RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        충청 지역의 방언 구획에 대하여 - ‘ㅗ→ㅜ’ 고모음화와 ‘ㅓ→ㅡ’ 고모음화를 기준으로 -

        유소연 ( Yu So-yeon ) 한말연구학회 2024 한말연구 Vol.65 No.17

        This study attempted the Dialect Division of Chungcheong-do based on high-vowelization, which is actively realized in the Chungcheong area. The Sourcebook of Korean Dialects which can confirm the Chungcheong Areal Dialect in the mid and late 20th century, can confirm the same word type depending on the region. Therefore, it is appropriate to understand the realization pattern of phonological phenomena by region. Accordingly, the realization patterns of 'o→u' high-levelization and 'eo→eu' high-vowelization were analyzed based on word-initial position, interlocal position, and Grammatic Morpheme, and the realization pattern of high-vowelization was analyzed by dividing the vowel into an environment where it is realized as a long sound or a consonant that precedes the vowel has the [+coronal] quality and an environment where it is not. As a result, it was confirmed that 'o→u' high-vowelization and 'eo →eu' high-vowelization were realized in all regions of Chungcheong Areal Dialect, and among them, 'eo→eu' high-vowelization showed differences in the degree of realization depending on the region. Unlike Chungcheongbuk-do (excluding Okcheon), in Chungcheongnam-do (excluding Asan), it can be confirmed that 'eo→eu' high-vowelization is realized even in the [-coronal] environment, and the 'eo→eu' high-vowelization realized in the Grammatical Morpheme can be a criterion for dialect division of the Chungcheong Areal Dialect.

      • KCI등재후보

        청주지역어에서의 고모음화와 중모음화

        배영환 한국방언학회 2009 방언학 Vol.0 No.10

        This paper aims to examine the aspects of high-vowelization and mid-vowelization occurrences appearing in Cheongju Dialect and the reasons. The high-vowelization of Cheongju Dialect can be examined from two aspects - initials and non-initials. With respect to initials, most of word forms having a length in their initials went through this change. There are cases of high-vowelization of initials found with ‘으>어’ and ‘에>이’, but ‘오>우’ didn't go through this change. Additionally, now the length doesn't play a decisive role in high-vowelization, but both ‘으’ and ‘어’ forms, and both ‘에’ and ‘이’ forms still co-exist forming a dual-form relation. With respect to non-initials, there are ‘에>이’ and ‘오>우’ changes. Non-initials can be divided into cases related to lexical morpheme and cases related to grammatical morpheme. The mid-vowelization in Cheongju local language can be seen from the word forms that went through 으>어 change with their non-initials. The cases related to this change include ‘을>얼, 를>럴, 는>넌, 은>언, -들>-덜, -듯>-덧’, and etc. However, it seems that ‘-는’ is changed into ‘-넌’, but ‘-은’ is rarely the case, even though both of them are adnominal endings. Furthermore, such mid-vowelization doesn't occur with a present tense ‘-느-’. The reason why high-vowelization occurs with initials is because of a phonetic reason that according to the characteristics of the length, the degree of aperture for the vowel becomes smaller in the later part. The high-vowelization with non-initials also occurs because of the purpose for convenient articulation of non-initials which have little functional burden. With respect to mid-vowelization, the trace can be found from some word forms in this local language because of ‘ㅁ>어’ change, which occurred with non-initials and didn't comply with ‘ㅁ>으’ change according to the non-phoneticalization of ‘ㆍ’, Especially, the fact that there was already ‘ㅁ>어’ change in "Yeosohak" ≪女小學≫, which shows the characteristics of the Chungbuk dialect of the 19th century, signifies that this change is a trace of diachronic change. 이 글은 청주지역어에서 표면적으로 서로 다른 두 현상인 고모음화와 중모음화의 실현 양상과 그 이유에 대해 고찰한 것이다. 청주지역어의 고모음화 현상의 실현 환경은 어두와 비어두로 구분되는데 어두에서는 어두 장음을 가진 어형들이 대부분 이러한 변화를 겪었다. 어두 고모음화 현상 중 ‘으>어’, ‘에>이’의 예는 있지만, ‘오>우’의 변화는 나타나지 않는다. 또, 공시적으로는 장음이 고모음화에 결정적인 역할을 하지 않고, ‘으’형과 ‘어’형 그리고 ‘에’형과 ‘이’형이 공존하는 양상을 보여 주고 있다. 비어두에서의 고모음화 현상은 ‘에>이’의 변화와 ‘오>우’의 변화가 있다. 이들은 또 어휘형태소 내부에서 실현되는 예와 문법형태소에서 실현되는 예로 구분할 수 있다. 청주지역어에서 나타나는 중모음화는 비어두에서 ‘으>어’의 변화를 겪은 어형들에서 볼 수 있다. 여기에 해당되는 예들은 ‘을>얼, 를>럴, 는>넌, 은>언, -들>-덜, -듯>-덧’ 등이다. 고모음화가 실현되는 이유는 어두 장모음의 경우는 장음의 특성에 따라 해당 모음이 뒷부분으로 갈수록 개구도가 좁아지는 음성적인 이유에서 비롯된 것으로 보았고, 비어두에서의 고모음화 역시 기능부담량이 적은 비어두에서 조음의 편의성 때문에 빚어진 것으로 보았다. 중모음화는 이전 시기에 있었던 ‘ㆍ’의 비음운화에 따라 비어두에서 있었던 ‘ㅁ>으’의 변화를 겪지 않은 어형들이 그 후에 ‘ㅁ>어’의 변화를 겪었고 그 흔적으로 현재까지 남아 있는 것이다. 특히 19세기의 충북방언의 특징을 보이는 ≪女小學≫에서 이미 ‘ㅁ>어’의 변화를 보이는 예가 존재하는데, 이러한 변화가 통시적인 변화의 흔적임을 볼 수 있다.

