RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 학위유형
        • 주제분류
          펼치기
        • 수여기관
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
          펼치기
        • 지도교수
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 사립대학교 대학원 행정조직 개선방안에 관한연구 : 한국외국어대학교 대학원 중심으로

        유춘상 韓國外國語大學校 敎育大學院 2007 국내석사

        RANK : 249695

        This study focuses on presenting improvement plans for effective graduate school administrative organization by identifying and analyzing the problem of private university graduate school administrative organizational structures, also aiming at the smooth operating universities' businesses. This study analyzes the following, in terms of the conditions and operations of the private university's graduate school administrative organization. (1) Analysis of the state of the graduate school administrative organization. (2) Analysis of the results of graduate school administrative organization improvement. (3) Comparison and analysis of graduate school administrative business contents. (4) Analysis of innovation plans of graduate school administrative business. (5) Presentation of plans of operation and improvement of administrative organization, focusing on Hankuk University of Foreign Studies (HUFS) Graduate School. For your information, the methodology includes a review of the literature and comparison and analysis of graduate school outlines, organizations, articles of incorporation, school regulations and self-evaluation reports of four private universities in Seoul, Korea, as well as unofficial interviews with staff members working at those universities. The results of the analysis are as follows. (1) Research shows that most graduate schools consist of a dean, assistant dean, general manager in academic affairs, assistant manager in educational and academic affairs and staff members. Graduate school "c," however, appoints only a dean, and it operates administrative affairs by integrating the undergraduate and graduate schools. (2) All graduate schools reorganized their graduate schools, overhauled office organization and innovated the administrative systems to improve the administrative organization of their graduate school. (3) Analysis of the administrative business contents shows a trend: that graduate schools are being reorganized from main-office oriented administrative organizations to college- and department-oriented administrative organization. Also, graduate schools are decentralizing power through daring reorganization. (4) Analysis of the innovation plans of the graduate school administrative business shows that all graduate schools have simplified and computerized their administration contents and are endeavoring to innovate graduate school administrative business by improving testing systems, thesis examination systems and computerization of data, among others. (5) The operations improvement plan of HUFS graduate school administrative organization is as follows: The HUFS graduate school office employs five staff members who handle the business of the main office first, and as a result, cannot offer high-quality administrative services to graduate-school students because of their excessive workload. In order for graduate schools to operate more effectively, plans for organizational improvement follow: (1) It is necessary to decentralize graduate school administrative organization. Specialization and greater efficiency of administrative business is possible by decentralizing administrative duties that are now handled by the graduate school office. This can be accomplished by allocating various duties to related departments such as college departments, the general affairs section, and the accounting section, among others. (2) Administration with responsibility is necessary. For this, we should have staff members handle their business independently. For smooth operations of the graduate school administration, we need to encourage more administrative responsibility by giving the staff members independent administrative business allocated clearly in responsibilities and duties. Administrative staff members should strive to improve their business and administrative skills, as well as their specialty, so as to offer high-quality administrative service to graduate school students. (3) There should be integration of the administrative departments of the undergraduate and graduate schools. Administrative efficiency can be boosted by integrating the business of related colleges and departments that are presently being handled by the graduate school office, focusing on the main office. This will reduce the number of staff members and save on costs. Finally, I hope that plans presented in this study of private university graduate schools' administrative organization will prove somewhat helpful in improving graduate school administrative organization.

      • 영어 및 한국어 쓰기불안이 한국인 대학원생들의 영어쓰기수행에 미치는 영향

        정다은 한국외국어대학교 교육대학원 2014 국내석사

        RANK : 249679

        영어 및 한국어 쓰기불안이 한국인 대학원생들의 영어쓰기수행에 미치는 영향 본 연구의 목적은 영어교육을 전공하고 있는 한국 대학원생들이 글을 쓸 때 경험하는 영어 쓰기불안과 한국어 쓰기불안 간의 상관관계를 알아보고, 이 두 언어불안이 외국어 쓰기수행에 미치는 영향을 분석하여 외국어 쓰기 교육에 대한 새로운 시사점을 찾고자 한다. 본 연구에서 선정한 연구문제는 다음과 같다. 첫째, 한국어(모국어)쓰기불안과 영어(외국어)쓰기불안 간의 상관관계는 있는가? 둘째, 한국어(모국어)쓰기불안과 영어(외국어)쓰기불안은 각각 영어(외국어)쓰기 수행에 어떠한 영향을 미치는가? 셋째, 쓰기불안을 구성하는 하위요인들인 낮은 자기효능감, 평가에 대한 두려움, 쓰기에 대한 거부감 등이 쓰기 수행능력에 어떠한 영향을 주는가? 위의 연구문제를 검증하기 위해서 서울에 있는 H대학교 교육대학교에서 영어 교육을 전공하는 대학원생 47명을 대상으로 수행하였다. 이들 가운데 두 강좌의 영어 글쓰기 수업을 동일하게 수강하는 학생 2명과 실험참여에 기권하는 학생 4명을 제외시키고 최종적으로 41명의 연구대상자 자료를 본 연구의 표본으로 삼아서 실험자료로 이용하였다. 먼저, 연구자가 본 실험을 통해서 알아보자 하는 연구의 배경 및 목적에 대하여 피험자들에게 설명을 하고 난 후, 피험자들은 30분 동안 해당 주제(“인생에서 가장 기억에 남는(최고였던) 경험에 대하여 서술하시오”)에 대한 영어쓰기를 실시하였다. 영어쓰기를 마치고 난 후, 15분 동안 Daly와 Miller(1975)의 쓰기불안 측정도구를 기반으로 한 한국어 및 영어 쓰기불안 측정 검사 도구를 이용하여 영어와 한국어 쓰기불안검사를 실시하고, 본 연구에 영향을 미칠 수 있는 다른 요인을 파악하고자 배경설문지를 실시하였다. 이상의 본 논문 연구에서 얻은 결론은 다음과 같다. 첫째, 한국대학원생들이 글을 쓸 때 경험하는 한국어 쓰기불안과 영어 쓰기불안 간에는 유의미한 상관관계가 존재한다. 둘째, 한국어 쓰기불안과 영어 쓰기불안 모두 학습자들의 영어쓰기수행과 유의미한 상관관계가 존재하며, 영어쓰기수행을 설명하는데 두 언어불안은 유의미한 설명력이 있다. 셋째, 쓰기불안을 구성하는 하위 요인인 낮은 자기효능감, 쓰기에 대한 거부감, 평가에 대한 불안감 중에 낮은 자기효능감이라는 요인은 학습자의 영어 쓰기수행을 설명하는데 유의미한 결과를 나타내었지만, 쓰기에 대한 거부감이과 평가에 대한 두려움은 학습자들의 영어쓰기 수행을 설명하는 요인으로는 미비하다는 결과가 도출 되었다. 마지막으로 본 논문은 EFL이나 ESL학생들을 위하여 영어쓰기지도교사들에게 더 나은 영어쓰기지도에 대한 이해를 제공하고자 다음과 같은 시사점을 발견하였다. 첫째, 학습자의 한국어(모국어) 쓰기불안과 영어(외국어) 쓰기불안 간에 유의미한 상관간계가 존재함으로 교사는 영어쓰기 지도 시, 학습자의 영어(외국어) 쓰기불안을 낮추기 위해서 먼저 학습자의 한국어(모국어)어 쓰기불안을 낮추게 된다면 그들이 영어(외국어)로 글을 쓸 때 부정적인 감정을 덜 느낄 수 있다는 사실을 시사해 준다. 둘째, 한국어(모국어)쓰기불안과 영어(외국어)쓰기 불안은 학습자들의 영어로 글을 쓰는 수행에 영향을 줌으로 학습자에게 영어쓰기 지도 시, 영어(외국어/제2언어) 쓰기교수자는 한국어(제1언어)쓰기교수자와 협력적인 교수방법을 통하여 먼저 학습자들의 제 1언어 쓰기불안을 감소시킨다면 그들의 제2언어 쓰기불안감 또한 감소되면서 영어로 글을 쓸 때 부정적인 영향을 덜 받는다는 것을 시사해 준다. 셋째, 두 언어 쓰기불안을 구성하는 하위요인인 낮은 자기효능감, 쓰기에 대한 거부감, 평가에 대한 불안감 중 낮은 자기효능감이 학습자들의 외국어쓰기 수행 시에 가장 크게 영향을 미칠 수 있는 중요한 변인임으로, 외국어 쓰기지도 교수자는 학습자들에게 외국어로 글을 쓸 때 높은 자기효능감을 갖도록 도와주는 것이 중요하다는 사실을 시사한다. 즉, 외국어로 글을 쓰는 것에 대한 성공적인 경험을 많이 부여해주고 학습자의 수준에 적합한 쓰기과제를 제시하고 긍정적인 피드백과 함께 약점을 보완하는 방법을 제공하여 자기효능감이 높아지도록 도와주면 한국어나 영어로 글을 쓸 때 긍정적인 수행 결과를 기대할 수 있다.

