RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        한국어와 독일어 음식물 섭취 동사류으 결합가 대조 연구

        고영근 ( Young Keun Ko ),김경욱 ( Gyung Uk Kim ),( N. R. Wolf ) 한국외국어대학교 언어연구소 2005 언어와 언어학 Vol.0 No.35

        In our research we have described the syntactic and logical-semantic valency of the wordfield ``food absorption`` in korean and german verbs and compared the one with another, We have divided these verbs into seveal semantic classes und selected the lists that belong to each semantic class. Then we have described complements (syntactic valency ) and semantic properties (logical-semantic valency) of the verbs, We have reached the conclusion that the lists of the korean and german verbs that belong to the same wordfield are not entirely equal. Even if their semantic properties are identifical, the contents of each verb are not equal. And then a one-t0-many correspondence between the verbs is found or there is the case the meaning of korean verbs includes the partial meaning of german verbs. Because in the same wordfield there are not the korean verbs but the german verbs, they had to be included there as a phrasal construction. German prefixes are combined with the verbs and display various meanings. Because of the development of the german prefixes. the number of the german verbs in the wordifield ``food absorption`` is more than the number of the korean. In korean there are many complex verbs that are combined with the verb ``meokda(eat)``in the wordfield ``food absorption`` But their number is not abundant. The meaning of the verbs that are combined with german prefixes are expressed by the auxiliary verbs in korean.

      • KCI등재

        韓国語を母語とする日本語学習者による 切断․破壊動詞の使い分け - 具象物を対象とする場面における産出を中心に -

        설혜선 일본어문학회 2016 일본어문학 Vol.74 No.-

        This study investigates the acquisition of the use of Japanese cutting and breaking verbs by advanced Korean learners. In particular, it considers the effects of L1 on the acquisition, examining whether or not there is a tendency to generalize the use of certain verbs. Korean learners and Japanese Native Speakers (JNS) were asked to describe the events being shown to them in a series of video clips. In order to conduct comparison with L1, the learners were asked to carry out the same task in their native language. We concentrated on the three aspects of our experiment results: ‘comparison of verbs produced’, ‘videos for which the most frequently produced verbs differ between the two groups’ ‘videos for which the most frequently produced verbs converge between the two groups.’ The results show that there was a difference in the number of verbs produced and the actual verbs produced between the learners and the JNS. The learners over-generated kowasu, which was not used by the JNS, while they under-generated oru compared to the JNS. Furthermore, the learners tended to generalize the use of the verb kiru even to the events which would be described with different verbs in L1. The results indicate that the L1 transfer and the verb generalization, which have been discussed in the previous literature of second language acquisition, also play a crucial role in the acquisition of Japanese cutting and breaking verbs by advanced Korean learners. 本研究は、日本語学習者が切断․破壊の意味を表す動詞の使い分けを習得する際、母語(L1)の影響が現れるか、及び、比較的適用範囲が広い動詞を汎用する傾向が見られるかについて、韓国語を母語とする上級日本語学習者を対象に調査した。調査では、韓国語を母語とする日本語学習者と日本語母語話者に様々な道具使用と様態による切断․破壊事象が撮影されたビデオを提示し、それらを描写させるタスクを行った。L1との使い分けを比較するため、学習者には目標言語(L2)である日本語だけではなく、L1による産出も行った。各グループの使用を「産出動詞の比較」、「最頻出動詞が異なる場面」、「最頻出動詞が同じである場面」という3つの観点から分析した結果、学習者と母語話者が使用した動詞の全体の数と内訳が異なっており、母語話者が使用していない「壊す」の過剰般化と母語話者による頻用が見られた「折る」の過少使用などにL1の影響が現れた。さらに、特定動詞「切る」の汎用が見られ、L1では別の動詞で使い分けるような場面に対しても適用範囲が広いと捉えられる「切る」が使用される傾向が見られた。これらの結果から、先行研究で指摘された学習者の使い分けにおけるL1の影響や、特定動詞の汎用が第二言語環境で学習する韓国語を母語とする上級日本語学習者の日本語習得にも当てはまることが示唆される。

