http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
그림책을 활용한 한국 언어문화교육 가능성 탐색 -외국어로서의 한국어 학습자를 대상으로
신정아(Shin Jung a) 한국언어문학회 2017 한국언어문학 Vol.102 No.-
Now it is generally recognized that education about Korean cultural factors is required in Korean Language education as foreign language. This means not cramming Korean culture to foreigners but role of communication to make them understand Korean culture and adjust well to life in Korea. In particular, language culture education emphasizes to grow communicative ability, and the application of literatures enables to understand and respond to knowledge about society and culture where the language is used, and discourses and behaviors fit to the criteria of the language community. Literature shows an individual s way to behave in some situations by contextualizing it, and provides useful insights about relations, emotions, attitudes, and the like. The method to suggest through contexts in cultural education, can raise cultural ability to be familiar with the targeted culture and to utilize the culture in linguistic activities beyond knowledge about the culture. Especially, Korean illustrated books among literature genres, contain various sub-cultures which are not seen easily in daily lives as well as the entire culture such as language, religion, and ethnicity with the stories including special situational contexts in visual images. Characteristics of Korean language culture seen in illustrated books include naming culture, honorific expressions, high context culture, appropriate speech-acts of asking and refusing, etc. High context culture can compose an intact discourse or phrase even a necessary element is omitted, and in some cases, when an element is omitted, it may be more naturalistic. In high context culture, in order to figure out the core contents of communications, it is necessary to be interested in the situation more than the message. Especially, in relations with family or friends, they already know the other party s message even though he or she does not mention it, they would reduce words with more limited language, and depend on the scenes or the situations more. Foreign learners would be able to understand and be familiar with Korean s language culture through learning from illustrated books. Honorific expression, one of characteristics of Korean language, shows Korean people s emotions. Korean s honorific expression is used to express for respecting the other party properly fit to the context of its usage. Based on illustrated books, to contemplate Korean s ways to think, to tell about the reason why Korean honorific expression is various and complex, and to learn various usage of we and diverse greetings by Korean would play a meaningful role for their adjust to life in Korea. If the culture of naming is learnt in the contextual situation of illustrated book, it is easy to understand and effective for foreign learners to remember it. Culture is not just confirmed when meanings in dictionaries in the language used in literature texts, it is necessary to instruct them to understand the contexts of language culture and basic culture mixed in a literature work. Foreigners aim to acquire culture is to adjust well to life in Korea, and its most basic requirement depends on acquiring language culture.
독일어와 한국어의 장소지시어 연구(Lokaldeixis im Deutschen und Koreanischen)
성상환 ( Sang Hwan Seong ),현희 ( Hee Hyun ) 한국독일언어문학회 2016 독일언어문학 Vol.0 No.71
본 논문은 독일어와 한국어의 장소지시어의 비교에 관한 연구이다. 독일어 hier, da, dort와 한국어의 장소지시어 여기, 저기, 거기를 중심으로 지시어의 종류와 쓰임에 대해 비교분석을 행한 후 두 언어의 장소지시 어가 번역된 용례에서 어떻게 구체적인 실현이 되는가를 코퍼스를 중심으로 살펴보고 독일어를 전공하는 독일어능력 중급이상의 한국어모어화 자들을 대상으로 독일어 장소지시어 습득실험을 실시하였다. 또한 한국에 체류하며 한국어를 습득하는 독일인모어화자를 대상으로 이들이 한국어의 장소지시어를 어떻게 구사하고 있는지도 간단한 습득실험을 통해 확인하게 되었다. 독일어의 장소지시어인 hier, da, dort의 쓰임에서 전통적으로 3등분하는 연구와 2등분하는 연구가 있었는데 독일어가 한국어로 번역되는 과정에서 한국어의 ‘저기’에 해당하는 독일어표현이 여전히 체계적인 등가물로 존재하지 않음을 확인하였고 장소지시에 있어 체계적인 3가지 구분에 대한 논증이 빈약함을 확인하였다. 또한 독일어를 습득하는 한국어화자들의 경우 독일어의 da의 활용에 어려움을 겪고 있음을 확인할 수 있었다. 최종적으로 한국어를 학습하는 독일인들의 경우 대화상대의 관점을 반영하는 한국어의 ‘저기’에 대해 ‘여기’와 ‘거기’ 에 대립되는 체계적인 구분이 불가능함을 확인할 수 있었다. 이는 대상을 지시할 때 주체적인 원천지점(Origo)으로 화자만이 중심이 되는 독일 어와 대화상대 및 대화참여자에 대한 관점이 추가적으로 문법화되어 있는 한국어사이의 체계적인 문법간 차이에 기인하는 것으로 볼 수 있다. 이러한 관점은 해당 표현들의 독일어교육이나 한국어교육에도 적극적으로 반영될 필요가 있다.