      • (A) comparative study on differences in experiences and opinions on English proficiency improvement between English teachers and interpreters

        김민정 韓國外國語大學校 敎育大學院 2010 국내석사

        RANK : 249679

        영어를 원어민처럼 잘 말할 수 있다고 해서 영어를 잘 가르칠 수 있는 것은 아니다. 하지만 요즘은 높은 영어숙련도를 갖추지 않고는 영어교사를 하기 힘든 상황이 되었다. 영어로 영어를 가르치는 TETE (Teach English Through English) 시행과 함께, 영어교사들의 영어숙련도를 높이는 것이 그 어느 때보다도 강조되고 있다. 이런 현실과는 대조적으로, 현직 교사들의 영어실력에 대한 불신과 우려의 목소리가 높다. 그리고 영어교사들 자신도 이런 변화에 준비가 되어 있지 않고 걱정스럽게 생각한다는 연구들이 많이 나오고 있는 실정이다. 이런 상황에서, 현직교사가 재교육을 받고, 예비교사가 교사가 되기 위한 교육을 받는 교육대학원이 이런 현직, 예비 교사들이 필요로 하는 부분을 교육과정에서 제공하고 있는가를 살펴 볼 필요가 있다. 현재 영어교사들의 영어숙련도를 높일 필요가 있지만, 현재 교육대학원에서는 이런 요구를 교육과정에 제대로 반영하고 있지 못하다는 가정 하에 본 연구를 시작하게 되었다. 가정이 맞는가를 증명하기 위해 교육대학원 영어교육과 졸업생 및 재학생을 대상으로 교육과정에서 강조되어야 한다고 생각하는 부분과 교육과정에서 실제로 경험한 바를 묻는 설문을 실시했다. 경험과 생각한 것과의 차이점이 있다면, 그 간극을 줄여나가야 교육대학원이 변화하는 환경에서 실력을 갖춘 교원을 양성해 나갈 수 있을 것이다. 이런 교육대학원 학생 집단 내 비교와 더불어, 다른 대학원 교육과정과의 집단 간 비교도 필요하다고 생각했다. 대학원 입학부터 졸업까지 영어구사력을 더 높이기 위한 노력이 요구되며, 졸업 후 현장에 투입이 되었을 때, 영어구사력을 갖춰야지만 활동할 수 있는 집단으로 통역대학원 한영통역과를 비교 대상으로 선정했다. 두 집단의 학제간 연구의 필요성은 문헌 분석을 통해 더 자세히 알아보았다. 설문 조사 결과, 교육대학원과 통역대학원 교육과정에서의 경험은 상이한 것으로 드러났다. 예를 들어, 실제 수업을 연습하고 이에 대한 피드백을 받을 기회가 실제 통역을 연습하고 피드백을 받을 기회보다 적었다. 좋은 퍼포먼스를 구성하는 요소나 피드백의 효용성 등에 관해서는 두 집단의 의견차가 거의 없었다. 단, 전공지식함양의 중요성에 대해 영어교사 집단이 통역사 집단보다 더 중요하다고 답했다. 결론적으로 영어교사나 교육대학원 재학생이 생각하는 바가 교육과정에서의 실제 경험으로 연결되지는 못했다. 단적이 예로 피드백을 받는 것이 실제 수업을 하는 역량을 높이는데 도움이 된다고 생각하지만, 실제 교육대학원 과정에서는 이런 기회가 많이 제공되지 못했다. 반면에 통역대학원 학생이나 통역사가 중요하다고 생각하는 요소들과 실제 교육과정에서의 경험은 긴밀하게 연계되어 있는 것으로 드러났다. 이들이 중요하다고 생각하고 있는 실제 통역을 연습하고 피드백을 받는 것은 통역대학원 교육과정의 중요한 축을 차지하고 있다. 실제 시연기회와 피드백이 영어숙련도를 높인다는 사실은 출력 가설 (output hypothesis) 등의 외국어습득 이론으로 이미 증명된 바 있다. 따라서 현재 교육대학원 교육과정이 영어교사의 영어숙련도를 높이는데 있어서 개선되어야 한다는 본 연구의 가정은 맞는 것으로 나타났다. 앞서 언급된 결과를 바탕으로, 본 연구는 영어교사 교육과정에 그들의 의견을 반영하여 실제 수업 기회와 피드백 기회가 더 많이 제공될 것을 권고하는 바이다.

