RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        생태적 감응력 회복을 위한 공부론: 致良知

        박혜순(Park Hae-soon) 한국양명학회 2005 陽明學 Vol.- No.14

        왕양명에 의하면 인간은 누구나 조화의 정령인 良知를 갖고 있기 때문에 천지의 중심이 된다. 그러나 현대문명은 부분에 치우친 나머지 전체의 관계성을 고려하지 않는다. 현대문명 구조 속에서 인간은 갈수록 생명에 대한 감응력을 상실하고 있다. 생태학적 관점에서 볼 때 천지의 중심인 인간이 바로 서야 천지의 조화가 회복될 것이다. 인간이 바로 서기 위해서는 무엇보다도 감응력이 회복되어야 한다. 감응력이 회복되면 타자의 고통이 내 것이 되고, 자연훼손이 바로 내 몸의 손상으로 느껴질 것이다. 그것을 지행합일로 잇는 선상에서 생태위기의 극복방안은 모색될 수 있을 것이다. 왕양명은 인간을 天地之心으로 규정함으로써 자연에 대한 막중한 책임과 사명감을 부여하고 있다. 이로써 인간에겐 天地의 化育을 도울 막중한 책임이 있다. 인간이 천지의 화육을 도울 수 있는 것은 천지만물과 감응할 수 있기 때문이고, 만물과 한몸을 이룰 수 있는 근거는 바로 ‘一氣相通’에 있다. 인간에게 있어서 양지는 선천적으로 가지고 태어난 자연스런 직각 능력으로 시비선악을 아는 것이다. 그런데 양지를 자연사물에 적용시켜 생각해 볼 때, 식물들도 꽃 피워야 할 때 꽃 피울 줄 알고, 열매 맺어야 할 때 열매 맺을 줄 안다. 어쩌면 이렇게 때를 알고 때에 맞게 할 줄 안다는 사실 자체가 자연만물이 각기 明德을 밝히고 있다는 반증이 아닐까? 양명학의 궁극적인 목적은 지행합일에 있다. 이런 맥락에서 왕양명은 事上磨煉할 것을 요구했다. 생태위기라는 사태(事上)에 직면하여 양명학을 통해 우리가 먼저 배울 것(磨煉)은 바로 생명에 대한 감응력 회복이다. 맹자의 정명사상에 따르면, 인간이 천지의 중심으로서의 역할을 제대로 수행해내지 못할 때 인간에게 부여된 天地之心이라는 名은 상실된다. 天地之心이라는 名의 實은 良知로서 그것이 내포하는 의미는 바로 도덕원리이다. 그러므로 인간이 인간으로서의 도덕원리를 상실하면 천지 사이에서 누릴 수 있는 막대한 권한도 동시에 잃을 수밖에 없다. 왕양명은 “그대가 갖고 있는 한 점 양지가 그대 자신의 준칙”라고 했다. 이 때 心(양지)의 개념은 도덕주체로 칸트의 순수실천이성에 가까운 개념이다. 우리가 양지로서 만물을 보면(以良知觀物) 각자의 타고난 본성을 볼 수 있을 것이고, 物의 본성을 볼 수 있을 때 우리는 자연스럽게 사물에 대한 감응력을 회복하여 사물과 더불어 생명의 기운을 서로 나눌 수 있을 것이다. According to Wang Yang-ming, human-being is the center of Heaven and Earth because everybody has his own innate good knowing. However, contemporary civilization inclines much to part, it considers little about the relationship as a whole. In this environment, human-being become losing lifes responsibility. From the ecological point if view, the harmony of Heaven and Earth should be recovered only after human-being, the center of Heaven and Earth, ought to do his duty in the universe. In order for human-being to do so, the responsibility needs to be recovered, above all. Once the responsibility is rehabilitated, the pain of others becomes mine and natural damage is felt like hurting of my bodies. The recovery method for ecology crisis can be obtained in line with Unity of Knowing and Action. Wang Yang-ming assigns tremendous responsibilities and missions over nature to human-being by defining human-being as Core of Heaven and Earth. In this regard, human-being has full responsibility to help the universe to change and grow. Human-being is able to help the change and growth because human-being can response to all beings in universe. The ability to unity with all beings in universe lies on having a essential connection with all beings by means of Ch'i among all beings(一氣相通). Innate Good Knowing is the intuition sensibility which is given at birth and can tell right from wrong and good from bad. When we apply Innate Good Knowing co all beings, plants know when co bloom and when to fruit instinctively. Isn't this the counter-evidences that knowing the time and doing the right thing at the right time is reflecting natural things possession of The Illustrious Virtue? For these reasons, it is assumed that all things have their own innate good knowing respectively. The ultimate goal of Wang Yang-ming's paradigm lies on the Unity of Knowing and Action. In this regard, Wang demanded action over thought, namely, thought should be shown, exercised and refined in daily lives. As we are in the status of ecological crisis, the first thing we have co learn is how co recover Responsibility. According co Menciuss Rectifying Names theory, when human being fails co perform the role as the center of Heaven and Earth, the name of Universe Core, assigned co human beings, is deprived. The materialness of the name of Universe Core is innate good knowing. Its incorporated meaning is morality principle. Therefore, if human-being loses morality principle as human beings, we can not but losing the enormous authorities which can be honored all over in Heaven and Earth. Wang Yangming said that "A fraction of your Innate Good Knowing is your principle". Innate Good Knowing, described here, is similar to Kant's pure practice reason. When we see natural things with the eye of Innate Good Knowing, we are able to see their innate natures. When we can see them, we will naturally recover the Responsibility corresponding co all beings and share the spirits of lives in line with all things.