Nonverbale virtuelle Kommunikation - Textbasierte Emoticons in Südkorea und Deutschland
강태호,쉴로트만 한국독일언어문학회 2013 독일언어문학 Vol.0 No.61
이 논문은 사이버 커뮤니케이션 상황에서 한국과 독일의 비언어적 신호들이 어떤 형태를 취하며 어떤 의미를 갖는지 비교하고자 했고, 이때 특히 텍스트 이모티콘들에 주목했다. 이를 위해 먼저 컴퓨터 전문가들만의 소유물이었던 채팅이 어떻게 대중화, 다양화되었는지를 역사적으로 간단히 살폈고, 채팅 언어의 언어학적 특성들을 개괄했다. 그 대표적인 특성으로는 경제 논리에 따른 축약과 구두성 및 일상성이었다. 다음으로는 사이버 채팅 상황에서 일상적으로 사용되는 한국과 독일의 텍스트 이모티콘들을 비교, 검토해 보았다. 한국의 텍스트 이모티콘들은 주로 수직적인 ‘동아시아 스타일’을, 독일의 경우는 수평적인 ‘서양 스타일’을 따르는 특성을 보였다. ‘동아시아 스타일’ 이모티콘들은 수직형으로 배열되어 다양한 눈과 손 형태 표현이 가능한 반면, ‘서양 스타일’ 이모티콘들은 주로 입 모양을 중심으로 변화한다. 또한 한국의 경우에는 독일에는 거의 나타나지 않는 수줍음 또는 수줍은 웃음을 의미하는 이모티콘들이 많이 발견되는데, 이는 동양적 또는 유교적 사고방식에 기인하는 듯하다. 이러한 동양적 또는 유교적 사고방식은 독일의 경우와는 달리 한국에 거짓말을 뜻하는 이모티콘이 사용되지 않는다는 점에도 영향을 미친 것으로 보인다. 한국과 독일의 텍스트 이모티콘 분석을 통해 분명히 드러난 점은, 이 이모티콘들의 해독을 위해서는 순수하게 언어학적 측면뿐 아니라 사회언어학적, 문화언어학적 측면들까지도 고려되어야 한다는 사실이다. 결국 디지털 커뮤니케이션 상황에서의 문자 언어 사용은 미디어의 글로컬한 특성으로 인해 독특한 형태를 띠며 발전해 왔으며, 여기서 지역성 Lokalität은 점점 더 중요해지고 있다고 할 수 있다.
독일 한국학과와 한독 문화교류 - 베를린 자유대학교 한국학과를 중심으로
곽정연 ( Goak Jeang-yean ) 한국독일언어문학회 2023 독일언어문학 Vol.- No.100
한국 독어독문학과와 독일 한국학과는 양국에 관한 연구를 통해 학문적 기반을 마련하면서 인력을 양성한다는 점에서 한독교류의 토대를 마련한다. 본고는 한국과 독일의 문화교류에 초점을 맞추어 베를린 자유대학 한국학과의 발전과정과 현황을 고찰하여 한국 독어독문학과와 학계 그리고 한독문화교류에 주는 시사점을 도출한다. 베를린 자유대학 한국학과는 국내외 기관 및 다양한 분야의 연구자들과 협력하여 한국학의 학문적 방법론을 정립하며 사회과학과 인문학의 학제 간 연구로써 한국학의 기초를 마련하고, 방문학자, 학술대회, 특강, 저서, 언론을 통해 담론을 확산한다. 이로써 독일이 한국을 이해하는 데 학문적 기반을 마련하고, 교류를 수행할 후속세대를 키운다. 또한 자유대학 한국학과는 북한 대학과의 학술교류를 통해 남북이 교류할 수 있는 학술적 공간을 만든다. 한독 간 문화교류를 강화하기 위해 한국 독어독문학과는 방문학자 제도를 활성화하여 글로벌 맥락에서 독일을 고찰하는 다학제적 연구를 수행해야 하고, 한국과 독일의 유관기관과 독일 한국학과와의 연구와 교육 협력 그리고 학생교류를 활성화해야 한다. 경제 규모 세계 10위 국가로서 한국이 세계 여러 나라와 문화교류를 지속적으로 수행하며 국제사회에서 적합한 역할을 담당하기 위해서는 외국어문학과의 균형적 발전을 주요과제로 삼아야 한다. Die Germanistik in Korea und die Koreanistik in Deutschland bereiten eine Basis für den koreanisch-deutschen Austausch, indem sie den wissenschaftlichen Nachwuchs ausbilden und durch die Erforschung der beiden Länder eine wissenschaftliche Grundlage für die Beziehungen beider Länder schaffen. Mit Fokus auf den kulturellen Austausch zwischen Korea und Deutschland untersucht vorliegender Beitrag den Entwicklungsprozess und aktuellen Stand der Koreanistik an der Freien Universität Berlin und leitet Implikationen für die Germanistik in Korea sowie den Kulturaustausch zwischen Korea und Deutschland ab. Das