      • 교육대학원 영어교육 전공 교과과정 분석연구

        박내경 한국외국어대학교 교육대학원 2008 국내석사

        RANK : 249679

        As more emphasis is laid on English and the position of English more heightens entering the age of internationalization and globalization, accordingly there is increased interest in English education, and as recently policies of implementing English immersion education programs have been announced, it has become the actual state that interest in public English education is increasing more than any other time. Keeping pace with this increasing interest, teacher quality required for implementing English immersion education programs has become a rising subject of discussion, and voices for teacher cultivation and re-education are being heard everywhere. In order for public English-language education to be reinforced, first of all teacher professionalism should be enhanced, and in order to examine the professionalism, it is necessary to take a look at curricula in institutions for cultivating English teachers, and of those curricula, it is needed to consider curricula in graduate schools of education and also strategies employed in each graduate school of education for reinforcing public English education. Accordingly, this study examined the curriculum in each educational institution for teacher education, and conducted investigation and analysis through literature review and questionnaire surveys on the subjects and contents of articles, and ultimately laid its purpose on finding out strategies for qualitative improvement in curricular in graduate schools of education in the future. The following conclusions were reached through this study. First, as a result of examining differences in perceptions of graduate schools of education, there are differences in which functions should be carried out by graduate schools of education, according to occupations, teaching systems in schools, the presence and absence of a teacher license, with statistically significant differences (p<.001). Specifically in the case of actual teachers, the response of continuing education and re-education for enhancing teacher quality was 65.3% showing the relatively higher rate than in other occupations, and instructors indicated the specialization of educational functions for various education consumers as a needed function as 55.6%. There are different opinions on functions which should be carried out by graduate schools of education according to the study subjects. In addition, persons with a teacher license indicated continuing education and re-education as a function for enhancing the quality of current teachers as 62.8%, and persons without a teacher license indicated educating teachers as educational institutions as a function for cultivating teachers as 42.1%. Second, as a result of taking a look at satisfaction with the curriculum for English education, as subjects considered as possibly (certainly) being a help in actual educational settings, in the case of schools implementing teacher cultivation programs and persons with a teacher license, the area of English skills was mostly considered as helpful, while in the case of persons without a teacher license and schools implementing continuing education programs, the area of English education was mostly considered as helpful. On the other hand, as subjects possibly (certainly) not being a help, the area of English-American literature was mostly indicated, showing the result similar to the finding by Jeong Gyeong-ah (1995). Accordingly, we could understand that it is necessary to deal with English-American literature in a practical way and then link it to actual educational settings. In addition, it is one of desirable methods to deal with subjects of English subject education and English skills and also those should be linked to curricular for middle and high schools. Third, as a result of examining teaching methods for English education in graduate schools of education, the most generally employed teaching methods was lecturing (59.4%), while not showing big differences according to respondents' general characteristics. As the generally used teaching means, blackboards were indicated mostly (52.6%). The response of the blackboard showed more in the case of providing teacher cultivation programs rather than in the case of providing teacher continuing education programs, and in the case of the latter rather than the former, the use of other means was indicated more. In schools cultivating teachers, effective lecturing was practiced in order to help acquire a teacher license, while in schools giving re-education for such as teachers, other teaching methods rather than lecturing were more practiced. However, various methods fit to the research areas of professors and characteristics of subjects should be applied to class activities and various teaching methods should be sought, so that student-lead class activities could be designed and carried flexibly. Fourth, as a result of examining the development of English education, as what is needed to be improved most within the English curriculum, it is indicated by majority of respondents irrespective of groups that the development of the improved systematic English curriculum by study areas is required most. As what is needed for the development of English education, the development of English education programs was indicated, and what should be given priority for the development of English education is also to develop English education programs. Beside existing subjects, one should develop other application subjects required in actual educational settings, open related courses, and thereby reinforce teacher professionalism for vitalizing public English education. The quality of education depends on the quality of teachers, and good education presupposes the existence of quality teachers. Especially, in the education of foreign language such as English, the quality of teachers would be important more than anything. In light of this, Educating teacher can be said to be an important task in the development of education. In order for these teachers to improve professionalism, educational efforts should be given to the system of teacher education and the process of teacher cultivation in graduate schools of education, and also in order for English teacher education in these schools to be fit to English education according to policies of reinforcing public education, continuous efforts and countermeasures should be made. 국제화, 세계화 시대에 들어서면서 영어의 비중이 높아지고 영어의 위상이 높아짐에 따라 자연히 영어교육에 대한 관심도 증대되었으며 근래에는 몰입식 영어 교육의 시행에 대한 정책들이 발표되면서 그 어느 때보다 영어 공교육 강화에 대한 관심이 높아지고 있는 실정이다. 이러한 관심의 연장선에서 몰입식 영어교육 시행에 필수적으로 갖추어져야 할 교사자질 문제가 거론되며 교사양성, 교사 재교육에 관한 목소리가 곳곳에서 터져 나오고 있다. 영어 공교육이 강화되기 위해서는 우선 교사의 전문성이 무엇보다도 강화되어야 할 것이며 이러한 전문성을 살펴보기 위해서는 영어교사 양성기관의 교육과정을 살펴보는 것이 필요하며 그 중에서도 교육대학원의 교육과정에 대해 고찰해보고 각 교육대학원이 지니고 있는 공교육 강화 방안에 대해 살펴볼 필요가 있다. 따라서 본 연구는 교사교육을 위한 각 교육기관의 영어교육 교과과정을 살펴보고, 논문의 주제 및 내용을 문헌과 설문을 통해 조사, 분석 하였으며, 향후 교육대학원 교과과정의 질적인 향상을 이루기 위한 방안을 모색하고자 하는데 그 목적이 있다. 본 연구를 통하여 얻은 결론은 다음과 같다. 첫째, 교육대학원에 대한 인식차이를 살펴본 결과, 앞으로 교육대학원이 수행해야할 기능에 대한 차이로 직업, 학교 수업 체계, 교사 자격 증 취득 유무에 따라서 통계적으로 유의한 차이를 보였다. (p<.001) 교사의 경우 현직 교원의 자질 향상을 위한 계속 교육, 재교육이라는 응답이 65.3%로 나타나, 상대적으로 타 직업보다 더 높게 나타났으며, 강사는 다양한 교육 수요자를 위한 차별성 있는 교육 기능의 분화라는 응답이 55.6%로 높게 나타났다. 대상에 따라 교육대학원이 수행해야 할 기능에 대해 상반된 의견이 나타났다. 더불어 교사 자격증이 있는 경우 역시 현직 교원의 자질 향상을 위한 계속 교육, 재교육이라는 응답이 62.8%로 높게 나타났으며, 교사 자격증이 없는 경우 교원 양성기관으로서 예비 교사 교육이라는 응답이 42.1%로 높게 나타났다. 둘째, 영어 교육 교과과정에 대한 만족도에 대해 살펴본 결과 실제 교육현장에서 가장 도움이 될 것 같은(되는) 과목으로 교원 양성 교육을 실시하는 경우와 교사 자격증이 있는 경우는 영어 기능 분야가 가장 도움이 된다는 응답이 높게 나타난 반면, 교사 자격증이 없는 경우와 교원 계속 실시를 하는 학교인 경우 영어 교육 분야가 도움이 된다는 응답이 높게 나타났다. 반면 도움이 되지 않는(않을 것 같은) 과목으로는 영미 문학 분야라는 응답이 높게 나타났으며, 이는 정경아(1995)의 결과가 유사한 것으로 나타났다. 따라서 영미 문학과목을 실용성 있게 다뤄, 실제 교육 현장과 연관성 있게 반영하여 교육을 실시하는 것이 필요하다는 것을 알 수 있다. 또한 영어 교과 교육이나, 영어 기능에 대한 교과목을 체계적으로 다루는 것도 좋은 방법 중에 하나이며, 중, 고등학교의 교육 과정과 연관성 있게 진행되어야 할 것이다. 셋째, 교육대학원 영어 교육 교수 방법에 대해 살펴본 결과 일반적으로 주로 이용되는 교수법은 강의법이 59.4%로 가장 높게 나타났으며, 이는 응답자의 일반적 사항에 따라서 큰 차이를 보이지 않았다. 주로 활용하는 교수 매체로는 칠판이 52.6%로 가장 높게 나타났다. 이는 교원 양성 교육을 실시하는 경우 교수 매체로 칠판이라는 응답이 교원 계속 실시하는 경우보다 더 높게 나타났으며, 교원 계속 실시하는 경우는 기타 매체를 이용한다는 응답이 상대적으로 교원 양성 교육을 실시하는 경우보다 더 높게 나타났다. 교원을 양성하기 위한 경우는 교사 자격증 취득을 위해 효율적인 강의법을 주로 실시하는 것으로 나타났지만, 현재 교사 등의 재교육을 실시하는 교원 계속 실시의 경우는 강의법 외의 다른 교수법을 실시하는 정도가 더 높은 것으로 나타났다. 하지만 교수의 연구 분야와 교과과목의 특성에 맞는 다양한 방법으로 수업이 진행하고, 다양한 교수방법을 모색하여 융통성 있는 학생 주체 수업을 운영하는 것이 앞으로는 더더욱 강구되어야 할 것이다. 넷째, 영어 교육 발전에 대해 살펴본 결과 영어 교육과정 중 가장 필요한 개선점으로 분야별로 향상된 체계적인 영어 교육 과정을 개발하는 것이 가장 필요한 개선점으로 나타났으며, 이는 집단에 큰 관계없이 과반수이상 응답한 것으로 나타났다. 영어 교육 발전을 위해 가장 필요한 것으로 영어 교육 프로그램 개발이 가장 필요한 점으로 나타났으며, 영어 교육 발전을 위해 가장 우선시 되어야 하는 것은 영어 교육 프로그램을 개발하는 것이 가장 급선무이다. 기존의 교과과정 외에 실제 교육 현장에서 필요시 되는 다른 응용과목들을 개발하고, 이를 개설하여 영어 공교육 활성화를 위해 교사의 전문성 강화해야 할 것이다. 교사의 질적 수준은 교육의 질을 좌우하며 좋은 교육이란 훌륭한 교사가 존재해야만 이루어질 수 있다. 특히 영어와 같은 외국어 교육에 있어서 교사의 자질이란 무엇보다 중요할 것이다. 이러한 점을 고려할 때 교사교육의 문제는 교육발전에 있어서 중요한 과제라고 할 수 있다. 이러한 교사의 전문성 향상을 위해서는 교사교육의 체계와 교사 양성과정에 대한 지속적인 교육이 필요하며, 이러한 교육을 실시하고 있는 교육대학원의 영어교사교육들이 공교육 강화 방안에 따른 영어교육에 적합할 수 있도록 지속적인 노력과 대응책을 마련해야 할 것이다.

