RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        신경숙의 ≪엄마를 부탁해≫ 프랑스어 번역본에 관한 고찰

        김경희 ( Kyung Hee Kim ) 한국언어문화학회 2015 한국언어문화 Vol.0 No.57

        Please Look After Mom, is composed of four chapters and epilogue. The author sets the eldest daughter, eldest son, and husband as the main character of the first three chapters each, who confess their feelings of guilt about disappearance of their mother and wife. Uniquely, the story is developed from the Mom’s perspective throughout the novel, with the first and third chapters written in the first person point-of-view, while the second chapter written in the third person point-of-view. Please Look After Mom was translated into both English and French. While the English version is generally considered to succeed in a faithful translation of the original, though criticized for incomplete transmission of the meanings of the source text due to a domesticating translation, the French version, Prends soin de maman, has more serious problems. The purpose of this paper is to analyze the problems of the French version by comparing it with the English version. First, the French version has lots of inaccurate translation that may result from a lack of understanding of the original. Such inaccuracies frequently failed to highlight the delicate style of writing unique to the author. Second, the English version utilized the soliloquies or thoughts of the characters in a free direct speech in the first person in the same way as the original, and marked them in italics. It would have helped make a clear distinction of this kind of soliloquies from others. In contrast, unlike the original, the soliloquies or thoughts of the characters were translated in a free indirect speech in the French version. It might have caused some confusion about whom these soliloquies belong to. Finally, while the source texts were translated faithfully in the English version, they weren’t in the French version. This translational unfaithfulness in the French version is considered to result from the various causes, including the omission, excessive abridgment, and redundant explanation of the contents of the original as well as the arbitrary insertion of the contents that do not appear in the original. While the literal translation, used in the English version, is thought to have successfully conveyed the contents of the original stories, the excessive liberal translation, used in the French version, seems to have failed to get an achievement as good as in the original. We have a prejudice that “natural translation” should be done with a liberal translation, not with a literal translation. Although the English version of Shin Kyung-Sook’s novel, Please Look After Mom, also contains faults which are mostly related to a domesticating translation, its success in gaining public favor by the faithful translation using a literal translation suggests that the literary translators keep this in mind to improve the quality of their translation.Kim, Kyunghee. 2015. A study on Prends soin de maman. Shin Kyung-Sook’s novel, Please Look After Mom, is composed of four chapters and epilogue. The author sets the eldest daughter, eldest son, and husband as the main character of the first three chapters each, who confess their feelings of guilt about disappearance of their mother and wife. Uniquely, the story is developed from the Mom’s perspective throughout the novel, with the first and third chapters written in the first person point-of-view, while the second chapter written in the third person point-of-view. Please Look After Mom was translated into both English and French. While the English version is generally considered to succeed in a faithful translation of the original, though criticized for incomplete transmission of the meanings of the source text due to a domesticating translation, the French version, Prends soin de maman, has more serious problems. The purpose of this paper is to analyze the problems of the French version by comparing it with the English version. First, the French version has lots of inaccurate translation that may result from a lack of understanding of the original. Such inaccuracies frequently failed to highlight the delicate style of writing unique to the author. Second, the English version utilized the soliloquies or thoughts of the characters in a free direct speech in the first person in the same way as the original, and marked them in italics. It would have helped make a clear distinction of this kind of soliloquies from others. In contrast, unlike the original, the soliloquies or thoughts of the characters were translated in a free indirect speech in the French version. It might have caused some confusion about whom these soliloquies belong to. Finally, while the source texts were translated faithfully in the English version, they weren’t in the French version. This translational unfaithfulness in the French version is considered to result from the various causes, including the omission, excessive abridgment, and redundant explanation of the contents of the original as well as the arbitrary insertion of the contents that do not appear in the original. While the literal translation, used in the English version, is thought to have successfully conveyed the contents of the original stories, the excessive liberal translation, used in the French version, seems to have failed to get an achievement as good as in the original. We have a prejudice that “natural translation” should be done with a liberal translation, not with a literal translation. Although the English version of Shin Kyung-Sook’s novel, Please Look After Mom, also contains faults which are mostly related to a domesticating translation, its success in gaining public favor by the faithful translation using a literal translation suggests that the literary translators keep this in mind to improve the quality of their translation.