Institut für Koreanistik an der Freien Universität Berlin arbeitet mit in- und ausländischen Institutionen und Forschern aus verschiedenen Bereichen zusammen, und betreibt eine interdisziplinäre Forschung zwischen Sozial- und Geisteswissenschaften. Damit etabliert es eine wissenschaftliche Methodik für die Koreanistik und festigt damit auch den Status der Koreanistik als wissenschaftliches Fach in Deutschland. Das Institut für Koreanistik an der Freien Universität fördert den Diskurs über Korea durch wissenschaftliche Konferenzen, Sondervorträge, Bücher, Medien u.s.w. Darüber hinaus bietet es einen akademischen Raum für den innerkoreanischen Austausch durch die universitäre Zusammenarbeit mit Nordkorea. Germanistik-Institute in Korea sollten Gastwissenschaftler einladen, multidisziplinäre Forschung über Deutschland im globalen Kontext betreiben, mit dem Institut für Koreanistik in Deutschland Studierende sowie Forschungs- und Bildungsinhalte austauchen und mit den Institutionen in Korea und Deutschland zusammenarbeiten, die den Kulturaustausch zwischen Korea und Deutschland fördern. Als Land mit der zehntgrößten Volkswirtschaft der Welt sollte Korea Experten aus verschiedenen Ländern der Welt in ausgewogener Weise ausbilden, um den kulturellen Austausch nachhaltig voranzutreiben und damit eine angemessene Rolle in der internationalen Gemeinschaft zu spielen.
비언어적 사이버 커뮤니케이션 -한국과 독일의 텍스트 이모티콘을 중심으로
강태호 ( Tae Ho Kang ),디륵슐로트만 ( Schlottmann Dirk ) 한국독일언어문학회 2013 독일언어문학 Vol.0 No.61
이 논문은 사이버 커뮤니케이션 상황에서 한국과 독일의 비언어적 신호들이 어떤 형태를 취하며 어떤 의미를 갖는지 비교하고자 했고, 이때 특히 텍스트 이모티콘들에 주목했다. 이를 위해 먼저 컴퓨터 전문가들만의 소유물이었던 채팅이 어떻게 대중화, 다양화되었는지를 역사적으로 간단히 살폈고, 채팅 언어의 언어학적 특성들을 개괄했다. 그 대표적인 특성으로는 경제 논리에 따른 축약과 구두성 및 일상성이었다. 다음으로는 사이버 채팅 상황에서 일상적으로 사용되는 한국과 독일의 텍스트 이모티콘들을 비교, 검토해 보았다. 한국의 텍스트 이모티콘들은 주로 수직적인 ‘동아시아 스타일’을, 독일의 경우는 수평적인 ‘서양 스타일’을 따르는 특성을 보였다. ‘동아시아 스타일’ 이모티콘들은 수직형으로 배열되어 다양한 눈과손 형태 표현이 가능한 반면, ‘서양 스타일’ 이모티콘들은 주로 입 모양을 중심으로 변화한다. 또한 한국의 경우에는 독일에는 거의 나타나지 않는 수줍음 또는 수줍은 웃음을 의미하는 이모티콘들이 많이 발견되는데, 이는 동양적 또는 유교적 사고방식에 기인하는 듯하다. 이러한 동양적 또는 유교적 사고방식은 독일의 경우와는 달리 한국에 거짓말을 뜻하는 이모티콘이 사용되지 않는다는 점에도 영향을 미친 것으로 보인다. 한국과 독일의 텍스트 이모티콘 분석을 통해 분명히 드러난 점은, 이 이모티콘들의 해독을 위해서는 순수하게 언어학적 측면뿐 아니라 사회언어학적, 문화언어학적 측면들까지도 고려되어야 한다는 사실이다. 결국 디지털 커뮤니케이션 상황에서의 문자 언어 사용은 미디어의 글로컬한 특성으로 인해 독특한 형태를 띠며 발전해 왔으며, 여기서 지역성 Lokalitat은 점점 더 중요해지고 있다고 할 수 있다.
