RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      • 좁혀본 항목

      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
        • 주제분류
        • 발행연도
        • 작성언어
        • 저자

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재후보
      • KCI등재

        한국어교재의 중국어 번역 출판, 무엇을 고려해야 하나?

        최정순 ( Choi Jeong Soon ) 국어교육학회 2014 國語敎育學硏究 Vol.49 No.3

        근대적 의미의 한국어교육은 1945년 해방 이후를 시작점으로 보고 있으며, 길지 않은 역사 속에서 한국어교육은 비약적인 발전을 해 왔다. 이 과정에서 한국어교육은 단순히 외국인을 대상으로 한국어를 가르치는 것에 그치지 않고, 하나의 교과학으로서 ‘한국어교육학’을 성립시키고, 대학 및 대학원에서 활발하게 연구되고 발전하고 있다. 한국어교육의 발전 속에서 하위 여러 분야들 또한 발전하였지만 특히 교재 분야도 많은 발전을 이루었다. 실제 1864년부터 2009년까지 개발 출판된 한국어교재는 3,400여권에 달한다. 다양한 교재들이 국가별로, 목적별로, 시기별로 다양한 특징을 지니면서 개발되고 출판되어 왔는데, 본 발표는 한국어교육용 교재 전반에 관한 것이 아니라 한국에서 한국어로 출판된 한국어교육용 교재의 중국어 번역본에 집중하여 다룰 것이다. 특히 중국어 번역이 제공되는 (혹은 중국어로 번역되어 제공되는) 경우 우리가 고려해야 하거나 지향해야 할 점이 있다면 그것이 무엇인지 밝히고 제안하고자 하는 것이 본 연구의 목적이다. 이를 위해 그간의 한국어 교재 관련 연구사, 중국인 학자에 의한 문법 용어의 번역에 대한 연구사 등을 선행 연구로 정리 제시할 것이다. 특히 중국 현지 한국어교수들을 대상으로 중국 내 한국어 교재 사용에 관한 설문조사의 분석 결과를 제시하고, 번역 교재 및 한국 출판 교재들에 대한 교수자들의 인식에 대해서 언급할 것이다. 끝으로 좋은 교재의 조건과 교재 평가의 기준으로서의 번역에 대해 짧게 언급하고, 한국 출판 교재의 중국어 번역 출판 교재의 현황을 조사하여 제시한다. 그리고 주요 번역 교재들의 분석을 통해 교재에서 보이는 어휘적, 문법적, 문화적 측면에서의 번역들에 대한 다양한 예시를 통해 문제점들을 지적하고 이를 토대로 교재 번역에서 고려해야 할 사항들을 제안할 것이다. The modern concept of Korean Language Education was founded in 1945 after the independence of Korea. Despite its short history, the Korean Language Education made such a remarkable development over the years. In the process, the Korean Language Education did not simply focus on ‘teaching’ the Korean Language to foreigners. Instead, it also established a whole new department in Educational Linguistics Studies, which is being actively studied and developed everyday by researchers and students in college and graduate schools. Among the many successful subdivisions under the Korean Language Education, the textbooks have made an outstanding growth. From 1864 to 2009, there were more than 3,400 textbooks published. Various different textbooks were published for different purposes, in different countries, and in different languages. For today`s presentation, I would like to focus on the Chinese translation of Korean Language Education textbooks, which were written and published in Korean. The purpose of this presentation is to define and suggest any significant and preferable points to be considered in translation of Korean into Chinese. For this purpose, I will present the research history of Korean Language Education and Chinese scholar`s research on translation of Chinese grammatical terms as preceding researches. In addition, I will also present the analysis of surveys given to the professors of Korean Language Education in China on their use of textbooks to introduce their ideas on translated textbooks. Lastly, I will briefly mention about conditions for a good textbook and propose the evaluations of current Chinese translation in Korean textbooks. By using various examples from the major textbooks, I will point out the incorrect translations expressed in linguistic, grammatical, and cultural aspects. Based on these points, I will suggest what should be considered in translating the textbooks into Chinese.