      • KCI등재

        경남 방언 영어학습자들의 영어 고모음 인지 연구

        이동명,임수현 동아대학교 석당학술원 2014 石堂論叢 Vol.0 No.58

        The purpose of this study is to analyze the perception (mapping) of English high vowels /i, I, u, U/ of Korean EFL learners. The experiment subjects were 35 male middle school students who were born and have lived in South Kyungsang Korea. English high vowels are easy to be confused by Korean English learners thus these vowels were chosen as English target vowels for the current perception study. This study investigated how the subjects perceive these English high vowels and match them to what Korean vowels by carrying out the perception experiment. In addition, the current study implemented the test to look into the Korean subjects' perception concerning the degree of similarity between Korean and English high vowels which they listened to. The results are as follows. First, the English high front tense vowel /i/ is perceived as Korean vowel /이/ in 97.1% which is the highest mapping rate. The English high back lax vowel /U/ is perceived as Korean vowel /우/ in 42.5% which is the lowest mapping rate of this experiment. Second, in the case of the degree of similarity between English and Korean vowels, most South Kyungsang Korean subjects marked number 3 or 4 out of 1 (same as Korean) to 7 (totally different from Korean) Likert Scale. Thus, the subjects seemed to recognize only some degree of similarity between two different vowel systems. This study shows that South Kyungsang Korean middle school English learners have perceived and corresponded English high tense vowels better than English high lax vowels. That is, Korean vowel system does not distinguish tenseness and laxness distinctively, but the South Kyungsang Korean subjects mostly perceived English high tense vowels as Korean high tense vowels (97.1%) and they think the English vowels are somewhat similar to Korean vowels (3∼4 out of 7) even though they do not think Korean and English vowels are exactly the same. Therefore, South Kyungsang Korean English learners seem to perceive and match the English high tense vowels more easily than the lax vowels in the case of perception of English vowels and their mapping to Korean vowel system. This implies that South Kyungsang Korean EFL learners need to understand more accurately the vowel system of a target language when they learn the language. From the results of the present study, it does not seem to need a separate pronunciation education system for South Kyungsang Korean English learners. However, South Kyungsang Korean English learners need to be educated the difference between their native language (L1) and a second language (L2). Especially, it seems that South Kyungsang Korean English learners need a focused and intensive education for the acquisition of English lax vowels. 본 연구의 목적은 한국인 영어 학습자, 특히 경남 방언 영어 학습자들의 영어 고모음 /i, I, u, U/에 대한 인지 및 대응(mapping)을 분석하는 것이다. 본 연구에서는 경상남도에 거주하는 35명의 남자 중학생들을 대상으로 한국인 영어 학습자들이 혼돈하기 쉬운 영어 고모음을 실험 모음으로 선정하여 인지 실험을 실시하였다. 본 논문의 인지 실험에서는 피실험자들이 영어 고모음들을 한국어의 어떤 모음으로 인지하여 대응시키는지를 알아보고자 하였다. 또한, 본 실험을 통하여 피실험자들이 영어의 고모음들을 한국어 모음들과 어느 정도 유사하다고 생각하는지에 관해서도 살펴보았다. 본 연구에서 실시한 인지 실험에 의하여 도출된 결과를 전체적으로 살펴보면 전설 긴장 고모음(high front tense vowel) /i/에 대한 한국어 모음 /이/의 대응률이 97.2%로 가장 높았고, 후설 이완 고모음(high back lax vowel) /U/에 대한 한국어 모음 /우/의 대응률이 42.5%로 가장 낮음을 알 수 있었다. 그리고 영어 모음과 한국어 모음의 유사도 부분에서는 대부분의 문항에서 3∼4 정도의 유사도(Likert 7점 Scale 사용)가 나온 것으로 보아서 한국어(경남 방언 화자) 피실험자들은 영어 모음 소리와 한국어 모음 소리 간에 중간 정도의 유사성이 있는 것으로 인식하고 있음을 알 수 있었다. 결론적으로 본 연구를 통하여 경남방언을 구사하는 중학생 영어 학습자들은 영어의 긴장 모음을 영어의 이완 모음보다 더 잘 인지하여 대응시켰음을 알 수 있었다. 이러한 결과가 도출된 이유는 한국어 모음체계가 긴장성(tenseness)과 이완성(laxness)이라는 특징으로 명확히 구분되어 있지는 않지만, 한국어 모음들이 영어의 긴장 모음에 더 가깝기 때문일 것으로 판단된다. 따라서 한국인 영어 학습자들은 영어 모음체계의 인지 및 대응에서도 영어의 이완 모음보다는 긴장 모음을 더 잘 인지하여 이를 한국어 모음에 대응시킨 것으로 생각된다.