언어극의 포스트드라마적 가능성 - 페터 한트케의 관객모독과 카스파를 중심으로
홍자선 한국독일언어문학회 2023 독일언어문학 Vol.- No.99
Der Theoretiker des postdramatischen Theaters Hans-Thies Lehmann ordnete zwar P. Handkes Sprechstücke zusammen mit dem absurden Theater nur der Vorgeschichte des Postdramas zu, erkannte aber eine ästhetische Differenzierung der Sprechstücke gegenüber anderen zeitgenössischen Theaterformen an. Davon ausgehend will die vorliegende Studie die Sprechstücke Publikumsbeschimpfung und Kaspar von P. Handke im Rahmen der Theorie des postdramatischen Theaters rekontextualisieren. Dazu werden die Kategorien “Performativität” und “Einbruch des Realen” im Hinblick auf die Beziehung zum Publikum zur Rede gebracht, die als wichtige Eigenschaften des postdramatischen Theaters angeführt werden. In diesem Sinne weist das Sprechstück hervorragend auf das Motto ‘Politik als Aufhören des Politischen’ hin, eine Forderung, die Lehmann an das Postdrama stellte. So liefert Handke hier den Raum, wo sich Diskurs und Dekonstruktion ästhetisch sowie spielerisch überschneiden. 아리스토텔레스의 극 전통을 따르던 기존의 연극은 20세기 초 막다른 길에 처하게 된다. 새로운 연극에 대한 요구에 따라 연극은 연극만의 대체될 수 없는 특징과 잠재력을재발견하고자 하였다. 이러한 흐름은 네오아방가르드 운동의 전개와 함께 포스트드라마연극의 시작으로 이어진다. 포스트드라마 이론가 한스-티즈 레만 H. Lehmann은 뒤렌마트 F. Dürrenmatt, 프리쉬 M. Frisch 등의 부조리극과 함께 한트케 P. Handke 의 언어극 역시 포스트드라마의 전사(前史)로 여겼지만, 그럼에도 언어극이 지닌 심미적 차별성은 인정한 바 있다. 본 연구는 이로부터 출발하여 한트케의 언어극을 포스트드라마 범주 내에 보다 적극적으로 재맥락화하고자 한다. 이를 위해 언어극과 서사극의차이 혹은 직접적인 사회참여적 성격이 조명되는 대신 레만이 포스트드라마의 특징으로언급한 주요 측면들 중 새로운 연극성의 본질인 ‘현재성’의 강조와 ‘실재적인 것의 난입’ 을 통한 관객과의 관계가 논해진다. 이러한 과정에서 언어극은 레만이 포스트드라마에요구한 ‘정치적인 것의 중단으로서의 정치성’을 담지함이 드러난다. 이로써 한트케의 언어극은 기존 예술과 도구적 언어관에 대한 전복적 통찰을 유희적 특징들을 통해 심미적으로 드러내는, 비판이론과 해체론이 교차하는 포스트드라마의 시작이라 할 수 있다.
장창영(Jang Changyoung) 한국언어문학회 2009 한국언어문학 Vol.68 No.-
In this paper, I study in a main characteristic of linguistic-literature talents include a poetic language skill, and I will apply to educational field with bases at these elements. Until now korean talent educational are confined at mathematical, scientific, English, and artistic etc. But language achieved a basis of ability and communication at our society, and we have to lean to a continuous interest about linguistic - literature talents. A poetic language skill demonstration process of a linguistic-literature talent vocabulary selection ability, an aesthetic sense, originality, an imagination, a sensitivity, intuition, the creativity, defiance consciousness, aesthetic completion degree, and form construct ability etc. These elements making be able to show the potential ability that oneself maintained. As a result, gifted persons express outside ability of itselfs, and it can be displayed in external because of this elements. Therefore, this study will be practically effective in ability enlightenment of talents and teaching-education program development if it is possible to efficiently connect this factors with a natural aptitude individual student. In addition, this elements efficiently apply to general student, it may contribute to their language skill elevation and level raising in quality. Therefore, this study investigates to principal elements to compose their characteristic, and deep discussion and approach to linguistic-literature gifted persons.