      • KCI등재

        우리나라 논 관개용 지하수 수질 특성

        김진호,조광래,임수정,이경자,경기천,엄미정,김희권,김찬용,이영한,이신찬,윤순강 한국환경농학회 2003 한국환경농학회지 Vol.22 No.4

        This study was carried out to evaluate the status of the groundwater quality for paddy fields irrigation in Korea. Water samples were collected at 130 sites throughout the country. Samples were collected at three seasons-April, July and October-in 2000. According to our survey, the groundwater was found to be suitable for irrigation purpose. Average EC was shown 0.286 dS/m. Nitrate-nitrogen and Cl^(-) concentration was 5.6 ㎎/L, 32.95 ㎎/L which satisfied the Korean Standards for Irrigation Water. Nitrate-nitrogen concentration in each province was shown as following orders: Jeju (11.17 ㎎/L) > Chungnam (8.16 ㎎/L) > Gyeongbuk (6.64 ㎎/L) > Gyounggi (5.91 ㎎/L) > Chungnam (4.95 ㎎/L) > Gyeongnam (3.91 mgk) > Jeonbuk (3.50 ㎎/L) > Jeonnam (3.27 ㎎/L) > Gangwon (2.91 ㎎/L). The concentration by sampling seasons were October (6.62 ㎎/L) > July (5.88 mg&) > April (4.78㎎/L). As the soil of Jeju Province is usually derived from volcanic ash soils mainly used for upland drops, it may influence the nitrate-nitrogen concentration of groundwater. The amount of rainfall also influence the water quality. But the COD_(Cr), were shown April (3.17㎎/L) > July (2.91 ㎎/L) > October (2.40 ㎎/L), it is highly related in the basal dose of organic matter fertilizers. This study demonstrated that groundwater quality was suitable for irrigation, but continuous monitoring is recommended for agricultural policy and developing OECD agricultural environment indicators.

      • KCI등재

        Analysis of KAP1 expression patterns and human endogenous retrovirus Env proteins in ovarian cancer

        Kyung‑Yoon Jeon,Eun‑Ji Ko,Young Lim Oh,Hongbae Kim,Wan Kyu Eo,김아리,Han Gyu Sun,Meesun Ock,Ki Hyung Kim,Hee‑Jae Cha 한국유전학회 2020 Genes & Genomics Vol.42 No.10

        Background Human endogenous retroviruses (HERVs) constitute around 8% of the human genome and have important roles in human health and disease, including cancers. Previous studies showed that HERV envelope (Env) proteins are highly expressed in cancer tissues and co-related with cancer progression. KAP1 has been reported to play a key role in regulating retrotransposons, including HERV-K, through epigenetic silencing. Objective The relationship between KAP-1 and HERV Envs expressions was analyzed only in tumor cell lines and has not yet been studied in cancer tissues. In this study, we analyzed the expression patterns and relationship between KAP1 and HERV Env proteins in ovarian cancer tissues. Method The expression patterns of KAP-1 and HERV Env proteins, including HERV-K and HERV-R, were analyzed in ovarian cancer tissue microarrays that contained 80 surgical specimens, including normal ovary and malignant ovarian cancers. Results The expression of HERV-R Env and KAP1 proteins is signifcantly higher in ovarian cancer compared with normal ovary tissues. However, the expression of HERV-K Env did not change signifcantly in cancer tissues. The expression patterns of HERV-K Env and HERV-R Env signifcantly increased in early stages of cancer and KAP1 expression was higher in certain stage and types of cancers. However, the expression of HERV-K Env, HERV-R Env, and KAP1 did not change in diferent age groups. The correlation between the expression of KAP1 and HERV-Env, including HERV-K and HERV-R, was not signifcantly correlated. Conclusions The results of this study showed that there was no signifcant correlation between the expression of KAP1 and HERV Env proteins in ovarian cancer tissues, unlike studies with cell lines in vitro. These results suggest that the actual expression of HERV Env proteins in ovarian cancer tissues may be regulated through various complex factors as well as KAP1.

      • Application of heterogeneous RNA probes labeled immuno-fluorescent agent DIG for the screening a noble gene in cucumber

        Kim,Dai-Hee,Kim,Byung-Oh,Park,Gyu-Hwan,Takahashi,Hideyuki,Kim,Kyung-Min 한국자원식물학회 2004 Plant Resources Vol.7 No.2

        We tried to isolating a noble gene from cucumber library with heterogeneouse RNA probe labeled DIG of Arabidopsis PIN3 gene. Two kinds of RNA probes which had no significant homology each others, were designed from the 5 - and 3 - prime nucleotides of the AtPIN3 gene. In the first and second screenings of the cDNA library of cucumber with the probes, two positive clones were identified with specific duplicate signals. However, we isolated cDNA fragments homologous with putative nucleases from Nicotiana, Arabidopsis, Cordialis, and Oryza sativa, there was no significant homology with any other PIN family genes.