      • KCI등재

        경남 방언 영어학습자들의 영어 고모음 인지 연구

        이동명 ( Dong Myung Lee ),임수현 ( Su Hyeon Im ) 東亞大學校附設 石堂傳統文化硏究院 2014 石堂論叢 Vol.0 No.58

        본 연구의 목적은 한국인 영어 학습자, 특히 경남 방언 영어 학습자들의 영어 고모음 /i, I, u, U/에 대한 인지 및 대응(mapping)을 분석하는 것이다. 본 연구에서는 경상남도에 거주하는 35명의 남자 중학생들을 대상으로 한국인 영어 학습자들이 혼돈하기 쉬운 영어 고모음을 실험 모음으로 선정하여 인지 실험을 실시하였다. 본 논문의 인지 실험에서는 피실험자들이 영어 고모음들을 한국어의 어떤 모음으로 인지하여 대응시키는지를 알아보고자 하였다. 또한, 본 실험을 통하여 피실험자들이 영어의 고모음들을 한국어 모음들과 어느 정도 유사하다고 생각하는지에 관해서도 살펴보았다. 본 연구에서 실시한 인지 실험에 의하여 도출된 결과를 전체적으로 살펴보면 전설 긴장 고모음(high front tense vowel) /i/에 대한 한국어 모음 /이/의 대응률이 97.2%로 가장 높았고, 후설 이완 고모음(high back lax vowel) /U/에 대한 한국어 모음 /우/의 대응률이 42.5%로 가장 낮음을 알 수 있었다. 그리고 영어 모음과 한국어 모음의 유사도 부분에서는 대부분의 문항에서 3∼4 정도의 유사도(Likert 7점 Scale 사용)가 나온 것으로 보아서 한국어(경남 방언 화자) 피실험자들은 영어 모음 소리와 한국어 모음 소리 간에 중간 정도의 유사성이 있는 것으로 인식하고 있음을 알 수 있었다. 결론적으로 본 연구를 통하여 경남방언을 구사하는 중학생 영어 학습자들은 영어의 긴장 모음을 영어의 이완 모음보다 더 잘 인지하여 대응시켰음을 알 수 있었다. 이러한 결과가 도출된 이유는 한국어 모음체계가 긴장성(tenseness)과 이완성(laxness)이라는 특징으로 명확히 구분되어 있지는 않지만, 한국어 모음들이 영어의 긴장 모음에 더 가깝기 때문일 것으로 판단된다. 따라서 한국인 영어 학습자들은 영어 모음체계의 인지 및 대응에서도 영어의 이완 모음보다는 긴장 모음을 더 잘 인지하여 이를 한국어 모음에 대응시킨 것으로 생각된다. The purpose of this study is to analyze the perception (mapping) of English high vowels /i, I, u, U/ of Korean EFL learners. The experiment subjects were 35 male middle school students who were born and have lived in South Kyungsang Korea. English high vowels are easy to be confused by Korean English learners thus these vowels were chosen as English target vowels for the current perception study. This study investigated how the subjects perceive these English high vowels and match them to what Korean vowels by carrying out the perception experiment. In addition, the current study implemented the test to look into the Korean subjects` perception concerning the degree of similarity between Korean and English high vowels which they listened to. The results are as follows. First, the English high front tense vowel /i/ is perceived as Korean vowel /이/ in 97.1% which is the highest mapping rate. The English high back lax vowel /U/ is perceived as Korean vowel /우/ in 42.5% which is the lowest mapping rate of this experiment. Second, in the case of the degree of similarity between English and Korean vowels, most South Kyungsang Korean subjects marked number 3 or 4 out of 1 (same as Korean) to 7 (totally different from Korean) Likert Scale. Thus, the subjects seemed to recognize only some degree of similarity between two different vowel systems. This study shows that South Kyungsang Korean middle school English learners have perceived and corresponded English high tense vowels better than English high lax vowels. That is, Korean vowel system does not distinguish tenseness and laxness distinctively, but the South Kyungsang Korean subjects mostly perceived English high tense vowels as Korean high tense vowels (97.1%) and they think the English vowels are somewhat similar to Korean vowels (3∼4 out of 7) even though they do not think Korean and English vowels are exactly the same. Therefore, South Kyungsang Korean English learners seem to perceive and match the English high tense vowels more easily than the