      • KCI등재SCOPUS

        Phrasal Verbs with “Around” and “About” as a Grammatical Pattern

        Ekaterina Chon 한국영어학회 2024 영어학 Vol.24 No.-

        The paper explores the semantics of phrasal verbs, focusing on two groups with particles “around” and “about” that share the meaning of aimless or silly actions. The study suggests to treat them as a grammatical pattern, proposing a framework that imposes semantic constraints on the verb and particle combinations. The research focuses on delineating the grammatical patterns and semantic restrictions, showcasing how the verbs and particles align within these constructions within corpus data. The study highlights the significance of these patterns, emphasizing their role in understanding language use beyond the sum of individual parts. Beyond traditional lexical analyses, this research illuminates the pragmatic and semantic regularities within these phrasal verbs. A formal representation is introduced to illustrate how the pattern may be represented in mental lexicon. This approach is tested with another group of phrasal verbs featuring the particle “up,” emphasizing the notions of completeness and carelessness. The study highlights the importance of examining synonymity and recognizing grammatical patterns beyond traditional lexical analyses. It asserts that while not all phrasal verbs may fit these patterns, they provide valuable insights into language use, revealing the dynamic relationship between verb semantics, particle meanings, and pragmatic considerations.

      • KCI등재

        複合動詞「~つける」に關する硏究 - 後項動詞「つける」と結合する前項動詞の傾向を中心に-

        大谷由香 한국일본어문학회 2018 日本語文學 Vol.76 No.-

        본고는 어휘적복합동사 중에서도 후항동사 ‘つける’ 와 결합되고 게다가 유의어가 존재하는 전항동사에 주목했다. 그리고 후항동사 ‘つける’ 와 결합 가능한 전항동사와 그와 비슷한 의미를 가지면서도 결합할 수 없는 유의어와 어떤 차이점이 있는지에 대해서 의미적 측면에서 검토한 것이다. 고찰 방법은 다음과 같다. 우선 복합동사 ‘~つける’ 중 카테고리 ‘부착-의식적-물리적-상태유지’ 에 해당하는 어휘를 ‘유의어 있음’ 과 ‘유의어 없음’으로 크게 나눈 다음에 ‘유의어 있음’ 에 해당하는 어휘는 그 유의어도 ‘つける’ 와 결합되는지의 여부에 따라 하위분류 했다. 그 다음 (1)접촉방법의 차이 (2)도착점이 되는 장소와 이동하는 사물의 크기의 차이 (3)각 단어가 나타내는 의미범위의 차이라는 관점에서 고찰을 했다. 그 결과 ‘접촉’을 나타내는 어군이 후항동사 ‘つける’ 와 결합하기 위해서 필요한 요소는 (1)두가지의 별개의 사물을 요구하는 말인 것 (2)한쪽이 다른 한쪽으로 이동하는 것 (3)내부진입하지 않고 물건의 표면끼리 접점을 가지는 것 (4)장소보다 부속하는 사물이 작은 것 (5)[1~4]에서 제시한 요소가 본동사 ‘つける’ 의 기본의미와 같은 것임을 알 수 있었다. 한편 ‘접촉’ 이외의 사상을 나타내는 어군인 경우 의미가 한정적이지 않은 단어가 더 결합하기 쉬운 경향으로 판단되었다. In this paper, we combine with the latter verb "つける" in the lexical compound verb, and focused on the preceding verb in which synonyms exist. Then, using the semantic aspect, one can consider the differences between the preceding verb, which can be combined with the posterior verb “つける,” and the synonym, which has a similar meaning but cannot be combined.The method of consideration is as follows. First, with regard to the compound verb “~つける,” the category corresponding to the category of “adhesion-conscious-physical-state maintenance” was roughly divided into the “with synonyms” and “without synonyms” categories. With regard to the term “with synonyms,” synonyms were also sub-classified based on whether they would be combined with “つける.”Next, I examined these verbs from the viewpoints of (1)differences in way of contact, (2)differences between the place of the arrival point and the size of the moving object, and (3)the meaning range represented by each word.As a result, the following conditions are necessary: (1)Two separate object should be requested as necessary elements for the word group representing “contact” to combine with the posterior verb “つける.” (2)One must move to the other. (3)They must have contact points on the surface of objects without entering inside. (4)The object attached should be smaller than the place. (5)The elements indicated by 1 to 4 are identical to the basic meaning of the main verb “つける.” On the other hand, in the case of a language that expresses a phenomenon except “the contact,” there was a tendency that one with less meaning was more likely to be joined.