      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재

        이중언어학회 창립 30주년 기념 기획 논문 : 한국어 표현 교육 연구

        최정순 ( Jeong Soon Choe ) 이중언어학회 2011 이중언어학 Vol.47 No.-

        This is about the productive skills in Teaching Korean as a L2. A statistics and research trend are examined by research contents which are classified as thesis for a degree and journal publication dissertation for speaking and writing about last 10 years. In case of speaking, while there are many theses on speech act, the discussion which are associated with listening or evaluation is few. Also the research on the person who studies the Korean language in special purpose is few. On the other hand, in case of writing, where there are many researches on the person who studies the Korean language in academic purpose, the research which is associated with evaluation or strategy, especially associated with literacy, is few. Therefore, the research imbalance of speaking and writing is confirmed. It is pointed out problems in macro level and proposed five ways in the directivity of research. Suggestions for solving the problem pointed out are making conclusions. (Pai Chai University)

      • Risk Analysis Criteria in GM Crop Trade

        Jeong Soon Choi(최정순) 한림대학교 법학연구소 2006 한림법학 FORUM Vol.17 No.-

        바람직하고 실행 가능한 기준을 빠른 시일 내에 확립하는 것은 유전자변형 농작물의 시장판매와 유전자변형농작물 안전성에 관한 분쟁을 최소화하는데 있어서 중요하다. 수출국과 수입국이 함께 받아들일 수 있는 표준화된 기준을 도출하는 것은 쉽지 않다. 그 어려움은 수출국과 수입국간에 안전성 기준에 관한 정치적 합의의 부재, 과학적 확실성의 정도에 있어서의 견해의 차이, 그리고 문화적 차이에서 그 원인을 찾을 수 있다. 또한 바이오 관련 무역시대가 시작되었지만, 아직은 유전자변형농작물이 인체와 환경에 대하여 안전한가를 보장해 줄 수 있는 충분한 역사를 가지고 있지 않다는 점이다. 따라서 합리적이고, 유연하면서 상호적으로 받아들일 수 있는 안전성 기준의 확립이 시급한 과제로 대두되고 있다. 이 논문은 유전자변형식품의 위해성평가를 뒷받침하고 현재 및 미래 행정입법의 근간으로서 제공되는 이론들을 분석하고자 한다. 여기에서는 4가지의 이론 즉 실질적 동등성, 사전주의원칙, 국제무역에서의 동종성 이론 및 사례별 분석방법에 대하여 다루어보고자 한다. 실질적 동등성에 대한 분석은 크게 세가지로, 실질적 동등성 전반, 화학적 유사성 및 알레르기성에 대한 분석, 그리고 실질적 동등성의 적용 및 적용의 한계로 이루어져 있다. 다음으로, 사전주의원칙에 대한 분석은 사전주의원칙의 주요개념, 및 국제규범에의 편입, 관습국제법으로서의 가능성, 그리고 사전주의원칙의 적용 및 그 적용의 한계를 포함하고 있다. 그 다음에 이 논문은 국제무역에 있어서의 동종성문제를 다루고자 한다. 국제무역에서 유전자변형 농작물과 자연농작물(natural crops)이 동종상품으로 간주된다면 국제법 공동체에게 유전자변형농작물을 위한 별도의 규제를 확립할 의무가 부여되지 않지만 아직은 확고한 입장이 정립되어 있지 못한 것이 현실이다. 동종성에 대한 분석은 동종성에 대한 개념분석, 두 가지 대표적인 이론, 경계지역 세제조정이론(The Border Tax Adjustment theory)과 원인 및 효과이론(the Aim and Effect theory)), 동종성 분석에 있어서의 카타헤나 의정서, 경계지역 세제조정이론에 대한 상세한 분석 및 동종성 분석의 이론적 한계 순으로 다루게 될 것이다. 또한 이 논문은 사례별 분석방법의 불가피성과 한계를 서술하고자 한다. 끝으로 이 논문은 언급한 제 이론들에 대한 문제점 및 현실적 해결방법을 다룬다. 요컨대 실질적 동등성, 사전주의원칙, 그리고 동종성 이론은 국내적 및 국제적 차원에서 정의의 불명확함과 상이한 해석으로 인하여 비판을 받고 있다. 이러한 이론상의 문제점은 공정하고 투명한 무역환경 확립에 하나의 걸림돌이 되고 있다. 위해성 평가분석이론의 바람직한 적용을 위해서는 관련 법문서에서 명확한 정의를 포함시키고, 통일된 해석을 장려함과 동시에 사례별 의사결정의 사용을 감소시키는 것이 본질적으로 요구된다. 국제 및 국내규제당국은 소비자와 기업 모두에게 공평한 효율적인 기준과 규제를 개발해야 하는 중요한 의무를 지고 있다. 환경보호 및 인체건강과 시장접근에 있어서 적절하게 균형을 이루게 하는 단일(single) 이론은 아직 존재하고 있지 않는 듯하다. 이론적인 접근방법은 공정하고 일관성 있는 기준의 확립에 주안점을 두어야 한다. 하나의 현실적인 해결책은 향상된 대안이 제시되기 전에는 결합된 이론에 근거한 위해성평가를 하여야 한다는 점이다. 이러한 과도기의 해결책은 수출국 및 수입국 모두에게 공정하고 투명하게 확립해야 한다.