lax vowels in the case of perception of English vowels and their mapping to Korean vowel system. This implies that South Kyungsang Korean EFL learners need to understand more accurately the vowel system of a target language when they learn the language. From the results of the present study, it does not seem to need a separate pronunciation education system for South Kyungsang Korean English learners. However, South Kyungsang Korean English learners need to be educated the difference between their native language (L1) and a second language (L2). Especially, it seems that South Kyungsang Korean English learners need a focused and intensive education for the acquisition of English lax vowels.

      • KCI등재

        소설 「홍합」과 여수지역어의음운론적 특징 연구

        김경표 한국언어문학회 2018 한국언어문학 Vol.107 No.-

        This paper is a phonological analysis of dialogue in the novel Honghap[홍합] and showed phonological characteristics of yeosu dialects which are reflected in the novel Honghap[홍합]. To make sure that the phonological characteristics reflect yeosu dialects, I compared them with the former study and Korea dialect research data. And I checked the difference between the novel Honghap[홍합] and the present Yeosu dialects. As a result of this study, the novel Honghap[홍합] showed the hard lives of middle-aged women and yeosu residents' lives through tensification, palatalization, umlaut, front vowel-vowelization. The high-vowelization of ‘o’ seems a conservative tendency in Jeonnam dialects, so the novel Honghap[홍합] has reflected these characteristics. however there is a difference in the high-vowelization of ‘ə’, that is, the novel Honghap[홍합] has reflected the type of ‘ɨ’ data, the yeosu dialect dictionary and Korea dialect research data have reflected the high-vowelization of ‘ə’. In the high-vowelization of ‘e’, the novel Honghap[홍합] is a difference in the particle, but generally it reflects the characteristics of yeosu dialects. As the addition of a consonant or semivowel is a general phenomenon in Jeonnam dialects, the novel Honghap[홍합] has reflected these characteristics. The contraction is a difference in the verb. but generally the novel Honghap[홍합] reflects the characteristics of yeosu dialects. Compared the novel Honghap[홍합] with the present Yeosu dialects, tensification, palatalization, the high-vowelization of ‘o’ are still occurring in the present Yeosu dialects. The umlaut is also occurring, but there are examples where the umlaut and high-vowelization are applied sequentially. The front vowel-vowelization does not occur at the morpheme boundary, but only within the morpheme. Based on field surveys, It seems that the high-vowelization of ‘ə’ is changing from not occurring in the Yeosu dialects. The high-vowelization of ‘e’ is still occurring in the Yeosu dialects, but there is a difference in particles. The addition of consonant is taking place in the Yeosu dialects. In the case of semivowel addition, two forms coexist. but it seems to be more general that the semivowel addition does not occur as in ‘어디'. In the case of the diphthong contraction, the words that have changed to ‘yə>e’ and ‘yə>e>i’ have coexisted.