      • KCI등재

        The Delineation of "Throw" Verbs in Mandarin Chinese: Behavioural and Perceptual Approaches

        ( Helena Hong Gao ),( Haoshu Wang ),( Elena Nicoladis ) 서울대학교 인지과학연구소 2016 Journal of Cognitive Science Vol.17 No.1

        Within a semantic domain, terms that can be used in a similar way to describe a similar event are members of the same class of words, or near-synonyms. They are common in a language but difficult to distinguish from one and another. Physical action verbs such as 갻throw갽 verbs are a typical example of this. In this study we attempted to distinguish six Chinese 갻throw갽 verbs (r.ng, di., p.o, tou, shu.i, shu.i) from each other within the framework of cognitive semantics. Two experiments were conducted with two groups of native Chinese speakers (60 participants in total) to examine their behavioural and perceptual responses to the throwing actions that can be typically described by each of the six verbs. The results show that the verbs the participants enacted revealed differences in terms of dimensional features. Further, visual input about the verb enacted, successfully elicited the participants갽 responses corresponding to the semantics of each individual verb. Typical actions and differences between five dimensions were used as discriminative features of the verbs. The validity of action performance as a paradigm for verb meaning specification was verified.

      • KCI등재

        초등학교 영어 교과서에서의 유의어 동사의 활용: “보다”와 “말하다” 동사를 중심으로

        강혜정 ( Hae Jeong Kang ),이경남 ( Kyoung Nam Lee ) 글로벌영어교육학회(구 호남영어교육학회) 2015 Studies in English education Vol.20 No.4

        There are many verb synonyms with differences in their semantic properties, which lead to different usages in English. However, in primary school settings, this aspect is often ignored, which results in students` inevitable errors in the use of these verbs. From this point of view, the language data provided for the primary school students has much importance because they become the primary material for students to build word meanings. The purpose of this study is to analyze how the verb synonyms are used in the primary school English textbooks and to discuss their semantic properties reflected in sentences. In order to specifically determine how the verb synonyms are used, the scope of this study is delimited by two verb synonyms with the highest frequency in the primary school English textbooks. In this study, furthermore, the thoroughness of these data is ascertained by comparing them with data from a literature review and the Corpus of Contemporary American English (COCA). The result shows that there are some differences in the uses of COCA and textbook data and that the textbooks contain some examples of misused verb synonyms without considering the difference in their semantic properties. This study also suggests that verb synonyms need to be given in the context to distinguish their semantic properties in primary school English textbooks so that it may help students understand their differences.

      • KCI등재

        코퍼스에 기반한 한국 대학생의 영어 유의어 동사 연어능력에 관한 연구

        정연창(Jung Yeon-Chang),서려임(Sur Ryo-Im),김은일(Kim Eunil) 새한영어영문학회 2007 새한영어영문학 Vol.49 No.2

        The purpose of this study is to investigate Korean college students' collocation ability of English synonymous verbs. The study focuses on how well Korean college students recognize the difference in collocation between these synonymous verbs. The subjects are a total of 33 college students. Four pairs of synonymous verbs were tested. The results are the following. First, the subjects' general English ability correlates positively with their collocation ability. Second, the rate of correct answer is in order of supply/provide(0.8283), achieve/fulfill(0.7121), mend/repair(0.7020), and extend/expand(0.6465). Third, as mentioned above, the mean scores of the pairs of synonymous verbs are not much different, but there was a big difference between the scores by questions. The subjects are 100% correct in the collocation of mend-washing machine, while they are only 30.30% correct in the collocation of achieve-balance. This means that Korean college students' collocation knowledge of these synonymous verbs are unbalanced.