      • KCI등재후보

        2014년 제23회 국제학술회의 : 각국의 대외 자국어 교육 정책 비교 연구 ; 외국어로서의 한국어교육 정책의 개선 방향

        최정순 ( Jeong Soon Choe ) 서울대학교 국어교육연구소 2014 국어교육연구 Vol.34 No.-

        본고에서는 한국어교육 정책에 대한 현황과 문제점 진단, 개선을 위한 제언을 하고자 한다. 현대적 의미에서의 한국어교육 역사를 70년 정도로 볼 때, 국가 차원에서의 법o제도적 지원이 제공된 기간은 10년 남짓이다. 그럼에도 국가적 차원의 정책 지원 등의 부재, 또는 정부 차원의 정책이나 제도, 법 시행은 오히려 여러 문제를 일으켰다. 본고는 이에 관한 여러 문제점들을 언어정책적 관점에서 진단하면서, 문제점의 개선 방안의 기저로 정책 시행 전담 기관이나 부서의 선정과 이를 통한 일관성 있고, 효율성 있는 정책의 수립과 시행, 그리고 국어기본법 및 시행령으로 대표되는 법제적 지원틀을 가능한 한 빨리 개정해야 한다는 점, 한국어 수요자 안정화를 위한 노력이 절실한데, 이를 위해서는 국내와 국외에서의 한국어교육을 위한 정책이나 계획이 구분되어야 하고, 국가적 차원의 노력과 민간(주로 대학)의 노력에 있어서 어느 정도 배타적인 영역과 방식이 존중되어야 한다는 점을 강조했다. 본고의 제안점을 정리하면 첫째, 한국어교육을 총괄할 관제탑의 설치, 둘째는 구체적으로 ``한국어교원 자격제도`` 개선을 위한 법 개정, 셋째는 한국어학습자 확보를 위한 국내외 한국어학습 환경의 전면적 조사 및 이를 통한 종합적인 방안 제시, 그 외 수요를 예측하며 공급을 제공하는 효율적인 방안의 모색 등이 필요하다는 점 등이었다. This paper will diagnose the current situation and problems of the Korean education policy and suggest some improvements. When you view the history of Korean education in the modern sense about 70 years, the legal support period at the national level, is a little over 10 years. Nevertheless, the absence of such policy support at the national level, or government policies or institutions, law enforcement is rather caused a number of problems. Diagnosing with multiple issues in language policy perspective on this, as a base of the improvement of the problems this paper emphasizes to select one of the policy enforcement Agency`s or Department`s dedicated and the establishment of the policy which is consistent through efficient enforcement. The proposal points may be summarized as follows. First, the installation of the towers to oversee Korean education, The second is specifically law revision of the improvement on Korean teacher qualification system. The third is investigation into the domestic and international Korean learning environment and comprehensive approach proposal for creation a demand for Korean learners. In addition, an effective plan which provides the supply and demand forecasts is needed.