      • KCI등재

        심훈 번역본 『대지』의 서술상 특징과 의미 연구

        허진(Hur jin) 한국비평문학회 2020 批評文學 Vol.- No.77

        이 연구의 목적은 심훈이 번역한 『대지』의 서술상의 특징을 고찰하고 그 의미를 탐구하는 것이다. 심훈 번역본『대지』의 서술상 특징과 그 의미는 다음과 같다. 심훈은 『대지』에서 고어 · 비속한 표현 · 사투리 등의 어휘를 빈번하게 사용했다. 심훈이『대지』에서 고어를 사용한 것은 식민지 지식인의 자존감 회복과 관련이 있다. 심훈은 니이 이타루(新居格)의 일본어판 『대지』를 한국어로 옮기며, 조선의 생활상과 풍습을 담은 고어를 사용함으로써, 자신의 『대지』를 니이 이타루의『대지』와 변별되는 텍스트로 새롭게 쓰려 했던 것이다. 다음으로 심훈은 비속한 표현을 『대지』 번역에 반영함으로써 농민 · 문지기 · 이발사 등 서발턴의 언어를 번역 문학에 오롯이 복원해 놓았다. 이러한 서발턴의 언어를 통해서 그의 번역은 구체적인 실감과 사실성을 획득하는 방향으로 나아갈 수 있었다. 마지막으로 심훈은 『대지』를 옮기며 사투리를 적극적으로 사용했다. 심훈이 『대지』 속 등장인물의 대화를 표준어가 아니라 사투리로 번역한 것은 사투리가 농민의 언어에 더 가깝다고 생각했기 때문인 것으로 보인다. 즉 심훈은 조선의 생활상과 풍습을 담은 고어들, 서발턴의 삶을 담은 비속한 표현과 사투리를 사용해 『대지』를 번역했다. 이런 방식으로 그는 식민주의에 저항했던 것으로 보인다. The purpose of this study is to examine the narrative characteristics of 『The Good Earth』 translated by Sim Hoon and explore its meaning. Sim Hoon frequently used vocabulary such as archaic word, vulgar expression, and dialect in 『The Good Earth』. First, Sim Hoon"s use of archaic word in 『The Good Earth』 is related to the restoration of the colonial intellectuals" self-esteem. Sim Hoon attempted to include Joseon-like things in 『The Good Earth』. So he used a language containing life and customs of Joseon. Next, Sim Hoon reflected vulgar expressions in his translation of 『The Good Earth』. Therefore the languages of subaltern, such as farmers, a gatekeeper, and a barber, were able to be restored without erasing from the translation literature. Through such subaltern"s language, his translation was able to acquire reality and the concrete sense of fact. Lastly, Shim Hoon actively used dialect in『The Good Earth』. It seems that he thought dialect was closer to the language of farmers. In other words, Sim Hoon did not just translate Nii Itaro(新居格)’s 『The Good Earth』 into Korean. Instead, he used the archaic words containing the life and customs of Joseon, the vulgar expressions of the subaltern and the dialect that subaltern actually used. In this way, he attempted to overcome sense of shame that he felt while reading foreign literature in Japanese and he tried to resist colonialism. In summary, in 『The Good Earth』, Sim Hoon attempted to resist colonialism through language.