김유리 한국독일언어문학회 2004 독일언어문학 Vol.0 No.25
본 논문은 함부르크의 저명한 언어학자였던 Oksaar교수의 “문화소 모델”이 가지는 실제적이며 전체적인 대화 상황 (Kontext)을 고려하지 않으며, 문장안에서의 대화의도에만 초점을 두고 있는 “Sprechakt” 중심의 전통적인 화용론이 가지고 있는 대화분석의 한계를 비판하고, 전체적인 대화 상황과 기능 (Funktion)을 고려한 “Sprechhandlung" 중심의 확장된 화용론의 견지에서 “문화소 모델”을 재조명하여 독일어와 문화 연구 방향성을 모색하는데 목표를 두었다. 한국에서도 이미 90년대에 두 학자를 통해 외국어교육에 문화소 교육 방안이 제시되었지만 아직도 “문화소 모델”은 한국에 독일어와 독일문화교육에 적용이 되고 있지 않고, 독일에서 조차도 문화소와 행위소의 불분명한 개념정의와 전통적 화용론적 입장이 가지는 구체적인 커뮤니케이션 상황과 기능에 대한 제시의 결여로 인해 교육적인 측면의 한계를 가지고 있다. 무엇보다도 이 모델이 구체적으로 한국교육현실에 적용이 되기 위해서는 예를 들어 요청 또는 인사와 같은 특정한 "문화소"를 바탕으로 하는 확장된 화용론적 입장의 실제적인 대화 상황에서의 경험적인 연구가 선행되어야 할 것이다. 이런 연구에서 특히 간과해서는 안 되는 것이 문화소가 실현되는 실제의 커뮤니케이션 상황에 대한 구체적인 분석과 이에 대한 문화간의 차이점에 대한 비교이다. 이런 상황적인 요소로 는 문화소가 실현되는 행위소에 간접적인 영향을 미칠 수 있는 대화자간의 사회적 요인 (예: 사회적 신분, 나이, 성별, 친분) 이라든가 커뮤니케이션이 이루어지고 있는 기관 (예: 학교, 회사, 교회, 관공서등)의 특수성을 들 수 있다. 특히 이러한 상황적인 요소들이 실제의 언어와 비언어적인 커뮤니케이션에 어떠한 영향을 미치는지 경험연구를 바탕으로 한국과 독일의 경우를 비교한다면 한국학생들의 실제적인 독일 언어와 문화를 습득하는데 도움이 되리라고 본다. 이러한 연구는 상호문화적 경제커뮤니케이션이라든가 정치 커뮤니케이션등으로 그 응용범위를 확장할 수 있을 것이다. 본 논문은 독어학의 확장된 화용론적 관점에서 출발하여 실제 커뮤니케이션의 분석을 기초로 “Sprechhandlung”에 기초한 행위지향적 교수법을 옹호한다. 또한 실제적인 커뮤니케이션 연구결과물을 고려하여 제작된 한국과 독일 문화에 적절한 의사소통을 연습하는 문화간 역할극, 시뮬레이션 프로그램을 모색할 것을 제안한다. 이 프로그램의 제작을 위해서 실제적인 커뮤니케이션을 비디오로 촬영하고, 그것을 보면서 자신의 행동과 독일인들의 행동을 비교하는 것은 효과적인 이(異)문화 적응 교육의 하나로 볼 수 있을 것이다.
