RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        해외거주 유아를 위한 스마트폰 앱 활용 가정 연계 한국어교육 실행연구

        조하나,최정아 학습자중심교과교육학회 2023 학습자중심교과교육연구 Vol.23 No.23

        목적 스마트폰 앱 활용을 중심으로 가정과의 연계를 도모한 해외거주 유아를 위한 한국어교육 실행연구 과정을 살펴봄으로써 부모와 유아가 어떠한 변화를 겪었는지를 탐색해보고자 하였다. 방법 Elliot(1991)의 실행모형을 참고하여 미국 중부지역인 A주 B 도시에 있는 한국학교 유아반에 등록한 유아 10명과 그들 부모를 대상으로 총 15주 동안 한국어 교육을 실시하였으며, 교실 수업이 진행되는 과정에서 일어난 유아의 행동이나 언어의 관찰, 부모와의 대화 또는 면담, 교사-부모 컨퍼런스, 동료교사 워크샵, 한국어 능력 검사 등에서 수집된 자료를 분석하였다. 결과 1차 실행에서는 ‘유아를 위한 일과 중심 한국어 교육’, ‘스마트폰 앱을 통해서 부모참여를 독려한 가정-학교 연계 교육’을 실시하였으며, 2차 실행에서는 ‘일대일 지원에 포커스를 둔 한국어교육 실행’과 ‘포트폴리오를 활용한 가정-학교 밀착 연계교육’을 실시하였다. 이러한 실행과정을 통해 유아는 ‘한국어에 대한 관심 증가’에서 ‘한국어에 대한 자신감 형성과 능력 향상’으로 발전하였으며, 부모는 ‘한글학교에 대한 신뢰감 형성’을 보이다가 ‘적극적인 한국어교육 참여로 인한 장점을 경험’하게 되었다. 결론 해외거주 유아를 위한 한국어교육은 가정과 연계를 통한 부모와의 소통과 참여 빈도를 높일 때 비로소 유아의 한국어 능력뿐만아니라 자신감 향상과 자아정체성 형성 등 정서발달에도 도움이 될 수 있음을 시사한다. Objectives The purpose was to explore the changes experienced by parents and young children residing overseas through examining the execution process of Korean language education with a focus on smartphone app utilization and fostering home-school connections. Methods Following Elliot's (1991) action research model, a 15-week Korean language education program was conducted for ten preschoolers and their parents at a Korean school in City B, State A, USA. Data were collected through observations of children's behavior and language during class, parent-child interactions, teacher-parent conferences, peer teacher workshops, and Korean language proficiency assessments. Results In the first implementation, ‘Korean language education centered daily routines for young children’ and ‘home-school linked education encouraging parental participation through smartphone apps’ were conducted. The second implementation focused on ‘one-on-one support-based Korean language instruction’ and ‘intensive home-school linked education using portfolios’. Through these processes, the children progressed from ‘increased interest in Korean’ to ‘formation of confidence and improvement in Korean language ability’, while parents developed ‘trust in Korean language schools’ and eventually ‘experienced the benefits of active participation in Korean language education’. Conclusions Korean language education for overseas-residing young children can facilitate emotional development, including improved self-confidence and self-identity formation, not only enhancing Korean language proficiency but also when communication and participation frequency with parents through home-school collaborations are increased.

      • KCI등재

        Analysis of Korean Cultural Elements in Modern English Children’s Literature for Overseas Korean Learners of Korean Immigrant Background

        Diana Eunjoo Park,이은주 사단법인 한국융합기술연구학회 2023 아시아태평양융합연구교류논문지 Vol.9 No.12

        This study emphasizes the importance of using contemporary English children’s literature written by Korean immigrant authors in the process of educating Korean culture to Korean learners who live abroad and have Korean background. Additionally, this study aims to analyze the representation of Korean cultural elements in English children’s literature. The Korean immigrant authors' works serve as valuable resources for educating overseas Korean learners about Korean culture. The selected research texts are Julie Kim's ‘Where’s Halmoni?, Angela Ahn's ‘Krista Kim Bop’, and Tae Keller's ‘When You Trap a Tiger’. The analysis focused on elements representing Korean culture and narratives infused with Korean emotions in these works. This analysis encompassed linguistic, emotional, and cultural contexts using text analysis research methods. The results of the analysis of Korean cultural elements in the three works are as follows. First, Korean words were presented in their original form, without English translation, enhancing the cultural and linguistic delivery. The use of Korean words without English translation was a strategy to put emphasis on the delivery of Korean language culture. Second, the motif of a traditional fairy tale with the emotions of Koreans was contained in the work. Third, the work portrayed family-centered Korean culture, providing learners with an indirect experience of Korean family life. In conclusion, this study underscored the significance of utilizing English children's literature by Korean immigrant authors in educating overseas Korean learners about their cultural heritage. The analysis of selected works revealed a strategic presentation of Korean language and family-centric cultural elements. This study advocates for integrating such literature into educational curricula by emphasizing the importance of linguistic and cultural delivery. The study not only highlights the rich cultural representation in these texts but also suggests their potential to strengthen understanding, empathy, and language learning. Overall, the results of the study served as a valuable avenue in enhancing cultural education through the incorporation of English children's literature by Korean immigrant authors, offering specific insights for educational practices and contributing to the broader field of cultural education.