      • KCI등재

        A Trend and Language Network Analysis of Near-synonym Verbs in COCA

        하명호 한국언어과학회 2022 언어과학 Vol.29 No.4

        This study aims to explore usage differences among near-synonym verbs based on COHA and GloWbE through a diachronic and synchronic trend analysis and differentiate the subtle semantic similarities and differences in the authentic usage of COCA through two analysis tools like Wmatrix 5 and NetMiner 4.0. The former shows that the overall frequency of catch is higher than that of grasp and seize from both a diachronic and synchronic perspective, and that the frequency of all three near-synonym verbs could be higher in some countries using English as their second language. The latter mainly deals with two options like semantic domains shared with all near-synonym verbs and semantic domains exclusively shared with each near-synonym verb. The results shed light on the subtle semantic similarities and differences among three near-synonym verbs according to shared or unshared relationship with the noun collocates of the corresponding semantic domains, despite a gap in the frequency size of them.

      • KCI등재

        코퍼스 기반 유의 동사의 콜로케이션 분석 - 「果たす」와 「尽くす」를 예로 -

        박노순 일본어문학회 2019 일본어문학 Vol.85 No.-

        This paper analyzes the collocations of synonymous verbs hatasu and tukusu in Japanese as examples. Hatasu and tukusu are vocabulary words under Level of the Japanese-Language Proficiency Test(JLPT), and advanced- level learners need to be able to distinguish their meaning from each other when using the verbs. Based on the Balanced Corpus of Contemporary Written Japanese(BCCWJ), the present study suggested frequency and occurrence rates from a list of postpositions and nouns, which mainly make collocations with the two verbs. Then, using three statistical indicators, this author presented each indicator’s features and collocations. Last, the results of frequency and occurrence rates extracted from the corpus’s register and genre demonstrated that the register and genre where the two verbs appear often are different although they are synonymous verbs. It would be possible to use as empirical information these findings which clarify each collocation’s different features, seven though the two verbs are synonyms.

      • KCI등재

        ‘사고팔다’類 동사의 통시적 변화 연구 -‘매매하다’, ‘거래하다’, ‘흥정하다’를 중심으로-

        최준호 구결학회 2018 구결연구 Vol.41 No.-

        이 글은 현대 한국어의 ‘상거래 동사’ 語彙場의 한 부분을 이루는 ‘사고팔다’類 동사들 중, ‘매매하다’, ‘거래하다’, ‘흥정하다’ 세 단어가 통시적으로 겪게 된 변화를 기술하는 데 목적이 있다. 이들은 개별 단어 그 자체로 많은 변화를 겪었을 뿐 아니라, 동의어 경쟁의 “판” 안에서 경쟁을 하고 또 서로에게 영향을 미쳐서 다른 단어의 의미를 변화시켰다. ‘매매하다’가 중국어 및 일본어가 한국어에 미친 영향을 살펴볼 수 있는 단어라면, ‘거래하다’는 한국어 내부에서 자체적으로 그 의미가 변화한 단어이다. 한편 고유어 ‘흥정하다’는 통시적으로 의미 외연의 축소를 겪게 되었는데, 이 글에서는 ‘흥정하다’의 의미 외연 축소가 일어난 원인을 한자어 ‘매매하다’, ‘거래하다’와의 동의어 경쟁에서 비롯된 것이라고 보았다. This article describes the lexical change of the following three verbs: ‘Maemaehada’, ‘Georaehada’, and ‘Heungjeonghada’. These are “buying-and-selling” verbs, which comprise a part of the lexical field of ‘commercial transaction’ verbs in contemporary Korean. Not only have they undergone much change in themselves individually, the three synonyms have competed with and influenced one another, changing the meaning of each. While ‘Maemaehada’ is a verb which has been subject to the influence of Chinese and Japanese on Korean, ‘Georaehada’ is a verb whose meaning has changed without outside influence. A native Korean word ‘Heungjeonghada’, on the other hand, had its extension reduced over time, which this article argues is the result of competition with its Sino-Korean synonyms, ‘Maemaehada’ and ‘Georaehada’.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