RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        신경숙의 ≪엄마를 부탁해≫ 프랑스어 번역본에 관한 고찰

        김경희 ( Kyung Hee Kim ) 한국언어문화학회 2015 한국언어문화 Vol.0 No.57

        Please Look After Mom, is composed of four chapters and epilogue. The author sets the eldest daughter, eldest son, and husband as the main character of the first three chapters each, who confess their feelings of guilt about disappearance of their mother and wife. Uniquely, the story is developed from the Mom’s perspective throughout the novel, with the first and third chapters written in the first person point-of-view, while the second chapter written in the third person point-of-view. Please Look After Mom was translated into both English and French. While the English version is generally considered to succeed in a faithful translation of the original, though criticized for incomplete transmission of the meanings of the source text due to a domesticating translation, the French version, Prends soin de maman, has more serious problems. The purpose of this paper is to analyze the problems of the French version by comparing it with the English version. First, the French version has lots of inaccurate translation that may result from a lack of understanding of the original. Such inaccuracies frequently failed to highlight the delicate style of writing unique to the author. Second, the English version utilized the soliloquies or thoughts of the characters in a free direct speech in the first person in the same way as the original, and marked them in italics. It would have helped make a clear distinction of this kind of soliloquies from others. In contrast, unlike the original, the soliloquies or thoughts of the characters were translated in a free indirect speech in the French version. It might have caused some confusion about whom these soliloquies belong to. Finally, while the source texts were translated faithfully in the English version, they weren’t in the French version. This translational unfaithfulness in the French version is considered to result from the various causes, including the omission, excessive abridgment, and redundant explanation of the contents of the original as well as the arbitrary insertion of the contents that do not appear in the original. While the literal translation, used in the English version, is thought to have successfully conveyed the contents of the original stories, the excessive liberal translation, used in the French version, seems to have failed to get an achievement as good as in the original. We have a prejudice that “natural translation” should be done with a liberal translation, not with a literal translation. Although the English version of Shin Kyung-Sook’s novel, Please Look After Mom, also contains faults which are mostly related to a domesticating translation, its success in gaining public favor by the faithful translation using a literal translation suggests that the literary translators keep this in mind to improve the quality of their translation.Kim, Kyunghee. 2015. A study on Prends soin de maman. Shin Kyung-Sook’s novel, Please Look After Mom, is composed of four chapters and epilogue. The author sets the eldest daughter, eldest son, and husband as the main character of the first three chapters each, who confess their feelings of guilt about disappearance of their mother and wife. Uniquely, the story is developed from the Mom’s perspective throughout the novel, with the first and third chapters written in the first person point-of-view, while the second chapter written in the third person point-of-view. Please Look After Mom was translated into both English and French. While the English version is generally considered to succeed in a faithful translation of the original, though criticized for incomplete transmission of the meanings of the source text due to a domesticating translation, the French version, Prends soin de maman, has more serious problems. The purpose of this paper is to analyze the problems of the French version by comparing it with the English version. First, the French version has lots of inaccurate translation that may result from a lack of understanding of the original. Such inaccuracies frequently failed to highlight the delicate style of writing unique to the author. Second, the English version utilized the soliloquies or thoughts of the characters in a free direct speech in the first person in the same way as the original, and marked them in italics. It would have helped make a clear distinction of this kind of soliloquies from others. In contrast, unlike the original, the soliloquies or thoughts of the characters were translated in a free indirect speech in the French version. It might have caused some confusion about whom these soliloquies belong to. Finally, while the source texts were translated faithfully in the English version, they weren’t in the French version. This translational unfaithfulness in the French version is considered to result from the various causes, including the omission, excessive abridgment, and redundant explanation of the contents of the original as well as the arbitrary insertion of the contents that do not appear in the original. While the literal translation, used in the English version, is thought to have successfully conveyed the contents of the original stories, the excessive liberal translation, used in the French version, seems to have failed to get an achievement as good as in the original. We have a prejudice that “natural translation” should be done with a liberal translation, not with a literal translation. Although the English version of Shin Kyung-Sook’s novel, Please Look After Mom, also contains faults which are mostly related to a domesticating translation, its success in gaining public favor by the faithful translation using a literal translation suggests that the literary translators keep this in mind to improve the quality of their translation.