      • KCI등재

        재외동포 아동 대상 한국어 문식성 향상 방안 - 학습 한국어 교육을 중심으로

        정다운(Chung, Dawoon) 중앙어문학회 2020 語文論集 Vol.84 No.-

        본고에서는 재외동포 아동들이 균형 잡힌 이중 언어 화자가 되기 위해서는 무엇보다 문식성 능력이 향상되어야 한다고 보았다. 즉, 균형 잡힌 이중 언어 화자가 되기 위해서는 한국어를 단순히 읽고 쓸 줄 아는 수준을 넘어서서 고급 수준의 문식성을 갖추어야 한다는 것이다. 이러한 고급 수준의 문식성은 결국 학업 상황에서의 읽고 쓰는 능력과 관련이 된다. 따라서 문식성 능력을 향상시키기 위해 학습 한국어 교육이 효과가 있으리라 판단하고 이를 위한 학습 한국어 교육 방안과 교육 내용에 대해 논하였다. 특히 본고에서는 재외동포 아동을 위한 학습 한국어 교육을 위해 모국어 화자를 위해 개발된 교과서를 활용하는 방안에 초점을 두고 교과서에 제시된 내용 중 학습 한국어 교육 내용으로 어떤 내용을 선정할 수 있는지를 살펴보았다. 그 결과 수업 구성 원리와 수업 목적을 고려하여 학습 목표, 학습 어휘, 수업 이해를 위한 표현, 읽기 텍스트, 수업 활동의 항목으로 교육 내용을 선정하였으며 초등학교 과학 교과와 사회 교과의 한 단원을 대상으로 하여 학습 한국어 교육 내용이 어떻게 구성될 수 있는지를 보여주었다. 본 연구는 재외동포 아동들의 문식성 능력 향상을 위해 그동안 거의 논의되지 않았던 학습 한국어를 활용하는 방안을 제시했다는 점에서 의미를 가질 수 있다. For overseas Korean children to become balanced bilingual speakers, their Korean language literacy skills must be improved. In other words, beyond simply being able to read and write Korean, they must have a high level of literacy. This high level of literacy is ultimately related to academic literacy. Therefore, I decided that cognitive academic Korean education would be effective in improving literacy skills and discussed cognitive academic Korean education methods and content. In particular, this study focused on how to use textbooks developed for native speakers in cognitive academic Korean education for overseas Korean children and looked at what content could be selected as cognitive academic Korean content among the content presented in the textbooks. The content of the cognitive academic Korean class was selected using five categories: the aims of the lesson, learning vocabulary, expressions for understanding the class, reading texts, and class activities. Lastly, I looked at how the content of science and social studies subjects in elementary school could be organized for cognitive academic Korean class for overseas Korean children.

      • KCI등재

        재미동포 자녀의 한국어 교육에 대한 학부모 인식 연구 -‘한국어 교육 및 언어, 언어의 사회적 영향력’에 대한 인식 간 상관관계를 중심으로-

        한하림 ( Han Halim ) 이중언어학회 2023 이중언어학 Vol.94 No.-

        The purpose of this study is to find out how Korean American parents perceive Korean language education, Korean and English respectively, and their social influences. Thus, this study selected 56 Korean American parents as research subjects and conducted correlation and regression analyses. Most of them perceived the Korean language as a crucial tool used to maintain identity and communicate with other Koreans. However, they perceived English as a language having more social influence than Korean. There was a significant correlation found between their perceptions of the two different languages and their social influences. Those who attributed the lower social influence of the Korean language seemed to perceive Korean as a second language rather than a heritage language. These findings indicate that Korean parents’ language perceptions have significant effect on the heritage language education for their Korean American children. (Hanbat Nationol University)