      • 뇌실외 배액술 관리에 대한 이해 및 업무수행 실태

        김정숙,윤미선,송소이,이지은,문경선,고지운,임분남,김경희,박경숙 중앙대학교 간호과학연구소 2001 중앙간호논문집 Vol.5 No.2

        The objective of this study was to investigate the managing realities of EVD and provide a descriptive survey with the attempt to obtain basic data needed for the standardization of EVD management. For that purpose, 220 questionnaire copies were distributed to those nurses who were working with intensive care units at university hospitals, general hospitals, semi-general hospitals in Seoul, Kyongki-de and local areas. Of 158 returned questionnaire copies, 139 were used for analysis. Data were collected during the term of academic seminars of Neurosurgery Nursing Committee and KICA (Korea Intensive Care Association), ranging from Oct. 26 through 27. 2000. The tools utilized a structured questionnaire form consisting of 21 questions on general characteristics, the level of understanding, the level of work performance, standard management guidelines, etc. The data collected were analysed with frequency, percentage, mean vague, chi -square test using the SPSS 10.0 program Findings were revealed, as follows: For managing the prevention of EVD infection, aseptic technique was found to be of the most importance (48.9%),'the technique should be carried out at an operation room'(92.8%), but it was actually performed at intensive care units (over 51.5%). 'The term of antibiotics use should be less than 7 days' (81.8%), while it was actually executed for less than 7 days (49.5%). 'The proper time of quittance from it should be within less than 7 days'(74.1%) but actual quittance was executed only by 51.1%. 'Set exchange is needed' by 54.0% but actual exchange was implemented merely by 28.1%. 'The subject of management should be nurses' was reflected by 40% but actually 52.0% were carried out. As a result of hating analysed the understanding of the management of EVD by general characteristics, a significant difference was found in the necessity for set exchange by hospitals, in the time of quittance of a catheter, and in ablution items by work experience. The result of hating analysed the work performance levels of EVD management by general characteristics revealed that a significant difference in administration facilities of medicine by the classification of hospitals, especially the use of antibiotics and the quitting time of a catheter by the classification of intensive care units, and in the use of antibiotics and ablution items by the standard management guidelines.

      • 하수 sludge 시용이 상추의 생육과 토양의 화학성 변화에 미치는 영향

        김광수,조경철,김희경,김수영,정순주 全南大學校 農業科學技術硏究所 2001 農業科學技術硏究 Vol.36 No.-

        This study was conducted to investigate the effect of sewage sludge application on the growth of lettuce and the change of chemical properties in soil. The experiment was set up with two different places from Feb. 10 through June 20 of 2000. Each treatment received 0, 1.25, 2.5, 5, 10 and 20㎏ of sewage sludge/3.3㎡. The application of the sewage sludge increased the EC, CEC, and the content of available phosphate and organic matter in soil, which resulted in the enhancement of growth characteristics in terms of the number of leaves, leaf area, and fresh and dry weight in all treatments. As lowering the soil pH(pH 6), heavy metal content increased compared with higher pH(pH 7). However, the concentration of heavy metal at pH 6 in the soil did not affect plant growth. This results demonstrated that application of sewage sludge in the soil may play an important role in improving soil chemical properties and promoting the crop growth.

      • KCI등재후보

        경희대학교 서울캠퍼스 진입로 및 주변 보행공간 기본계획

        김동찬,김영준,마원,김충희,노경식,이가영 경희대학교 부설 디자인연구원 2008 예술· 디자인학연구 Vol.11 No.1

        Kyung-Hee University in Seoul accept changing of education environment to deal with World's information technology society so that school had preparing the Masterplan to grow up campus's vision since 2006th. Finally we finish up this plan. However, realization of the Masterplan need a lot of financial resources, much times and phases in improvement. Especially, our school needs symbolized business in 2009 due to school of 60th anniversary. So we made a plan that to construct by design which is going to reshape campus's main road and westside afforest place for future. As a result, purpose of research is to improve an atmosphere conducive to academic pursuit, to show up greatness of school and to deal with changing school's environment rapidlly. That is why the Masterplan is trying to find school of superb scenic and developing of environment to congratulate of our school's 60th anniversary main approach and walking spaces.