      • KCI등재

        우리나라 논 관개용 지하수 수질 특성

        김진호,조광래,임수정,이경자,경기천,엄미정,김희권,김찬용,이영한,이신찬,윤순강 한국환경농학회 2003 한국환경농학회지 Vol.22 No.4

        This study was carried out to evaluate the status of the groundwater quality for paddy fields irrigation in Korea. Water samples were collected at 130 sites throughout the country. Samples were collected at three seasons-April, July and October-in 2000. According to our survey, the groundwater was found to be suitable for irrigation purpose. Average EC was shown 0.286 dS/m. Nitrate-nitrogen and Cl^(-) concentration was 5.6 ㎎/L, 32.95 ㎎/L which satisfied the Korean Standards for Irrigation Water. Nitrate-nitrogen concentration in each province was shown as following orders: Jeju (11.17 ㎎/L) > Chungnam (8.16 ㎎/L) > Gyeongbuk (6.64 ㎎/L) > Gyounggi (5.91 ㎎/L) > Chungnam (4.95 ㎎/L) > Gyeongnam (3.91 mgk) > Jeonbuk (3.50 ㎎/L) > Jeonnam (3.27 ㎎/L) > Gangwon (2.91 ㎎/L). The concentration by sampling seasons were October (6.62 ㎎/L) > July (5.88 mg&) > April (4.78㎎/L). As the soil of Jeju Province is usually derived from volcanic ash soils mainly used for upland drops, it may influence the nitrate-nitrogen concentration of groundwater. The amount of rainfall also influence the water quality. But the COD_(Cr), were shown April (3.17㎎/L) > July (2.91 ㎎/L) > October (2.40 ㎎/L), it is highly related in the basal dose of organic matter fertilizers. This study demonstrated that groundwater quality was suitable for irrigation, but continuous monitoring is recommended for agricultural policy and developing OECD agricultural environment indicators.

      • SSCISCIESCOPUS

        Associations of serotonergic genes with poststroke emotional incontinence

        Kim, Jae‐,Min,Stewart, Robert,Kang, Hee,Ju,Bae, Kyung,Yeol,Kim, Sung‐,Wan,Shin, Il‐,Seon,Kim, Joon‐,Tae,Park, Man‐,Seok,Cho, Ki‐,Hyun,Yoon, Jin‐ John Wiley Sons, Ltd 2012 INTERNATIONAL JOURNAL OF GERIATRIC PSYCHIATRY Vol.27 No.8

        <P><B>Objectives</B></P><P>Poststroke emotional incontinence (PSEI) has been associated with serotonergic dysfunction. Polymorphisms of serotonin transporter (5‐HTT) and serotonin 2a receptor (5‐HTR2a) genes may regulate serotonergic signaling at brain synapses, and this study was to investigate associations with PSEI in an East Asian population.</P><P><B>Methods</B></P><P>In 276 stroke cases, PSEI was diagnosed by Kim's criteria. Covariates included age, gender, education, history of depression or stroke, current depression, and stroke severity and location. Genotypes were ascertained for 5‐HTT gene‐linked promoter region (5‐HTTLPR), serotonin transporter intron 2 variable number tandem repeat, 5‐HTR2a 1438A/G, and 5‐HTR2a 102 T/C. Associations with PSEI were estimated by using logistic regression models, and gene–gene interactions were investigated by using the generalized multifactor dimensionality reduction method.</P><P><B>Results</B></P><P>PSEI was present in 37 (13.4%) patients. The 5‐HTT gene‐linked promoter region <I>s</I>/<I>s</I> genotype was independently associated with PSEI. No associations with STin2 VNTR and 5‐HTR2a genes were found, and no significant gene–gene interactions were identified.</P><P><B>Conclusions</B></P><P>Stroke patients with 5‐HTTLPR <I>s</I> allele had higher susceptibility to PSEI, which underlines the potential role of serotonergic pathways in its etiology. Copyright © 2011 John Wiley & Sons, Ltd.</P>