      • 번역수업의 교수자 피드백 및 학습자 반응 연구 : 통번역대학원 석사과정을 중심으로

        김선주 韓國外國語大學校 通飜譯大學院 2021 국내박사

        RANK : 249679

        This study aims to gain an integrated perspective on perceptions by learners and instructors toward feedback methods in translation studies training provided at graduate schools of translation and interpreting, and to explore their application in translation training. To realize these goals, the study presents the following research questions. (1) What feedback methods do teachers at graduate schools of translation and interpreting provide during translation classes? (2) What factors have an impact on how instructors provide feedback methods during translation classes at graduate schools of translation and interpreting? (3) How do learners react to different methods of feedback provided during translation classes in the BA direction at graduate schools of translation and interpreting? (4) How do learners’ personality types affect their acceptance of positive/negative feedback provided by the instructor during translation classes in the BA direction at graduate schools of translation and interpreting? (5) What common factors and differences exist between instructors and learners’ perceptions regarding the feedback methods being provided? The participants of this study were 30 instructors of translation courses at Korean graduate schools of translation and interpretation, and 28 first-year students of translation courses in the BA direction at the Hankuk University of Foreign Studies Graduate School of Interpretation and Translation (HUFS GSIT). In the area of feedback methods provided by instructors, general tendencies were identified through analysis of written feedback, further supplemented by conducting in-depth interviews. In the area of learner reactions, more of a focus was placed on qualitative research in the area of learner reactions as well, to thoroughly examine a wide range of views on the part of learners. Instructor feedback was analyzed using written feedback data and transcripts of in-depth interviews, and learner reactions were analyzed using questionnaires and transcripts of in-depth interviews. In particular, learner reactions were examined in depth through qualitative analysis of learners’ reactions to the five feedback methods used in the study design, conducted on data accumulated from three semesters extending from the 1st semester of 2018 to the 1st semester of 2019. Towards this, students were provided feedback in the form of direct feedback, process-oriented feedback, mid-term assessment feedback, one-on-one conferences, and positive feedback systematically incorporated into the course and provided over each semester. Learners’ reactions were carefully analyzed using various tools, including two in-depth interviews conducted over the course of the semester, questionnaires, and class journals. In particular, the issue of whether learners showed a difference in their reactions to positive/negative feedback according to their personality types was investigated by classifying the students into four categories based on their responses to MBTI questionnaires, after which the characteristics of each personality type and their reactions to feedback were examined. The analysis results of the study are as follows. First, in the survey of feedback methods provided by instructors of translation courses at graduate schools of translation and interpretation, nine out of the 30 study participants mostly provided negative feedback while two instructors mostly provided positive feedback. This feedback took the form of direct feedback in the case of 12 instructors and indirect feedback for three instructors. The remaining 15 instructors were shown to be providing a combination of direct and indirect feedback. Feedback was either provided through computers (17) or in handwriting (11), while two of the instructors surveyed were not providing feedback in any written form. Next, in the survey of oral feedback, 18 out of the 30 instructors in the study replied they did not engage in one-on-one conferences with their students while 12 instructors replied they did. As for the length of feedback provided, 13 of the instructors replied they provided a small amount of feedback, eight a moderate amount, and seven a large amount of feedback, while the two instructors not providing written feedback were excluded. Finally, when asked about any particular forms of feedback they provided, four common characteristics were reported by a number of the instructors, namely, “I try to provide feedback in a positive manner,” “I provide indirect feedback,” “I do not provide written feedback at all or keep it to a minimum,” and “I provide a summary evaluation.” Second, according to the analysis of factors affecting feedback methods provided by instructors of translation courses at graduate schools of translation and interpretation, both instructor- and subject-oriented factors were shown to have an impact, with the results indicating that subject-oriented factors have a larger effect on differences in providing feedback than instructor-oriented factors. Instructor-oriented factors identified as affecting feedback methods included the native language of the instructor and teaching experience, while subject-oriented factors which had an impact on