      • KCI등재

        한국인 영어 학습자와 원어민의 긴장 및 이완 모음 발화이해도

        이주경(Lee, Joo-Kyeong),이연우(Lee, Yeon-Woo) 한국음운론학회 2011 음성·음운·형태론 연구 Vol.17 No.3

        This study attempts to investigate how correctly Korean learners can perceive native speakers’ production of the English high front tense and lax vowels /i/ and /I/ and high back tense and lax vowels /u/ and /U/ and also see how intelligible Korean speakers’ production of the tense and lax vowels is to native listeners. Two perception experiments were conducted. In the Korean learners’ identification task, 20 Koreans participated in identifying the target vowels which were produced by native speakers of English. Results showed that Korean learners identified the high back lax vowel significantly better than the corresponding tense vowel, but that the high front tense and lax vowels did not show a statistical difference. This might be due to the fact that the Korean high front vowel /i/ is more similar to the English tense vowel /i/ in terms of spectral features (F1 and F2) and that it is more likely to pattern with the English lax vowel /I/ in terms of duration. The spectral and durational conflict between the English front vowels /i/ and /I/ and the Korean vowel /i/ may negatively lead to Korean listeners’ confusion in identifying the English tense vs. lax vowels /i/ and /I/. In native listeners’identification task, the same stimuli recorded by Korean learners were identified by native listeners of English to measure Korean learners’ speech intelligibility of the English tense and lax vowels. Results showed that native listeners identified the lax vowels /I/ and /U/ more correctly than the tense vowels /i/ and /u/. This indicates that native listeners tend to rely more on the durational cues than spectral cues in identifying the English tense and lax vowels as Korean high vowels /i/ and /u/ are more similar to the English lax vowels in terms of duration rather than acoustic/spectral properties.

      • KCI등재

        경남방언 남·여 화자의 영어 고모음 발화에 관한 연구

        명윤미,이동명 한국언어과학회 2014 언어과학 Vol.21 No.1

        The purpose of this study is to examine characteristics of English high vowels produced by South Kyungsang(SK) Korean (Busan dialect) speakers. The 10 SK Korean subjects who participated in this study are 5 male and 5 female university students. English target vowels for the current experiment, /i/-/ɪ/ and /u/-/ʊ/, were acoustically analyzed based on the formant frequencies of the vowels using Praat speech analysis program. In order to observe the relationship between SK Korean single vowels and standard Korean single vowels, the formant frequencies of 7 Korean single vowels /ㅏ/, /ㅔ/, /ㅣ/, /ㅗ/, /ㅜ/, /ㅡ/, /ㅓ/ were also measured using Praat. The collected data of the present study were also compared to the formant frequencies reported in previous studies. The results are as follows: First, SK Korean speakers have difficulty in distinguishing English tense and lax pairs regardless of gender. Second, there was a statistical difference in terms of the production of English high vowels, /i/, /ʊ/, /u/ between SK Korean speakers and standard Korean speakers. Third, in the case of Korean high vowels, the difference of F2 values between SK Korean speakers and standard Korean speakers is more than 100 Hz, especially in the Korean high back vowel /ㅜ/. These results show that each Korean dialect causes variance in terms of the production of English vowels and Korean vowels.