      • KCI등재후보

        식품안전에 관한 민간표준 연구

        최정순(Choi, Jeong Soon) 한국국제경제법학회 2011 국제경제법연구 Vol.9 No.2

        민간표준의 출현은 선진국과 개발도상국간 민간표준으로 인한 시장접근장벽에 관한 논란을 가져왔다. SPS관련 민간표준논의의 주요쟁점은 첫째 민간표준이 정부에 의해 제정한 표준이 아니라는 이유로 WTO체제 내에서 논의하는 것이 적절한가 라는 문제이다. 둘째 쟁점은 민간표준의 정의 및 범위에 관한 문제이다. WTO/SPS 위원회는 공식, 비공식회의에서 회원국의 의견 및 CODEX, OIE, IPPC 세자매기관의 작업을 기초로 민간표준의 제정 및 운영시 WTO/SPS위원회의 구체적인 역할에 대하여 논의 중이다. 정부에 의한 민간표준에 관한 지나친 간섭은 자제되어야 하나 SPS관련 민간표준이 지속적인 국민 생명·건강보호 또는 시장접근 촉진을 위해 필요하다는 사실은 부인하기 어렵다. 따라서 식품안전과 시장접근의 확보라는 상반되어 보이는 문제를 동시에 해결하기 위해 SPS관련 민간표준을 포함한 민간표준 전반에 걸친 대한 우리나라 정부의 일관된 입장정리 및 표명이 필요하다. SPS관련 민간표준은 국제무역에 관한 부정적인 면과 긍정적인 면을 함께 가지고 있으므로 민간표준을 적절히 준수함으로써 얻어지는 긍정적인 효과를 최대한으로 활용하여 수출기업의 경쟁력을 강화하는 것이 가능하다. 국제무역에서 SPS관련 민간표준이 긍정적으로 작용하기 위해서는 민간표준의 제정 및 운영시 WTO/SPS협정상의 주요원칙인 과학주의원칙, 비차별의 원칙, 필요성의 원칙을 준수해야 한다. 또한 시장 접근의 촉진을 위하여 공공표준과 민간표준의 적절한 조화 및 이행을 강조하여야 한다. 어떠한 상황에서도 민간표준이 무역을 제한하는 위장된 조치로 활용되어서는 아니 되며 이의 방지를 위한 모니터링 및 협의체제 구축이 필요하다. The advent of private standards have brought a hot debate on whether private standards are an impediment to access to food market between developing countries and developed countries in international trade. Key issues of the debate on SPS related private standards are as follows: first, whether private standards could be discussed within WTO legal framework? Second, whether the definition and scope of private standard could be clarified? WTO/SPS Committee has been discussing its specific roles of WTO/SPS Committee on the basis of Member states" opinions and work done by three sister organizations called the CODEX, OIE and IPPC for the development and operation of private standards in formal and informal meetings. Although excessive intervention of a national government to private standards should be constrained, it is difficult to deny the role of the private standards in the sustainable protection of human life and health or facilitation of access to food market. It is necessary for the Korean government to decide and express its consistant stance on private standards encompassing SPS and TBT to address seemingly conflicting issues: food safety and market access. As private standards have negative and positive effects at the same time in terms of international trade, it is possible to strengthen competitiveness of exporting companies through maximizing positive effects as a result of compliance with detailed private standards of developed countries. The setting and operation of private standards should be managed in accordance with key principles of WTO/SPS Agreement, which are non-discrimination, necessity and science-based principles to positively activate private standards in international trade. The adequate harmonization of public and private standards and the implementation of those standards should be highlighted to promote access to market. In any circumstances, private standards should not be used as a disguised measure to restrict trade and it is critical to build monitoring and consultative mechanism to prevent this.

      • KCI등재
      • KCI등재

        한국어교육의 현황 및 발전 방향

        최정순(Choe, Jeong-soon) 한국고전연구학회 2013 한국고전연구 Vol.0 No.27

        '스콜라' 이용 시 소속기관이 구독 중이 아닌 경우, 오후 4시부터 익일 오전 7시까지 원문보기가 가능합니다.

        Teaching Korean as a foreign language has been growing rapidly both quantitatively and qualitatively. It has seen meaningful development as an academic field; the learner groups are more diverse than before; and the number of learners has increased. This paper aims to: 1) examine the current development in teaching Korean as a foreign language as well as teaching Korean culture; 2) re-think the roles of the two; and 3) discuss the issues/controversies and possible answers to them. I will propose that teaching Korean as a foreign language in the future should take 'inter-cultural communicative approach.' I will also argue that teaching Korean culture should focus more on practical usability of cultural knowledge than knowledge itself. I believe intercultural approach (inter-cultural communicative approach) is an ideal alternative, which will enable learners to be aware of and have ample experiences with linguistic and cultural differences ultimately to form positive personality and identity. 근래 외국인을 위한 한국어교육은 양적ㆍ질적으로 크게 발전했다. 학문적으로도 발전을 했고, 학습자 집단도 다양해졌으며, 학습자 수도 증가했다. 본고에서는 그간의 한국어교육의 발전 현황과 한국문화교육의 발전 현황을 점검하고, 한국어교육과 한국문화교육이 담당해야 할 역할을 재정립할 것이며, 그 과정에서 등장하는 과제 및 이의 해결 방안 등을 다룰 것이다. 대안의 모색을 위해 앞으로의 한국어교육은 '상호문화교육의 관점'에서 접근해야 한다고 주장할 것이며, 문화교육은 지식 정보의 전달만이 아닌 실제적이고 활용도 높은 사용성 강화에 초점을 맞추어야 한다고 제안할 것이다. 상호문화적 접근법(문화 간 의사소통적 접근법)을 대안으로 제시할 것이며, 이는 한국어교육의 역할과 기능을 학습자로 하여금 다른 언어와 문화의 이질성을 풍부하게 경험하게 하여 긍정적인 인성과 정체성을 형성하게 하도록 하는 것으로 정의하게 할 것이다.

      맨 위로 스크롤 이동