      • KCI등재

        왕양명(王陽明) 성기성물(成己成物) 공부(工夫)의 함의(涵義)

        이상훈 ( Lee Sang-hun ) 한국동서철학회 2017 동서철학연구 Vol.0 No.85

        양명은 모든 사람들이 선천적인 도덕 본성을 가지고 태어났으나 사욕과 기질, 정감 등의 정욕생명으로 인해 양지천리 본연의 모습이 드러나지 않거나 가려버린다고 한다. 그러기에 여기에 공부를 가해 선천본연의 덕성생명을 회복하고(成己), 이를 바탕으로 모든 존재들도 자신들의 가치와 마땅함을 되찾도록 배려함으로써(成物), 마침내 자신이 구현하고자 하는 도덕적 이상사회를 실현할 수 있다고 본다. 이에 양명은 성기성물의 과정을 크게 본체와 공부 둘로 나누어 설명한다. 즉, 양지심체(양지천리)는 우리들이 성기성물할 수 있는 전제로서 본체이자 법칙이고 근거이며, 즉지즉행의 지행합일과 치양지 등으로 대표되는 일련의 공부들은 모두 이 양지심체를 회복하고 확충하여 양지천리 본연의 모습을 드러내도록 하며, 나아가 또 이를 바탕으로 성물함으로써 나와 만물 모두가 하나가 되는 대동(大同)의 이상사회를 성취할 수 있다고 생각한다. 그러므로 양명이 말하는 성기성물 공부의 과정 속에는 모든 존재들이 궁극적으로 하나가 되는 도덕적 이상사회를 구현하고자하는 염원이 담겨 있다고 할 수 있다. 본문은 양명의 성기성물 공부에 대한 내용들을 크게 그 과정과 목표 · 이상으로 나누어 살펴보고자 한다. 이는 먼저 성기성물 공부의 과정을 그 전제와 근거가 되는 양지심체에 대해 분석하고, 나아가 그 실천공부로서의 성기성물 공부의 형성과 진전, 그리고 정립과 발전의 문제를 심즉리와 즉지즉행의 지행본체, 정이견체(靜以見體)의 묵좌징심, 사상마련의 존천리거인욕과 치양지의 의미와 내용, 그리고 치양지 이후 『대학』을 통한 실천공부인 정심성의와 치지격물의 공부로 나누어서 그 주요 내용을 살펴보고자 한다. 또 이를 바탕으로 양명이 추구하고자 했던 성기성물 공부의 목표와 이상은 다름아닌 만물일체와 도덕적 이상인 대동사회를 구현하는 것임을 간략히 정리하고자 한다. Wang Yang-ming postulated that everyone has an innate moral nature and all things have both the rightness and the nature. However, he recognized that the life of moral virtue (as a good-natured virtue) and the life of passions (including human selfish desires, disposition and sensitivity) appeared simultaneously because the man was the human being of shape. Therefore, Wang Yang-ming thought that the moral utopia, Wang Yang-ming`s aim, could be achieved by requiring a certain effort, preserving the life of moral virtue, and considering all beings and things. Then, Wang Yang-ming explained that its basic groundwork and ideas were the innate knowledge of good and the extension of innate knowledge of good. In other words, the innate knowledge of good is the basic substance and the principle as our moral completion of oneself. Our consideration for others and the extension of innate knowledge of good is regarded as an effort that keeps the natural form by preserving and expanding the innate knowledge of good. Based on this, we regain the natural form and the value of all beings and things, and we can recognize society and utopia as one body in morality. Society and utopia as one body in morality means the world, the Moral Utopia and Society and all things are consolidated into one which all Confucians long for in the real world. Therefore, Wang Yang-ming placed special emphasis on the importance of Effort in Moral Completion of oneself and Consideration for others in order to realize this Moral utopia and Society. Hence, this paper attempts to find the implications of Wang Yang-ming`s Effort in Moral Completion of oneself and Consideration for others to achieve the Moral Utopia. First of all, this paper explains its premise and basis through the Innate Knowledge of Good as the original substance of mind as a process for the effort of Moral Completion of oneself and Consideration for others, which Wang Yang-ming believed. It examines the formation and development of the Effort for Moral Completion and Consideration for others through effort before the original substance of knowledge and action. It explores the extension of innate knowledge of good which searches the original substance of mind, as well as refining and training in the actual affairs of life. As well as the realization of truth through personal experience of the principle of mind and the direction for action based on knowledge. A further study tries to organize how the effort of moral completion of oneself and consideration for others, through the extension of innate knowledge of good and the great learning, as the recovery and the expansion of the innate knowledge of good as the principle of mind are established and developed in Yang-ming`s thought. The latter part of this paper has illuminated that the aim and the ideal of the effort of moral completion of oneself and consideration for others which Wang Yang-ming debated are the realization of the forming of one`s body with all things and the society(utopia) as one body in morality.