      • 알쯔하이머형 치매와 혈관성 치매환자에서의 ALDH2와 APOE 유전자의 다형성에 관한 연구

        김동홍,김영돈,이창화,엄기춘,김은식,윤경식,김동희 대한생물치료정신의학회 2002 생물치료정신의학 Vol.8 No.2

        연구목적: 본 연구는 국내 치매환자들을 대상으로 치매발병의 위험요소가 될 수있는 ALDH2와 APOE 유전자형이 어떤 양상으로 나타나는지 알아보기 위하여 시행되었다. 방 법: 충남 부여군에 위치한 부여노인병원에 입원중인 65세 이상의 알쯔하이머형 치매와 혈관성 또는 혼재성 치매환자 59명(남:19, 녀:40)을 대상으로 ALDH2와 APOE 유전자형을 제한효소법에 의하여 조사하였고 치매유형에 따른 유전자형과 대립유전자의 빈도를 비교하였다. 결 과: 1) 알쯔하이머형 치매환자군에서 혈관성 또는 혼재성 치매환자군보다 ALDH2*(-/2)유전자형의 빈도가 높았으나 통계학적으로 의미있는 차이는 없었다. 2) 알쯔하이머형 치매화자군에서 혈관성 또는 혼재성 치매환자군보다 APOE*(-/ε4) 유전자형의 빈도가 높았으나 통계학적으로 의미있는 차이는 없었다. 3) APOE*ε4와 ALDH2*2를 알쯔하이머병의 균등한 위험대립유전자로 가정하고 각 유전자형의 대립유전자의 수를 점수화하여 각 치매환자군의 위험유전자 전체점수를 비교한 결과 알쯔하이머형 치매환자군에서 점수가 더 높게 나왔으나 통계학적으로 의미있는 차이는 없었다. 결 론: 알쯔하이머형 치매환자군에서 혈관성 또는 혼재성치매치매환자군보다 ALDH2*2와 APOE*ε4 대립유전자의 빈도가 높게 나왔으나 통계학적으로 의미있는 차이는 없었다. A study on gene polymorphism of ALDH2 and APOE in patients with alzheimer's disease and vascular or mixed dementia. Objective : This study was designed to investigate gene polymorphism of ALDH2 and APOE, reported the risk factor of Alzheimer's disease, in korean dementia patients. Method : 59 Patients(male:19, female:40) with dementia, aged 65 and older in Buyeo geriatric hospital located in Buyeo-gun, chungnam, were finally included in this study. gene polymorphism of ALDH2 and APOE was typed with polymerase chain reaction in patients with Alzheimer's desease and vascular or mixed dementia. Results : 1) There was no difference in allelic frequency of ALDH2 gene polymorphism between patients with Alzheimer's disease and vascular or mixed dementia. 2) There was no difference in allelic frequency of APOE gene polymorphism between patients with Alzheimer's disease and vascular or mixed dementia. 3) Supposing APOE*ε4 and ALDH2*2 were equal risk allele of Alzheimer's disease, the sum of score by counting each risk allele was higher in patients with Alzheimer's disease than vascular mixed dementia, however there was no significant difference. Conclusion : The genotype frequency of ALDH2*(-/2) and APOE*(-/ε4) was higher in patients with Alsheimer's disease than vascular or mixed dementia, however there was no significant difference in allelic frequency of gene polymorphism of ALDH2 and APOE between patients with Alzheimer's disease and vascular or mixed dementia.

      • Application of heterogeneous RNA probes labeled immuno-fluorescent agent DIG for the screening a noble gene in cucumber

        Kim,Dai-Hee,Kim,Byung-Oh,Park,Gyu-Hwan,Takahashi,Hideyuki,Kim,Kyung-Min 한국자원식물학회 2004 Plant Resources Vol.7 No.2

        We tried to isolating a noble gene from cucumber library with heterogeneouse RNA probe labeled DIG of Arabidopsis PIN3 gene. Two kinds of RNA probes which had no significant homology each others, were designed from the 5 - and 3 - prime nucleotides of the AtPIN3 gene. In the first and second screenings of the cDNA library of cucumber with the probes, two positive clones were identified with specific duplicate signals. However, we isolated cDNA fragments homologous with putative nucleases from Nicotiana, Arabidopsis, Cordialis, and Oryza sativa, there was no significant homology with any other PIN family genes.

      • An Improved Speech Processing Strategy for Cochlear Implants Based on an Active Nonlinear Filterbank Model of the Biological Cochlea

        Kim $^$, Kyung Hwan,Choi, Sung Jin,Kim, Jin Ho,Kim, Doo Hee IEEE 2009 IEEE Transactions on Biomedical Engineering Vol.56 No.3

        <P>The purpose of this study was to improve the speech processing strategy for cochlear implants (CIs) based on a nonlinear time-varying filter model of a biological cochlea. The level-dependent frequency response characteristic of the basilar membrane is known to produce robust formant representation and speech perception in noise. A dual resonance nonlinear (DRNL) model was adopted because it is simpler than other adaptive nonlinear models of the basilar membrane and can be readily incorporated into the CI speech processor. Spectral analysis showed that formant information is more saliently represented at the output of the proposed CI speech processor compared to the conventional strategy in noisy conditions. Acoustic simulation and hearing experiments showed that the DRNL-based nonlinear strategy improves speech performance in a speech-spectrum-shaped noise.</P>

      • 전문대학 간호과 통합교과과정 개발에 관한 연구

        김영희,김정수,김정애,방숙명,배경진,이애경,장은정,정안순,주미경,최나영 경복대학 1998 京福論叢 Vol.2 No.-

        교과과정의 조직은 체계적이고 뜻이 있는 순서로 학생들을 가르치기 위해 지식을 어떻게 조직화할 것인지와, 과목들 사이에서 공통된 내용은 통합시켜 중첩되는 일이 없도록 조정할 필요가 있다. 이에 현재 본 대학 간호과에서 운영되었던 97학년도의 17개 전공과목들의 교과과정의 내용을 비교, 분석하여 중복을 줄이며 순차적 지식의 습득을 도모하는 새로운 통합교과과정의 틀을 개발, 제시함으로써 보다 나은 전문직 간호교육이 이루어지도록 하고자 하였다. Most curricula are considered how to teach the student in systematic and meaningful orders. And it is necessary to coordinate the duplicate contents in major subjects in nursing. So this study was designed to set up a new comprehensive curriculum through comparing and ananlyzing each seventeen major subjects in Nursing Department of Kyung-Bok College. Therefore, the purpose of this study is to present the new comprehensive curricula for promoting the efficiency and effectiveness in diploma degree course of nursing education.