feedback methods were text genre, language direction, etc. For instance, many instructors replied they provided direct feedback when the class engaged an informational text from the A to B language, while many instructors provided feedback indirectly when treating an expressional text from the B to A direction. Third, according to the analysis of reactions to instructors’ feedback methods by learners during BA-direction translation courses at graduate schools of translation and interpretation, very high levels of preference were discovered for direct feedback, process-oriented feedback, and mid-term assessment feedback. Also, when analyzing the opinions of learners in regard to the five feedback methods designed into the study, the most prevalent opinion by students was that, in the case of direct feedback, alternative solutions should be provided together with the reason why a portion had been marked an error (17 out of 27 students). 14 out of 27 learners (excluding one subject who did not respond) replied that positive feedback was very influential in improving their translation competence, while 12 responded that it had some influence. The remaining respondent did not think it had that much of an impact. Fourth, when analyzing the impact of learner personality factors on their acceptance of positive/negative feedback, a difference was confirmed in reactions to positive/negative feedback by personality type. Of the 28 graduate students majoring in Korean-Japanese translation studies, 14 were classified as having an IF-type personality, showing a preference for correction rather than praise, and wishing for concrete feedback in the case of both praise and correction. On the other hand, EF-type learners showed a preference for praise over correction, and placed importance on evaluation (the evaluator). IT-type learners showed a high level of acceptance when praised on their work, as this promoted trust in the instructor, leading to a preference for interactive forms of feedback, while ET-type learners showed a particularly high preference for praise, somewhat contrary to previous studies on T-type personalities. Fifth, some common factors and differences were discovered between instructors and learners in regard to feedback methods. When comparing and analyzing perceptions by instructors and learners, both shared the perception that positive feedback and mid-term feedback were necessary, but somewhat different perceptions in regard to concrete written feedback and the need for one-on-one conferences. Based on the above analysis results, the following conclusions can be reached. First, learners recognize the benefits of indirect feedback but prefer direct forms of feedback. Second, interactive feedback is necessary between instructors and learners. Third, learners have a high level of acceptance for mid-term assessment feedback and process-oriented feedback. Fourth, learners show different reactions to positive/negative feedback according to their personality type. The study is somewhat limited in terms of the number of participants examined, but is significant in that it takes an integrated perspective to explore instructor and learner perceptions at the master’s level, an area hitherto neglected, thus providing implications for future studies in the areas of feedback studies and translation pedagogy.

      • 아랍어 교육을 위한 번역의 활용 방안 연구

        곽순례 한국외국어대학교 대학원 2009 국내박사

        RANK : 249679

        번역은 전통적으로 외국어 교육에서 가장 널리 사용되는 외국어 교수법 중 하나이다. 세계화ㆍ정보화ㆍ다문화 시대에서 신속ㆍ정확한 정보의 획득을 위해 번역 그 자체의 필요성이 증가하고 있어 외국어 교육과를 개설하고 있는 대학과 외국어 교육 기관들은 외국어를 가르치기 위한 학습번역뿐만 아니라 전문적인 직업 번역가를 양성하기 위해 전문번역 교육을 실시하고 있다. 본 연구에서는 외국어 교육에서 번역 교육의 필요성을 강조하고, 국내 아랍어 교육에서의 번역 교육의 실태와 그 문제점을 파악하며, 학습자들이 번역실습에서 일으키는 오류사례를 수집ㆍ분석한다. 또한 학습번역과 전문번역 교육 방법의 차이점을 비교 연구하고, 전문번역의 기반인 등가번역의 실례 제시를 통해 효율적인 아랍어 교육을 위한 전문번역 교육방법의 활용 방안을 제시하는 것을 목적으로 하였다. 이를 위해 본 연구에서는 번역의 정의와 번역의 이론적 배경을 검토한 후, 외국어 교육을 위한 학습 번역과 전문적인 직업 번역가 양성을 위한 전문번역의 목표 및 교육방법 등을 비교 연구하였다. 또한 국내 아랍어 교육에서의 아랍어 번역 교육의 실태를 파악하기 위해 한국외국어대학교, 명지대학교, 부산외국어대학교, 조선대학교 아랍어과의 교과과정 및 교재를 분석하였다. 그리고 동 4개 대학 학생들을 대상으로 하는 한국외국어대학교 통번역대학원 입시반 강좌에 참여한 학생들과 통번역대학원 한아과 재학생들을 대상으로 번역 실태에 관한 설문조사와 번역실습을 실시하였고, 번역 관련 교과목에서 채택되어 통ㆍ번역 학습자들이 주로 사용하고 있는 교재를 선정하여 텍스트를 내용면에서 분석하였다. 국내 대학 아랍어 교과과정에 번역과 관련된 교과목이 개설되어 있으나, 번역수업이 아랍어 교육을 위한 학습번역 수준에 머물러 있으며 외국어 교육의 목표인 의사소통에 중점을 둔 전문번역 교육 수준에는 이르고 있지 않음을 조사를 통해 알 수 있었다. 아랍어 번역 교재들을 분석한 결과 첫째, 텍스트 주제가 분야별로 균형 있게 다루어지고 있으나 학습자들이 번역연습에서 선호하는 주제를 부분적으로 반영하고 있지 않았다. 둘째, 정보 습득측면에서 일부 텍스트는 시사성과 무관한 주제로 일반 정보를 제공하고 있으며 일부 텍스트는 시사성이 있지만 오래되어 최신 정보 습득이 어려웠다. 셋째, 일부 텍스트는 실제 텍스트로 구성되어 있으나 일부는 실제 텍스트가 아닌 아랍어 학습을 위한 정형화된 텍스트로 구성되어 있었다. 본 연구 조사를 통해 아랍어과 학생들의 아랍어-한국어 번역실습에서 나타난 오류가 주로 아랍어 텍스트에 대한 이해 부족으로 인한 외면적 오류와 한국어 어휘 및 표현능력의 부족으로 인한 내면적 오류임이 나타났다. 또한 한국어-아랍어 번역실습에서 나타난 오류는 아랍어의 철자, 문법 오류, 한국어 텍스트의 이해 부족으로 인한 외면적 오류, 그리고 아랍어 어휘 및 표현능력 부족으로 인한 내면적 오류가 상당 부분을 차지하고 있음이 나타났다. 뿐만 아니라 양방향의 번역에서 나타난 내면적 오류 사례의 결과를 통해 효과적인 아랍어 교육이 수행될 수 있도록 전문번역 교육방법을 이용한 교수법의 개발이 시급하다는 사실도 확인할 수 있었다. 본 연구는 문헌연구와 실증조사인 설문조사, 번역실습 조사를 이용하여 수행되었으며 설문조사와 번역실습 조사에 참가한 학생들이 국내 4개 대학에 고르게 분포되어 전체 아랍어 학습자를 대변할 만하다. 하지만 참여 학생수가 전체 아랍어 학습자 수에 비하여 큰 비중을 차지하고 있다고 보기는 어렵고 다양한 수준의 학생들이 참여하지 않아서 아랍어 번역 교육의 현황을 완전히 규명했다고 보기는 어렵다. 이 연구를 토대로 향후 다양한 수준별 번역실습을 통해 아랍어 번역에 관한 보다 더 정확한 조사가 이루어지고 전문번역 교육방법을 활용한 교수법 및 평가 방법 등에 대한 연구가 이루어져 효과적인 아랍어 교육을 실시하는데 도움이 되길 기대한다.