      • KCI등재

        재미동포 아동의 한국어 억양 실현

        정명숙 ( Jung Myung-sook ) 한국어문학국제학술포럼 2018 Journal of Korean Culture Vol.40 No.-

        이 연구는 재미동포 아동의 한국어 발화에 나타난 억양의 실현 양상을 살피는 데 목적을 두고 있다. 대체로 재외동포 학습자들의 한국어 능력에 대해 이야기할 때 문어보다는 구어 능력이 뛰어나고, 어휘나 문법보다는 발음 능력이 좋고, 발음의 영역 중에서도 개별 분절음의 발음보다는 억양이 자연스럽다는 평가를 받는다. 그럼에도 불구하고 재외동포 학습자들의 한국어 발화가 유아의 발화처럼 들리는 경향이 있는데 그 이유가 무엇일까. 본 연구에서는 재미동포 아동 학습자들의 한국어 발화 자료를 녹취하여 이들의 발화에 나타난 한국어 억양 실현 양상을 살펴보고자 한다. 재미동포 학습자들이 구사하는 한국어는 현지 언어인 영어의 영향을 강하게 받았을 것으로 예상되므로 영어권 학습자들의 한국어 발화에서 나타나는 억양의 특징이라고 할 수 있는 강도(intensity), 음높이(pitch)를 분석하여 재미동포 학습자들의 발화가 일반 한국인들의 발화와 다르게 들리는 요소가 무엇인지를 찾아보고자 하였다. 그 결과 재미동포 학습자들의 한국어 억양에서 발견되는 특징이 바로 억양 곡선(pitch contour)에 있다는 결론을 얻을 수 있었다. 이는 영어권 학습자들의 한국어에 나타나는 억양과 같은 오류 유형에 해당하는 것으로 재미동포 학습자들의 한국어 억양이 현지 언어인 영어의 영향을 부분적으로 받았기 때문인 것으로 보인다. This study is aimed at examining the realization of Korean intonations seen in Korean spoken by Korean-American children. When talking about Korean proficiency of overseas Koreans, it is usually said that their ability to speak is better than their ability to write, pronunciation better than their vocabulary or grammar, and have a natural intonation in the areas of pronunciation. However, the Korean spoken by overseas Korean sounds quite childish. Therefore, this study is to examine the Korean intonations shown in their speeches. To do this, I will record their natural Korean speeches and analyze them. The Korean language spoken by Korean-American learners is expected to have been strongly influenced by the local language of English, so they were able to identify the different aspects of Korean learners' Korean intonation(i.e., the intensity or pitch) and how to identify them as the hallmarks of their Korean speeches. The results showed that the characteristic of Korean intonations of Korean-American learners is in the pitch contour. This is likely to be due to errors such as the Korean intonation of English native speakers, in part to the influence of local language's intonation on the Korean language of Korean Americans.

      • KCI등재

        중국 재외 동포 작가 아동 문학 텍스트에 나타난 어휘 사용 양상 분석

        오현아 한국어교육학회 2019 국어교육 Vol.0 No.164

        This study explored Korean language education by Koreans overseas from sociolinguistic and textual linguistic perspectives by analyzing the linguistic characteristics of children’s literature written by Chinese- Koreans in China, Japan, and Russia. Designed as a special subsidy project for national character publications by Yanbian People’s Publishing House, a representative overseas Chinese publishing house, the study was intended to extract linguistic aspects from 20 volumes of a Chinese-Korean picture book series published in 2017. The vocabulary dimensions were distinguished as follows: (1) vocabulary only in Chosun-eo; (2) vocabulary in North Korean, (3) vocabulary listed in standard Korean language dictionaries but not common in Korean daily life; (4) Chinese characters; and (5) vocabulary used in another linguistic register. The study identified some linguistic peculiarities of Korean children’s literature by Chinese-Koreans at the phenomenological level, and it established a basic research method to qualitatively analyze interpersonal interviews of Chinese-Korean generations. Despite its limitation of not achieving the status of a full sociolinguistic study, it should help to revitalize discussion of the issue.

      • KCI등재

        재외동포 아동학습자용 한국어 교재 개발 방안 연구 -아동문학 제재를 활용한 문화교육 단원 구성 방안

        김윤주 국제한국어교육학회 2010 한국어 교육 Vol.21 No.1

        In this study, the author begins her arguments by throwing questions regarding the appropriateness of existing Korean language textbooks for the children of overseas Koreans. While discussing how and why children's literature should be incorporated in Korean language textbooks, the author argues that more considerations should be put regarding the way of presenting cultural materials and the way of incorporating culture education perspective to Korean language education. According to the author, current textbooks fail to trigger the students' interest because of their lack of cultural contents and their inadequacy of presenting cultural materials. The author then, focuses on the values of children's picture books since she sees that children's picture books are highly effective for language and culture education. By using children's picture books, the author suggests a tentative study plan for the conclusion.(Korea University)

      • KCI등재

        The roles of schooling types in first language development of Korean overseas children

        김영주 한국교육개발원 2015 KEDI Journal of Educational Policy Vol.12 No.1

        This study investigated the roles of schooling types in first language (L1) development of Korean overseas children. 93 missionary children were recruited and measured for L1 competence and individual variables. Of these, 62 attended an immersive bilingual school with Koreans, and 31 attended an international school with a Korean language program. L1 competence positively correlated with individual variables, as in previous studies, but in different ways, by school. No correlation existed between L1 competence and daily hours of L1 contact for the immersive bilingual group, or with identity or age of leaving Korea for the international school group. These findings show that the correlation between L1 competence and individual variables was limited, compared to schooling types.