      • SCOPUSKCI등재

        Original Article : Geographic difference of epidemiological features of HCV infection in Korea

        ( Kyung Ah Kim ),( Sook Hyang Jeong ),( Eun Sun Jang ),( Young Seok Kim3 ),( Youn Jae Lee ),( Eun Uk Jung ),( In Hee Kim ),( Sung Bum Cho ),( Mee Kyung Kee ),( Chun Kang ) 대한간학회 2014 Clinical and Molecular Hepatology(대한간학회지) Vol.20 No.4

        Background/Aims: The prevalence of hepatitis C virus (HCV) infection in Korea exhibits significant geographic variation, with it being higher in Busan and Jeonam than in other areas. The reason for this intranational geographic difference was investigated in this study by conducting a comparative analysis of the risk factors related to HCV infection among three geographic areas: the capital (Seoul), Busan, and the province of Jeolla. Methods: In total, 990 patients with chronic HCV infection were prospectively enrolled at 5 university hospitals located in Seoul (n=374), Busan (n=264), and Jeolla (n=352). A standardized questionnaire survey on the risk factors for HCV infection was administered to these three groups of patients, and a comparative analysis of the findings was performed. Results: The analysis revealed significant regional differences in exposure to the risk factors of HCV infection. By comparison with patients in Seoul as a control group in the multivariate analysis, patients in Busan had significantly more experience of invasive medical procedures, acupuncture, cosmetic procedures, and multiple sex partners. In contrast, patients in Jeolla were significantly older, and they had a higher prevalence of hepatocellular carcinoma, a lower prevalence of multiple sex partners, and had experienced fewer invasive procedures. Conclusions: There was a significant geographic difference in the exposure to potential risk factors of HCV infection between patients from the three studied regions. This may explain the regional variation of the prevalence of HCV infection in Korea, and should be taken into account when planning strategies for the prevention and management of HCV infection. (Clin Mol Hepatol 2014;20:361-367)

      • KCI등재

        중환자실 전문간호사의 전문간호행위 분류와 수행분석

        김진현,김명애,김미원,김경숙,유정숙,이은희 대한간호학회 간호행정학회 2009 간호행정학회지 Vol.15 No.4

        Purpose: The purpose of this study was to reclassify the advanced nursing practices of critical care nurse practitioners(CCNPs) in intensive care unit and measure the time and frequency of CCNP's activities. Method: Practices of ICU nurses are divided into RN's and CCNP's practices by a panel of ICU nursing experts. Each practice of CCNP is defined and CCNP's working time and service frequencies are monitored in general hospitals. Result: Practices of CCNP were classified into 4 domains and 32 practices. Fourteen practices by CCNPs were completed in 10 minutes and the other 12 practices consumed 10-30 minutes. A priority of practice in respiratory therapy was given to artificial airway management, management of tracheostomy patient, lower respiratory care, and the priority of CRRT was management of anticoagulation. Conclusions: Advanced nursing practices of CCNPs were recognized from those of RNs. A further research of CCNPs practices should be extended to other advanced practices and it is required to evaluate economic value of advanced nursing practice in the national health insurance system.

      • 간세포암과 감별이 어려웠던 악성중피종 치험 1예

        김선문,허원석,채경훈,강윤세,정재훈,김연수,박기오,문희석,이엄석,김석현,성재규,이병석,이헌영,신경숙,조준식,송인상,강대영 충남대학교 의학연구소 2003 충남의대잡지 Vol.30 No.2

        Malignant peritoneal mesothelioma is a rare neoplasm that arises from the mesothelium of a serosal cavity and is a rapidly fatal disease with a median survival of 4 to 12 months for untreated cases. Recently, we experienced a case with malignant peritoneal mesothelioma who was suspected hepatocelluar carcioma by abdominal CT scan and was confirmed by biopsy including immunohistochemical stain(calretinin) after surgery. We performed tumor excisions and wedge resection of the liver(segment Ⅷ)and inserted Tencoff catheter in abdominal cavity at 25th day of post-operation. We treated with intraperitoneal paclitaxel(25mg/m^(2)/day for 5 days) six courses monthly. She was well tolerable and is still living without any evidence of recurrence for 14th month of post-operation.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