      • 오류 분석을 통한 태국어 작문 지도방안 연구

        김신형 韓國外國語大學校 大學院 2013 국내석사

        RANK : 249663

        올해는 한국과 태국이 공식적으로 수교한지 54년이 되는 해이다. 한국과 태국은 1958년 공식적으로 외교관계를 수립한 이래 정치, 외교, 경제, 문화 등 여러 방면에 걸쳐서 매우 긴밀한 협력관계를 유지, 발전시켜왔다. 한태 관계는 처음에 정치 경제에서 시작하여 현재는 외교 문화적 관계로 그 중심축이 이동하고 있다. 한태 양국 간의 실질적인 관계가 이루어진 것은 한국전쟁이 일어난 1950년으로, 태국이 유엔군의 일원으로 참전하면서부터였다. 당시 태국정부는 11,876명의 군인을 파견하였고 134명의 전사자가 발생했다. 이를 시작으로 한국과 태국은 현재까지 21개의 국제조약을 체결하였는데 이는 양국의 교역과 투자, 문화 교육, 이중과세 방지, 과학기술 협력, 범인인도, 사법협력, 근로자 협력 사안 등을 총 망라하고 있다. 근래 태국에서는 한국드라마와 노래, 음식, 전자제품에 이르기까지 한국 문화가 크게 인기를 얻으며 한류 열풍을 일으키고 있으며, 최근 한국의 대중매체에서도 태국인이 인기 연예인이 되거나 태국 음식과 마사지, 영화, 그리고 그 밖에 다양한 태국의 문화들을 소개하는 프로그램들도 많아지고, 일상생활에서도 태국 음식이나 마사지, 영화, 그리고 여행 등과 같이 태국 문화를 접할 수 있는 기회가 크게 늘어나면서 양국의 문화 교류는 매우 활발히 이루어지고 있다. 이러한 한태 관계의 발전은 언어교육에도 그대로 반영되었다. 한국은 1966년에 한국외국어대학교에 태국어과가 설립되어 일찍부터 태국어 교육이 이루어졌다. 그 후 1982년도에 부산외국어 대학교에 태국어과가 설립되었고 이듬해 한국외국어대학교 글로벌캠퍼스에 태국어 통번역학과가 설립되었다. 이들 교육기관을 통해 배출된 태국어 전공자들은 현재 한태 관계발전에 적지 않게 이바지하고 있다. 언어란 인간의 생각을 표현하는 도구일 뿐 아니라 그 나라의 사회적 문화적 특징을 이해할 수 있는 유용한 수단으로써 언어 교육의 중요성은 매우 크다고 할 수 있다. 그러나 태국어는 한국인들이 학습하기 쉽지 않은 언어로써, 한국과 태국은 비록 지리적으로 같은 아시아에 위치하고 있으나 한국어는 알타이어(Altalic)족, 태국어는 차이나-티벳어(Sino-Tibetan)족으로 서로 다른 언어 유형에 속하며 문법적 특징 또한 매우 다르다. 한국어는 문장 내의 단어가 어형이 변화하지 않고 각 단어의 문법적 관계가 조사 또는 접미사에 의해 표시되는 교착어인 한편 태국어는 문장 내의 단어가 어형 변화가 없고 문법적 관계가 어순 혹은 특정 조동사에 의해 표시되는 고립어이다. 또한, 음성 음운론적으로도 태국어는 한국어와 달리 성조가 있는 언어로, 같은 형태의 단어라 할 지라도 음의 높낮이에 따라 의미가 달라지게 된다. 따라서 태국어는 한국인 학습자들에게 배우기 어려운 언어 중 하나라고 할 수 있다. 외국어를 학습하는 데 있어서는 듣기와 읽기에 속하는 이해 기능과 함께 말하기와 쓰기에 속하는 표현 기능, 이 두 가지를 모두 학습해야 하는데 이 중 어느 한 쪽에 치우치지 않고 고루 능력을 갖추도록 하는 것이 외국어 교육의 목적이라고 할 수 있다. 말하기의 경우는 대화의 상대자가 있기 때문에 상호작용이 원활하게 이루어져 의사 전달이 명확해질 수 있으나, 쓰기의 경우는 표현하고자 하는 것을 오로지 글로만 나타내야 하기 때문에 더욱 어려울 수 밖에 없다. 그러나 작문은 보다 고차원의 의사소통 수단임은 틀림이 없고, 오늘날 인터넷과 통신 기술의 발달로 각종 전자우편을 통해 쓰기를 매개로 한 의사소통의 중요성은 나날이 부각되고 있다. Paulston(1972)은 “외국어 학습 과정의 초급과 중급 단계에서 작문은 다른 언어 기술을 보강하고 강화해 주는 데 기여하며, 과제나 평가를 위한 목적으로도 매우 중요하고 작문은 학습자의 기억력을 증진시켜 후에 참고를 위한 자료로 이용되어지기도 한다.”고 하며, 작문 교육의 중요성을 강조하였다. 그러나 이러한 중요성에도 불구하고 교육과정의 변화로 일반적인 외국어 교육에 있어서 듣기와 말하기 교육은 강화되고, 전통적으로 읽기는 항상 중요시되어 온 반면, 쓰기의 영역은 다소 소홀히 다루어져 왔는데, 이러한 경향은 태국어 교육에 있어서도 예외가 아니다. 한국인이 태국어를 학습하는 데 필요한 교재 및 교과 과정 개발에 대한 연구는 상당수 이루어져왔지만, 태국어 작문 교육 분야에 있어서는 충분한 조사와 연구가 이루어지지 못하고 있다. 한국외국어대학교 태국어과의 한 학기 교과과정 중에서 ‘작문’ 과목이 차지하는 비율은 총 22개 과목 중, 2학년 과정인 ‘중급태국어작문’과 3학년 과정인 ‘고급태국어작문’, 그리고 4학년 과정인 ‘태국어회화작문연습’ 과목으로 3개 과목뿐이다. 그 중 2학년 중급 태국어작문이라는 과목이 개설되어 있긴 하나, 쓰기에 대한 부담감으로 2학년 학생 보다는 대다수가 3학년 이상의 학생들로 구성되어, 실질적으로 초급 단계에서의 작문 교육은 거의 이루어지지 못하고 있다고 할 수 있다. 부산외국어대학교 태국어과의 한 학기 교과과정에서도 1학년~4학년 총 15개 과목 중, 작문 영역에 해당되는 과목은 ‘초급태국어작문실습’ 1개 과목뿐이다. 이 뿐만 아니라, 한국에서의 태국어 교육에 있어서 ‘쓰기’ 영역을 중심으로 한 작문 교재 역시도 매우 부족한 실정이다. 외국어 학습자의 오류를 분석하는 것은 학습자의 언어 습득 단계가 어디까지 도달했는지를 알려주는 지표가 되고, 교사에게는 앞으로 학습자에게 무엇을 지도할 것인지, 혹은 학습자들이 어떤 방법과 과정을 통해 언어를 습득하는지를 파악할 수 있게 해 준다. 또한 학습자 역시 학습상의 한계를 극복하고 자신의 능력을 발전시켜가는 창조적 노력이 된다는 점에서 그 중요성이 매우 크다. 한국인 학습자의 작문 교육에 대한 연구는 그리 많지 않다. 이한우(1988)는 태국어 학습에 있어서 작문의 중요성과 어려움을 인식하고, 태국어 문법구조의 특징들을 바탕으로 작문 시에 유의해야 할 점을 제시한 바 있다. 정환승(2002)은 태국어와 한국어의 특징을 비교 분석하고, 한국외국어대학교에서 태국어를 전공하는 학생을 대상으로 하여 한국인 학습자가 태국어로 작문할 때 나타나는 오류를 수집하여 분석하고 이를 바탕으로 작문 지도 방안을 모색하였다. 태국어 작문 학습의 중요도에 비해서 이와 관련된 연구는 지극히 제한적으로 이루어졌고 특히나 한국인 학습자가 태국어를 학습하는 과정에서 나타나는 오류를 분석한 연구는 매우 미흡한 실정이다. 이와 같은 견지에서 태국어 작문을 교육하는데 있어서 한국인들이 무엇을 가장 어려워하는지, 어느 부분에서 오류가 많이 발생하는지를 조사, 분석하여 이를 토대로 한 효율적인 작문 지도가 필요하다고 할 수 있다. 태국어 학습의 초기 단계부터 작문 지도가 효율적으로 이루어져 점차 높은 단계로 훈련을 해 나간다면, 이 후 일상생활이나 업무 수행에 있어서 필요한 보고서 및 학문적인 글과 같은 더 높은 수준의 자유 작문을 할 수 있게 될 것이다. 또한, 학습자에게 작문에 대한 편안한 접근 자세를 갖게 하는 것이 필요하며, 반복되는 오류가 습관화되지 않도록 올바른 태국어식 표현을 지도하면서 적절한 교정법을 제공하여야 할 것이다. 따라서 본 논문에서는 태국어를 학습하는 한국인들에게서 나타나는 작문 오류를 조사하고 분석하여 체계적이고 보다 효율적인 태국어 작문 지도 방안을 모색하고 제시하는 것을 연구의 목적으로 한다.