안정오 ( An Cheung-o ) 한국독일언어문학회 2017 독일언어문학 Vol.0 No.75
훔볼트의 언어철학은 매우 깊고 넓다. 그는 그의 언어철학에서 언어기원, 언어의 보편적인 특성, 언어의 일반, 그리고 언어와 정신의 상관성에 대해 다양하게 언급하였다. 그의 언어철학은 언제나 이중적으로 전개되는데 대립적인 개념쌍을 사용을 한다. 그래서 `구어성`과 `문자`는 물론 `에르곤`과 `에네르게이아` 개념, `보편성`과 `개별성`, 그리고 `개인`과 `민족` 등이 그의 언어 사상에서 나타난다. 훔볼트에 의하면 언어는 구어로 특징지워진다. 그래서 언어란 문자로 보관되어질 수 없다. 언어가 문자로 보존될 때 언어는 미이라 같이 보일 것이다. 비록 훔볼트가 언어의 구어성을 강조한다 해도 그는 여러 가지 논문에서 문자에 대해 진지하게 언급하였다. 그는 5편의 논문에서 이 문자에 대해 언급하였는데 특히 표음문자의 장점을 강조했다. 그에 의하면 다음과 같이 표음문자는 세 가지 기능을 갖는다: 첫째, 표음문자는 언어를 심사숙고하게 촉진한다. 둘째, 표음문자는 언어의 형식과 민족성의 형식을 특징지운다. 셋째, 표음문자는 문자의 도움으로 언어의 고유성을 특징지운다. 훔볼트는 표음문자는 `조음`과 `분절`의 기능을 가지기에 매우 장점이 많다고 했다. 그리고 소슈르와 데리다의 문자와 비교에 의하면 훔볼트의 문자이론은 소슈르의 문자이론과 유사하다. 그러나 데리다는 문자에 대해 다른 의견을 가지고 있다. 데리다는 문자는 매우 부정적이라고 생각했다. 이 논문으로부터 저자는 문자의 기능과 중요성은 역사에서 매우 중요한 기능을 하고 문화의 전달에서 필연적인 수단임을 도출해 내었다. Die Sprachphilosophie Humboldts ist sehr breit angelegt und tief greifend. Er stellte in seiner Sprachphilosophie sowohl den Sprachursprung, den Universalcharakter der Sprache, den allgemeinen Charakter in der Sprache, als auch den Zusammenhang zwischen der Sprache und dem Geist dar. Weil seine Sprachphilosophie immer eine Tendenz zum Dualismus offenbart, entfaltet sich seine Sprachphilosophie in oppositionellen Begriffspaaren. Deshalb steht Oralitat und Schrift neben den Begriffspaaren `ergon` und `energeia`, Individualitat und Universalitat, Individuum und Nation usw. Nach Humboldt charakterisiert sich die Sprache im gesprochenen Umgang und kann dementsprechend nicht bewahrt werden. Wenn man die Sprache in der Schrift bewahrt, wird sie wie eine Mumie aussehen. Auch wenn er sich zur Oralitat der Sprache aussert, hatte er intensiv uber die Schrift in vielen Aufsatzen erlautert. Er hatte funf verschiedene Schriften dargestellt und hatte trotzdem die Vorzuge der Buchstabenschriften betont. Nach ihm gibt es drei Funktionen in der Schrift : Erstens, sie fordert die Uberlegungen zur Sprache. Zweitens, sie beeinflusst die Formung der Nationalitat und des Sprachbaues. Dritten, sie charakterisiert mit der Hilfe der Schrift die Eigentumlichkeit der Sprache. Er hat betont, dass die Buchstabenschrift sehr vorteilhaft ist, weil sie die Funktionen `Artikulation` und `Gliederung` hat. Nach dem Vergleich zwischen Humboldt, Saussure und Derrida ist es aber deutlich, dass Humboldts Schrifttheorie ahnlich der von Saussures ist. Aber Derrida hat eine andere Meinung, weil Derrida die Schrift fur negativ gehalten hat Aus diesem Aufsatz habe ich abgeleitet, dass die Wichtigkeit und Funktion der Schrift enorm und die Schrift eine notwendige Mittel zum Weitergeben der Kultur in der Geschichte ist.
이지수(Lee Ji su) 한국언어문학회 2017 한국언어문학 Vol.101 No.-
This study attempted to answer the question: on what level can educational contents be created in convergence education focused on Korean language. In the end, convergence education has methodological nature that promotes verbal creativity. Therefore, this study discussed the relationship between language-based convergence education and verbal creativity, and, according to essence and principles of language, classified the contents of language-based convergence education into ‘concept, vocabulary, content/the way of thinking and text.’ Subsequently, the study proposed contents of education that can improve internal abilities related to Korean language within each category, and abilities related to other subjects based on the instrumentality of Korean language.