      • KCI등재

        이문구 소설에 반영된 충남방언과 실제 충남방언 사이의 간극을 통해서 본 충남방언의 음운론적 특징 - <우리 동네>를 중심으로 -

        이현주 ( Lee¸ Hyun-joo ) 조선대학교 인문학연구원 2021 인문학연구 Vol.- No.62

        이문구는 한국 소설사에 있어서 문학 작품에 방언을 적극적으로 활용한 대표적인 작가 중 하나로, 그의 작품에는 고향 방언인 충남방언이 적극 반영되어 있다. 그런데 문학 작품 속에 반영된 방언은 문학적 장치의 차원에서 ‘선택’되고 ‘창출’된 문학어로, 실제로 사용되고 있는 방언과는 간극이 발생할 수밖에 없다. 이 연구는 필연적으로 발생하는 작품 속의 충남방언과 실제 충남방언 사이의 간극을 통해 소위 전형적이라고 여겨지는 충남방언의 면모를 확인함과 동시에 충남방언의 음운론적 특징에 대해 보다 정밀하게 분석하는 데에 목적이 있다. 형태소 내부에서의 움라우트는 국어 여러 방언에서의 모습과 대부분 일치하나 작품에서 나타나는 움라우트 정도에 비해 실제 충남방언 자료에서 나타나는 움라우트의 정도가 다소 약한 것을 알 수 있다. 이는 움라우트 확대 현상이 일어난 경우, 또는 형태소 경계에서도 마찬가지이며 작가가 작품에 움라우트 실현형을 적극적으로 반영한 것은 작가의 수사 기교의 일종이며 작가의 인식 속에 움라우트 현상은 충남방언의 전형적인 특징 중 하나로 생각되었음을 드러낸다. 그렇지만 현재 많은 충남방언에서 움라우트는 더 이상 공시적인 현상이 아닐 가능성이 높다. ‘어>으’ 고모음화는 작품에서 비어두 위치에서까지 비교적 적극적으로 실현되었던 것과는 다르게 충남방언에서는 대체로 어두 위치의 장음에서 주로 일어나며, 어두 위치의 단음이나 비어두에서는 소극적인 양상을 보인다. ‘에>이’ 고모음화와 ‘오>우’ 고모음화의 경우도 비슷하여, 작가가 여러 유형의 고모음화 실현형을 충남방언의 전형으로 생각하였기에 작품에 적극 반영한 것으로 보았다. 현재 충남방언에서의 고모음화는 환경에 따라 다양한 모습을 보인다. 모음조화의 경우 충남방언의 특징 중 하나인 소위 ‘모음조화 파괴 현상’을 작품에 상당히 적극적으로 반영하고 있다. 이 현상은 충남 북부지역과 충남 남부지역이 차이를 보이는데, 작가는 모음조화 파괴가 적극적인 충남 북부지역의 양상을 반영하였으며 이것 역시 전형적인 충남방언의 특징으로 인식하였기 때문으로 생각된다. Lee Moon-Gu as one of the representative writers in Korean fiction history, he actively used dialects in his literary works, and the Chungnam dialect, the dialect of his hometown, is actively reflected in his works. The dialect reflected in his literary work, however, is a literary language ‘selected’ and ‘created’ as a literary device, so there is bound to be a difference between the real dialect and the one reflected in his works. The purpose of this study is to examine the differences between the real Chungnam dialect and the one in the work in, then check the countenance of the so-called typical Chungnam dialect while analyzing the phonological characteristics of the Chungnam dialect through that. The umlauts inside morphemes are mostly consistent with various Korean dialects but compared to the degree of umlauts in the work, the level of umlauts in the actual Chungnam dialect is rather weak. The artist’s active reflection of umlauts makes one think that it is a kind of rhetoric technique of the author, in the artist’s perception, the umlaut phenomenon is a typical characteristic of the Chungnam dialect. This is true in the case of umlaut expansion and morpheme boundaries. However, it is highly likely that umlauts are no longer synchronic phenomenon in Chungnam dialect. Unlike the use of the ‘어>으’ high-vowelization actively in his work, even all the way to the internal position, in the Chungnam dialect, it occurs mainly in the long sound in the word-initial and shows passively in the short sound or in the internal position. It was similar in the cases of the ‘에>이’ and ‘오>우’ high-vowelization. It is actively reflected in the author’s work as he had the perception that the use of various types of high-vowelizations was typical for the Chungnam dialect. Currently, high-vowelization in the Chungnam dialect show various appearances depending on the environment. In the case of vowel harmony, he actively used one of the characteristics of Chungnam dialect, the so-called ‘vowel harmony break phenomenon’. This phenomenon is different in the north compared to the south of Chungnam. The artist reflected the more active aspects of vowel harmony break, which is from the northern region of Chungnam. This is also thought to be because he perceived it to be a typical characteristic of the Chungnam dialect.