      • 한국형 엘리트의 탄생 : 동남아시아인 한국(어)학 전공 대학원생의 유학 경험을 중심으로

        김수은 韓國外國語大學校 國際地域大學院 2019 국내박사

        RANK : 249663

        The purpose of this thesis is to analyze Southeast Asian students studying abroad in Korea from the perspective of strategic knowledge mobility in western-centric globalized academia, based on a qualitative survey of the experiences of Southeast Asian graduate students majoring in Korean Studies at Korean universities. In particular, this thesis focuses on the formation process of the students’ scholar/researcher identity within Korean society and at their universities, rather than the policy aspect of Korea that involves attracting more foreign students and expanding the field of Korean Studies. The results of this paper are as follows. First, the decision of Southeast Asian students to study abroad in Korea is a compromise of their semi-global dreams. The mobility of international students usually focuses on the US/West, the perceived center of economy and academics. Choosing Korea as the location for higher education and jobs and trying to achieve the dream of becoming a knowledge elite through Korea not only requires compromises and rationalization but also affects students’ elite identity and attitude after studying abroad. Second, this thesis clarifies how Southeast Asian students studying in South Korea avoid discrimination through multi-layered and multi-faceted responses by intertwining their identity as a university student in Seoul with their identity as a Southeast Asian, which, on its own, often evokes low status connotations in Korean society. They differentiate themselves from the people of their country of origin by emphasizing their personal value and abilities and sometimes resort to agreeing with the assertions of discrimination in order to ingratiate themselves with Koreans. At the same time, their experience of neglect and alienation within the academic setting of Korean Studies (or language) is an element that contributes to the imperfection of the elite identity they pursue. Third, this thesis presents their elite identity as that of a “Koreanized elite.” This term implies an imperfect elite identity created by the hierarchical relationships and behavior patterns of the Korean academia that they have acquired while studying in Korea, in conjunction with the economic dependency rooted in the ongoing master-disciple relations and research grants affecting them even after they return to their home countries. While they are professors of Korean Studies (and/or language) at their local universities, they are not fully recognized as Korean Studies scholars within the realm of educational and academic activities. As both beneficiaries and co-conspirators of Korea's national promotion, these Southeast Asian scholars maintain multifaceted and complex feelings for Korea. This thesis highlights knowledge mobility from the periphery to Korea, which has not been widely studied in the field of Korean Studies. In particular, rather than simply describing the experiences of international students, this thesis analyzes how these Southeast Asian students, whose aim is upward class mobility by studying abroad, develop their identities as elites, and how their relationship with Korea continues to affect their elite identities beyond their periods of academic exchange.