      • KCI등재

        「계사하」 제1장의 역철학적(易哲學的) 고찰

        김학순,임병학 국제뇌교육종합대학원대학교 국학연구원 2024 선도문화 Vol.36 No.-

        In this paper, the representation system and contents of moral doctrine of changes in The first chapter of the last volume of Xici were divided into three parts and considered. The first chapter of the last volume of Xici fully contains the core concepts of I-Ching such as Eight Trigrams⋅Eight Diagrams⋅lines⋅heaven and earth⋅Sun and Moon⋅hardness and softness⋅ good or ill luck⋅humanity and justice⋅images. The first part discusses Divination⋅Lines⋅Words, the weightlifting representation system of I-Ching. Divination is Eight Trigrams(Qian⋅Kun⋅ Zhen⋅Xun⋅Kan⋅Li⋅Gen⋅Dui) and Eight Diagrams(Fuxi’s eight diagram⋅ Kingwen’s eight diagram⋅Zhengyi’s eight diagram), and Lines is 64 diagrams, and Words is Xici is Guàcí, Yáocí and Shíyì. The second part discusses the way of heaven and earth and good or ill luck, regret and stinginess. The way of heaven and earth is revealed as the virtue of divine light through the change of the yin and yang of the sun and the moon and the change of the four seasons, and human beings can live a moral life through the influence of saints. Human behavior is divided into five categories according to the mental attitude of the actor; good or ill luck, regret and stinginess, no fault. Good or ill luck is the result of behavior, and Regret and stinginess is a state in which the negligence of behavior has been turned into a fault. No fault is repentance and supplementation of negligence before it becomes a fault. In the third part, the Way of heaven and earth and Four Virtues are discussed. The virtue of moral doctrine of changes, which is implied in heaven and earth, is expressed through the ease of Heaven and the simplicity of Earth, and is finally completed as the four virtues of human nature. A sage protects morality with Ren(love), gathers people with wealth, governs the truth with righteousness, corrects the word, and makes the people keep the precepts. Human beings must realize and practice the four virtues through the words of the saints and the Four True Minds. Through the study of The first chapter of the last volume of Xici, the representational system and contents of moral doctrine of changes will be revealed, and the humanistic significance of I-Ching and the wisdom of human life will be obtained. 본 논문은 「계사하」 제1장의 내용을 세 부분으로 나누어 역철학적 의미를 고찰하였다. 「계사하」 제1장은 팔괘⋅효⋅계사⋅천지⋅일월⋅강유⋅길흉⋅건곤⋅인의 등 주역 의 핵심 개념들을 온전히 담고 있다. 첫째 부분에서는 주역의 역도 표상체계인 괘⋅효⋅사에 대하여 논하고 있다. 괘는 팔괘(건⋅곤⋅진⋅손⋅감⋅리⋅간⋅태)와 팔괘도(복희팔괘도⋅문왕팔괘도⋅정역팔 괘도)이며, 효는 육효중괘(六爻重卦)인 육십사괘이고, 사는 계사(繫辭)로 괘사⋅효사⋅ 십익(十翼)이다. 둘째 부분에서는 천지의 도와 길⋅흉⋅회⋅린에 대하여 논하고 있다. 천지의 도는 일월의 음양과 사시의 변화를 통해 신명의 덕으로 드러나며, 인간은 성인의 감화를 통해 도덕적인 삶을 살아갈 수 있다. 인간의 행동은 행위자의 마음가짐에 따라 길⋅흉⋅회⋅린⋅무구(无咎)의 다섯 가지로 나누어진다. 길흉은 행동이 득실의 결과로 나타난 것이며, 회린(悔吝)은 행위의 과실이 허물로 변질된 상태이며, 무구(无咎)는 과실이 허물 로 되기 전에 뉘우치고 보완하는 것이다. 특히 길흉은 곧음이 이기는 것으로, 자아성찰 을 통해 하나의 길한 결과로 귀결되게 된다. 셋째 부분에서는 건곤의 도와 사덕(四德)에 대하여 논하고 있다. 건곤에 함축된 역도 (易道)는 건의 쉬움과 곤의 간단함으로 발현되며, 마침내 인간 본성의 사덕으로 완성된 다. 성인은 인(仁)으로 덕위(德位)를 지키고, 재(財)로서 사람들을 모아서, 의(義)로서 진리를 다스리고⋅말씀을 바르게 하고⋅백성이 계율을 지키도록 하는 것이다. 인간은 성인의 말씀을 통해 사덕을 깨닫고 실천해야 한다. 「계사하」 제1장에 대한 연구를 통해 역도의 표상체계와 내용이 밝혀지면서, 동양철 학의 원류인 주역에 보다 가까이 다가갈 수 있다. 이를 통해 주역에 담겨진 인간 삶의 지혜를 얻을 수 있을 것이다.