      • KCI등재

        국외 한국어교육의 문학 교재 구성을 위한 언어학습자문학 연구

        오지혜 한국국어교육학회 2013 새국어교육 Vol.0 No.95

        This study is focused on the selection, organization of literary works as teaching contents and materials especially in overseas Korean language education, arguing that a shift from classical canon to language learner literature(LLL) oriented education can be a key to these issues. The paradigm shift premises four aspects of learner-centeredness, language-culture-literature integration, aesthetic reading-centered, experience-focused literature education. language learner literature-oriented education is largely designed in three dimensions, language, culture, personal involvement, based on content-based instruction, that is, adjunct language instruction, sheltered content instruction, theme-based language instruction respectively. Also the selection of literary works is suggested considering balance of topic, theme, adaption, diversity, popularity, interculturality, intertextuality, meaningfulness between texts and learners, connectivity, reflexivity. Hence this study proposed expanding range and genre of language learner literature to children’s literature, young-adult literature, foreign Korean literature, multicultural literature, translation literature for overseas Korean language learner literature-oriented education. 이 연구에서는 기존 한국어 교육, 특히 국외 한국어 교육에서 교육내용이자 자료로서의 ‘텍스트’, 즉 문학 제재의 선정과 조직의 문제에 주목하여, 이것이 기존의 ‘고전적’ 정전 중심에서 언어학습자문학 중심의 문학으로 교육적 시각을 전환함으로써 해결될 수 있다고 보았다. 언어학습자문학 교육은 크게 언어 중심 교육을 위한 병존 언어 교육, 문화 중심 교육을 위한 내용 보호 교육, 개인 성장 중심 교육을 위한 테마 중심 교육의 세 차원에서 설계되었다. 이를 기반으로 하여, 언어학습자문학 제재 선정은 언어적 차원에서 균형성, 개작 가능성, 문화적 차원에서 다양성 및 대중성, 상호문화성 및 상호텍스트성, 개인 성장 차원에서 작품과 텍스트 간의 유의미성, 연계성, 성찰성을 고려할 것을 제안하였다. 또한, 이 연구에서는 국외에서의 언어학습자문학 교육을 위해 언어학습자문학의 범위를 확장하여, 아동․청소년 문학, 동포 문학, 다문화 문학, 번역 문학의 장르를 제안하였다.

      • KCI등재

        재외동포 아동 학습자용 한국어 교재의 기초 문식성 학습 활동 분석

        김윤주 ( Yoon Joo Kim ) 민족어문학회 2012 어문논집 Vol.- No.66

        본고에서는 재외동포 아동 학습자용 한국어 교재의 개발 현황을 살펴보고, 그 중 3종의 교재 6권을 대상으로 기초 문식성 교육 내용을 분석하였다. 재외동포 아동 학습자의 언어 발달과 특징을 고려할 때 한국어 학습 초기의 기초 문식성 학습이 매우 중요하다는 전제로 각 교재들이 이 점을 얼마나 반영하고 있는지 고찰하기 위함이었다. 분석 결과, 아동 학습자의 흥미와 호기심을 유발하고 학습 동기를 지속시키기 위한 장치들을 곳곳에 적절하게 배치되어 있음이 돋보였다. 즉, 담화 상황이나 주제, 게임과 놀이 등 다양한 학습 활동 등이 학습자 중심 구성을 취하고 있었다. 하지만 기초 문식성 교육 내용 측면에서 아쉬운 점이 몇 가지 발견되었는데, 각 영역이 균형적으로 분포되어 있지 못하고 어느 하나에 치중되어 있었다. 또한, 어휘 학습 내용이 유난히 적다는 점, 의미 구성 내용은 좀 더 다양한 유형의 학습 활동으로 구성될 필요가 있다는 점 등이 아쉬운 점이었다. 앞으로 기초 문식성 교육 내용의 체계화와 유용한 학습 활동에 대한 연구가 좀 더 활발히 진행되어야 하며, 아울러 재외동포 아동 학습자의 기초 문식성 교육 방안 모색을 위한 다양한 논의가 이어지기를 기대해 본다. This study aimed to introduce Korean language textbooks for the children of overseas Koreans and to examine if those were well-balanced for basic literacy learning activities. In terms of Korean language textbook analysis methods, this study selected six basic level textbooks for basic literacy improvement, divided the activities into four fields, and analyzed them. Four field were foundation of literacy, vocabulary learning, Hangul apprehesibility, meaning construction. Results showed that all six textbooks were imbalanced.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