      • 태국 대학교 한국어 전공 교육과정 내용 연구

        홍혜련 韓國外國語大學校 大學院 2015 국내박사

        RANK : 249663

        A Study on the Contents of Korean Language Curriculum in Thai Universities The purpose of the present study is to organize the contents of Korean language curricula in Thai universities by conducting in-depth interviews, comparing the findings of several case studies and surveys. To accomplish this, the study first reviewed the policy of education and the historical events of foreign language education in Thailand. Second, it analyzed the curricula of foreign language in Thai universities and the contents of Korean language curricula from various countries. Third, the study worked to analyze the preferences of professors and students who are participating in their university’s Korean department. This resulted in the proposal of an ideal model for Korean language curricula in Thai universities. In chapter 1, the study proposed its purpose and necessity, analyzed previous research of Korean language curricula in Thai universities, and disclosed its improved methods and composition. In chapter 2, for the basis of the discussion, the study reviewed the policy on education in Thailand, the history of foreign language in Thailand, and the history of Korean education. To discuss Korean language curricula in Thai universities, it is necessary to understand the policy of foreign language from the Thai Ministry of Education and the current situation of Korean education. In chapter 3, in order to establish a Korean language curriculum in Thai universities, the study scrutinized another foreign language curricula in Thai universities, mainly focusing on Japanese and Chinese. This is because Japanese and Chinese, as well as Korean, are considered Oriental studies, and classified as second languages in Thailand. It is also to be noted that such countries receive governmental support through the dispatch of native speakers, which enables their language programs to be more successful. In addition, the Korean language curricula in Japan and China have been analyzed and reviewed. For the comparison and analysis of curricula, research methods and materials of Prof. Dr. Kim Jae-Uk’s research paper have been used. This research has been used as a guide to improve upon the current Korean language curriculum. In chapter 4, by analyzing the curricula of Korean language in Thai universities, the study aimed to grasp the characteristics and problems of the present Korean language curriculum. Feedback from both students and professors in Thai universities were evaluated regarding the development of a reformed Korean language curriculum. In chapter 5, with proposed revisions to the Thai Ministry of Education’s foreign language policy, the new and improved curricular model for specialized Korean language was created. With proposed revisions from associated professors, the validity of the updated curricular model has been examined. Based off of the revisions and examination, this specialized curriculum is advocated for students majoring in Korean language. In chapter 6, the conclusion summarized the discussion and proposed the purpose of this study and future projects. Format of language curricula are continually changing due to a variety of social and environmental factors. Due to the dynamic nature of educational objectives, which are affected by education policies and the relevance of international societies, course materials and teaching methods need to be continuously adapted. In addition to curricular studying objectives, diverse methods of learning must be developed to fit each students’ needs. Referring to various language majors and Korean majors abroad, the optimal form of Korean language curricula is as follows: First, in order for foreign language students to efficiently master Korean, they must be thoroughly educated in literature, linguistics, and general knowledge of Korea. In light of this, proposed subjects for this curriculum include Korean History, Culture, Social Studies, Politics, and Economics. This results in a program reflecting the concept of “Koreanology” rather than Korean language. This holistic approach to learning was the preferred method of education by Thais. Foreign experts in Korean language are expected to not only be fluent in Korean, but also a “Korea expert” ? someone who is familiar with Korean history, culture, and etiquette. Nevertheless, the main intention of Korean language education is to master fluency in Korean language. Second, it is necessary for those studying Korean language to be educated in methods of teaching Korean to others. In general, language instruction and practicums are needed components of education in Thai universities. Although educating students in the area of Korean teaching is not the main objective of Korean language majors, it is necessary to include such curricula since occupations in Korean language instruction are in high demand. Third, based on factors of tourism, technology, and relevant executive subjects, Korean language majors are expected to not only speak fluently, but also be capable of conducting business-level interactions in Korean. Thus, it is necessary to raise awareness of tourism, technology, and various business subjects, incorporating them into Korean language curricula. Due to the implementation of Korean education in Thai middle and high schools, the expectations of Korean linguistic skills for university freshmen are increasing. Thai universities need to adapt to this by placing more importance on business-oriented Korean, as opposed to simply linguistics. Based on the above findings, the improved format of Korean language curricula are as follows: According to educational objectives, two required subjects shall be placed in every semester: basic Korean and lexis, morphology, syntax, and pragmatics. Such classes are intended to aid in the development of general Korean knowledge. The selected subjects are based on the requests of both professors and students, after inquiry and evaluation. The proposed tracks are divided into the following: <General Track>, <Korean Language Expert Track>, <Tourism and Service Related Track>, <Business Track>, and for the executive work, <Liberal Arts and General Administration Track>. These tracks are arranged in a way to help students choose what they want to study according to their desired career. Furthermore, as professors of Korean language are hired by Thai universities, it is an opportune time to implement higher-level Korean language curricula. In today’s society, Thai students majoring in Korean need to be educated on future career opportunities as well as general knowledge of Korea, since the ultimate goal is to gain employment. This improved proposal to Korean university curricula in Thailand is distinctive in the way that it seeks to specify subjects of learning. Therefore, this proposal will be the model for development of specific course studies in Korean departments of Thai universities, reflecting the current educational demands. This study was conducted with the intentions of assisting Thai universities in their development of an efficient standard for Korean language curricula. By combining aspects of societal relevancy and structure, this analysis seeks to positively impact the realm of Korean language learning.

      • 대학원 입학 전 학문 목적 한국어 교육과정 설계 연구

        국존위 韓國外國語大學校 大學院 2018 국내석사

        RANK : 249663

        Recently, a growing number of foreign learners are entering not only universities but also graduate schools in Korea. Although these foreign learners have studied Korean to some extent at most college-affiliated Korean language institutes, they still find it difficult to solve Korean language, and are still struggling with graduate work due to lack of Korean language skills. The reason that Korean language learners are having trouble performing their major classes in graduate schools is not only because they lack Korean language skills but also because they can not use proper learning skills to perform their tasks. This is because the context of the general purpose of Korean language education and Korean language education for academic purposes can not be different and the general purpose Korean language can not meet the needs of Korean language for academic purposes, especially graduate mathematics for special academic purposes. Thus, in order to solve these difficulties, they were able to learn the math skills needed to perform their studies at graduate schools and the Korean ability to enroll in Korean again before entering graduate schools. Therefore, the purpose of a graduate school course is to provide a Korean language for students who wish to attend a graduate school, and to be able to adjust their education to other schools. In this study, the nationality of the target for analysis of education courses is limited to Asian countries, and the scope of each phase was suggested because the curriculum was not subdivided into topics. However, this study presents education courses for pre-graduate school studies for foreign students. We hope this study will serve as a stepping stone for future studies in this arena.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