      • KCI등재

        數文化與漢語數詞對稱成語

        주욱화 중국어문학연구회 2017 중국어문학논집 Vol.0 No.107

        Chinese numeral symmetric idioms contain celver ideas, concise vivid linguistic features as well as a wealth of appeal and vitality for general use in real life. As one of the living fossils of the Chinese language, these idioms not only reflect the aesthetic psychology of the Han people’s pursuit of symmetry and balance, but also their rich cultural essence. The symbolic “Book of Changes” conveys the cultural interpretation of ‘the numbers of heaven and earth’, and shows meanings of praise or censure from the idioms which consist of odd and even numbers, reflecting cultural concepts of good or bad of ‘the yin and yang opposites’. Thus, being under these opposing influences, the number of days or the number of idioms reflect such Han-Chinese concepts as thinking and moderate harmony, and balanced symmetry of aesthetic orientation. In order to express the great or auspicious respectful symbolic meaning, repeated use of numbers or arising relationship of the two numbers of heaven and earth are used simultaneously. On the contrary, as the numbers of heaven and earth, odd and even numbers, are often contained in the same idiom, the idiom does not fit the traditional Han-Chinese concept of ‘yin and the yang’ opposition. Thus, semantically it can look irregular and non-harmonious. Therefore, in general these idioms can possess derogatory meaning. In short, Chinese numerals symmetrical idioms balance symmetrical structure, while encapsulating the Chinese nation’s cultural awareness and embodying the dialectical laws of unity of opposites between the yin and the yang in Chinese philosophy. In addition, they permeate the aesthetic principles of the doctrines of the national cultural spirit and meaning, reflecting the natural laws of harmony, symmetry and balance. This allows the Han people to create harmonious and perfect social life, of the highest concept.