      • 알쯔하이머형 치매와 혈관성 치매환자에서의 ALDH2와 APOE 유전자의 다형성에 관한 연구

        김동홍,김영돈,이창화,엄기춘,김은식,윤경식,김동희 대한생물치료정신의학회 2002 생물치료정신의학 Vol.8 No.2

        연구목적: 본 연구는 국내 치매환자들을 대상으로 치매발병의 위험요소가 될 수있는 ALDH2와 APOE 유전자형이 어떤 양상으로 나타나는지 알아보기 위하여 시행되었다. 방 법: 충남 부여군에 위치한 부여노인병원에 입원중인 65세 이상의 알쯔하이머형 치매와 혈관성 또는 혼재성 치매환자 59명(남:19, 녀:40)을 대상으로 ALDH2와 APOE 유전자형을 제한효소법에 의하여 조사하였고 치매유형에 따른 유전자형과 대립유전자의 빈도를 비교하였다. 결 과: 1) 알쯔하이머형 치매환자군에서 혈관성 또는 혼재성 치매환자군보다 ALDH2*(-/2)유전자형의 빈도가 높았으나 통계학적으로 의미있는 차이는 없었다. 2) 알쯔하이머형 치매화자군에서 혈관성 또는 혼재성 치매환자군보다 APOE*(-/ε4) 유전자형의 빈도가 높았으나 통계학적으로 의미있는 차이는 없었다. 3) APOE*ε4와 ALDH2*2를 알쯔하이머병의 균등한 위험대립유전자로 가정하고 각 유전자형의 대립유전자의 수를 점수화하여 각 치매환자군의 위험유전자 전체점수를 비교한 결과 알쯔하이머형 치매환자군에서 점수가 더 높게 나왔으나 통계학적으로 의미있는 차이는 없었다. 결 론: 알쯔하이머형 치매환자군에서 혈관성 또는 혼재성치매치매환자군보다 ALDH2*2와 APOE*ε4 대립유전자의 빈도가 높게 나왔으나 통계학적으로 의미있는 차이는 없었다. A study on gene polymorphism of ALDH2 and APOE in patients with alzheimer's disease and vascular or mixed dementia. Objective : This study was designed to investigate gene polymorphism of ALDH2 and APOE, reported the risk factor of Alzheimer's disease, in korean dementia patients. Method : 59 Patients(male:19, female:40) with dementia, aged 65 and older in Buyeo geriatric hospital located in Buyeo-gun, chungnam, were finally included in this study. gene polymorphism of ALDH2 and APOE was typed with polymerase chain reaction in patients with Alzheimer's desease and vascular or mixed dementia. Results : 1) There was no difference in allelic frequency of ALDH2 gene polymorphism between patients with Alzheimer's disease and vascular or mixed dementia. 2) There was no difference in allelic frequency of APOE gene polymorphism between patients with Alzheimer's disease and vascular or mixed dementia. 3) Supposing APOE*ε4 and ALDH2*2 were equal risk allele of Alzheimer's disease, the sum of score by counting each risk allele was higher in patients with Alzheimer's disease than vascular mixed dementia, however there was no significant difference. Conclusion : The genotype frequency of ALDH2*(-/2) and APOE*(-/ε4) was higher in patients with Alsheimer's disease than vascular or mixed dementia, however there was no significant difference in allelic frequency of gene polymorphism of ALDH2 and APOE between patients with Alzheimer's disease and vascular or mixed dementia.

      • An Improved Speech Processing Strategy for Cochlear Implants Based on an Active Nonlinear Filterbank Model of the Biological Cochlea

        Kim $^$, Kyung Hwan,Choi, Sung Jin,Kim, Jin Ho,Kim, Doo Hee IEEE 2009 IEEE Transactions on Biomedical Engineering Vol.56 No.3

        <P>The purpose of this study was to improve the speech processing strategy for cochlear implants (CIs) based on a nonlinear time-varying filter model of a biological cochlea. The level-dependent frequency response characteristic of the basilar membrane is known to produce robust formant representation and speech perception in noise. A dual resonance nonlinear (DRNL) model was adopted because it is simpler than other adaptive nonlinear models of the basilar membrane and can be readily incorporated into the CI speech processor. Spectral analysis showed that formant information is more saliently represented at the output of the proposed CI speech processor compared to the conventional strategy in noisy conditions. Acoustic simulation and hearing experiments showed that the DRNL-based nonlinear strategy improves speech performance in a speech-spectrum-shaped noise.</P>

      • 전문대학 간호과 통합교과과정 개발에 관한 연구

        김영희,김정수,김정애,방숙명,배경진,이애경,장은정,정안순,주미경,최나영 경복대학 1998 京福論叢 Vol.2 No.-

        교과과정의 조직은 체계적이고 뜻이 있는 순서로 학생들을 가르치기 위해 지식을 어떻게 조직화할 것인지와, 과목들 사이에서 공통된 내용은 통합시켜 중첩되는 일이 없도록 조정할 필요가 있다. 이에 현재 본 대학 간호과에서 운영되었던 97학년도의 17개 전공과목들의 교과과정의 내용을 비교, 분석하여 중복을 줄이며 순차적 지식의 습득을 도모하는 새로운 통합교과과정의 틀을 개발, 제시함으로써 보다 나은 전문직 간호교육이 이루어지도록 하고자 하였다. Most curricula are considered how to teach the student in systematic and meaningful orders. And it is necessary to coordinate the duplicate contents in major subjects in nursing. So this study was designed to set up a new comprehensive curriculum through comparing and ananlyzing each seventeen major subjects in Nursing Department of Kyung-Bok College. Therefore, the purpose of this study is to present the new comprehensive curricula for promoting the efficiency and effectiveness in diploma degree course of nursing education.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