      • KCI등재

        전남 진도 지역어의 단모음 실현 양상

        하영우 ( Ha Young-woo ),신우봉 ( Shin Woo-bong ) 고려대학교 민족문화연구원 2018 民族文化硏究 Vol.79 No.-

        이 연구는 전남 진도 지역어의 단모음 실현 양상과 특징을 살펴보는 것을 목적으로 한다. 이를 위해 20명의 진도 토박이 화자를 대상으로 단모음 음성 자료를 구축하여 성별, 세대에 따른 단모음의 음성적 특징을 분석하였다. 실험 결과, 전남 서남부에 위치한 진도 지역어의 단모음 체계는 /ㅣ, E, ㅡ, ㅓ, ㅏ, ㅜ, ㅗ/의 7모음 체계임을 확인하였다. 전남 방언은 대개 /ㅚ/, /ㅟ/를 단모음으로 보았으나, 진도 지역 장년층은 두 모음을 대부분 이중모음으로 조음하였다. 또한, 청년층은 모두 두 모음을 완벽하게 이중모음으로 실현하였다. 한편, 진도 지역어의 단모음 조음 위치를 분석한 결과 세대간 차이가 관찰되었다. 진도 지역 장년층 화자와 달리 청년층 화자는 /ㅡ/의 전방화, /ㅜ/의 전방화, /ㅗ/의 고모음화, /ㅓ/의 후설 저모음화로 이어지는 후설 고·중모음의 연쇄적인 조음 위치 변화가 나타났다. 청년층의 단모음 음가 변화는 진도 지역은 물론 여타의 방언권에서도 나타나는 표준어 수렴 현상의 하나이다. 이상의 실험 결과를 종합해 보면, 진도 지역 화자는 세대에 따른 단모음 체계에 차이는 없지만 개별 단모음의 음성 실현 양상에는 차이가 있다. 본고는 기존 연구와 달리 음성 자료의 직접적 분석을 바탕으로 진도 지역어의 단모음 체계를 구명한 점과 세대에 따른 조음 위치적 변화를 포착하였다는 데 의의가 있다. The aim of this study was to examine the acoustic characteristics of the monophthongs in the Jeonnam-Jindo dialect. For this purpose, the experiment was conducted and data was gathered from Jindo dialect speakers in their 10s and 5,60s. The data were analyzed on the basis of the subjects’ generation, gender. The result of production experiment was that Jindo dialect speakers have same vowel system between generations: 7 vowel system (/i, E, a, □, i, u, o/). The older generation of Jindo speakers mostly pronounce /ㅚ/ and /ㅟ/ as monophthong irrespective of sex and the young generation of Jindo speakers entirely pronounce /ㅚ/ and /ㅟ/ as monophthong. Also, we found that /Щ/, /u/ moved toward front and /o/ moved toward high in the vowel space from the Jindo speakers in their older to those in their young. And /Λ/ showed a shift in the vowel space from the back to the open vowel. The results revealed a chain-like shift in the high and mid back vowels. It is assumable that the degree of standardization appearing in the place of articulation on vowel is quite high in the Jindo dialect. Previous studies discussed the Jindo vowel system on the basis of the observations made by the researchers. The current study, on the other hand, is significant in that it investigated sound changes in vowel production throughout the vowel system and confirmed the articulation place of vowel using phonetic methods.

      • KCI등재

        English Speakers’ Identification of English High Back Vowels

        윤영도 한국현대영어영문학회 2009 현대영어영문학 Vol.53 No.4

        In this study I examine how American English speakers identify English high back vowels. Based on previous research I suspect that these vowels may have overlapped a little or are in the process of merging. I used a natural /U/ token and manipulated spectral steps and vowel durations of it to make an /u/-/U/ continuum. Total of 25 native speakers of American English participated in an identification test of this continuum. They were asked to choose either /u/ or /U/ when they heard the continuum. The statistical results show that they do not rely on vowel height but on vowel durations. This finding suggests that the American English high back vowels may have overlapped in the American English speakers’ vowel space.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