      • KCI등재

        아마존의 역설, 자본주의 모순 그리고 기후변화: ‘트랜스-아마존’을 모색하며

        이태혁(Lee, Taeheok) 한국외국어대학교 중남미연구소 2021 중남미연구 Vol.40 No.4

        아마존의 역설이 시작되었다. 열대우림으로 인간이 사회활동을 통해 내뿜는 이산화탄소를 포집하여 산소를 방출하는 지구 허파(Lungs of the Earth)의 순기능이 붕괴가 되었으며 오히려 기후위기를 추동하고 있다. 아마존이 이산화탄소의 주요 배출원으로 그 특성의 변화가 감지되었기 때문이다. 아마존은 죄가 없다. 인간이 문제다. 본고는 “Saving Amazon, Saving the Planet 즉 아마존을 살리는 길이 곧 지구를 살리는 방법이다.” 는 사유로 자본주의에 의해 대안적 사유로 추동된 생태주의 담론 속 ‘트랜스-아마존’을 모색한다. 특히 아마존 삼림의 2/3 정도를 차지하고 있는 브라질 아마존의 실제를 상수와 변수를 통해 분석한다. 상수는 식민성을 야기한 세계체제 속 자본주의 자생과 민족주의성에 기댄 발전주의 전략이다. 그리고 변수는 글로벌 경제에 기댄 도로망, 소(cattle), 대두(soybean)다. 동시에 본고는 역설적이지만 전 지구적 맥락에서의 설명력을 통해 생태주의 학계의 “‘트랜스-아마존’ 논쟁”을 제기한다. 다시 말해 기후위기를 초래한 것이 글로벌 세계 경제 체제의 유산인데 이에 대한 대안 모색 과정 또한 전 지구적 맥락에서 고민해 본다는 것이다. 특히 본고는 아마존은 한 개별 국가 또는 역내 단위의 ‘소유재’가 아닌 ‘지구재’라는 제도적 차원 그리고 이를 공고화 할 수 있는 의식의 진화를 고민해 본다. 따라서, 인류세(anthropocene)가 아닌 가칭 자연과 인간 그리고 사회 간 온전한 공존과 상생의 세(시대)인 ‘생태세(ecolopocene)’를 상상해 본다. The Amazon paradox has begun. As a tropical rainforest, the net function of the lungs of the Earth, which captures carbon dioxide emitted by humans through social activities and releases oxygen, has collapsed, and rather is driving the climate crisis. This is because the Amazon is a major source of carbon dioxide, and changes in its characteristics have been detected. The Amazon is innocent. Humans are the problem. “Saving Amazon, Saving the Planet”, which is the way to save the Amazon is the way to save the planet. This leads us to seek the ‘Trans-Amazon’ in a discourse of ecology as alternative thought driven by capitalism. In particular, the reality of the Brazilian Amazon, which occupies about two-thirds of the Amazon forest, is analyzed through constant and independent variables. Constant development variable based on capitalism and nationalism in the world system were caused by colonialism. And the variables are the road networks, cattle, and soybean productions that depend on the global economy. At the same time, although it is paradoxical, this paper proposes “the debate of the ‘Trans-Amazon’” in the realm of ecological scholarship through explanatory power relations in a global context. In other words, while the legacy of the global economic system that caused the climate crisis continues, the process of seeking alternatives to this problem is also considered in a global context. In particular, this paper considers the Amazon as an ‘earth goods’ rather than a ‘property’ of an individual country and seeks to institutionalize it, while considering the evolution of consciousness that can solidify it. Therefore, this paper imagines not the Anthropocene, but the ‘Ecolopocene’, which is a tentative name of an age (era) of complete coexistence between nature, humans, and society.

      • KCI등재

        펄 벅의 소외와 문학전통

        양영재 한국동서비교문학학회 2018 동서 비교문학저널 Vol.0 No.46

        The purpose of this article is to approach Pearl Buck’s Alienation and Literary Tradition in her work focusing on The Good Earth. Pearl Buck was born in the United States of America and lived in China for a very long time. American main writers and critics didn’t pay close attention to her works even after her return to her native country after being exiled from China in 1934. Though she received a Nobel Prize in 1938, she became an almost forgotten writer in the turbulence of modern American and Chinese politics and nearly disappeared from the American literary scene. Cargill indicates that Buck’s literary origin has exposed Naturalism. In her The Chinese Novel, she affirms that she was born and reared in the tradition of the Chinese novel and her object is to entertain common people. Pearl Buck learned the Western literary tradition through her mother and self-study. She inherited the main stream of Naturalism. Pearl Buck’s works show the fact that the English literary tradition is linked to the European literary tradition, which is shown in “A Debt to Dickens” in 1934. The American literary tradition succeeds to the English literary tradition. Her works show diversity, flexibility and openness which are the common characteristics of American literature. That is why we should now view Pearl Buck as part of the cannon based on American literary tradition.

      • KCI등재

        지구과학 예비교사들은 ‘수업’에서 무엇을 보는가? - 예비교사들의 수업 경험과 비평을 통해서 -

        임성만 대한지구과학교육학회 2017 대한지구과학교육학회지 Vol.10 No.2

        The purpose of this study was to find out what pre-service teachers’ views of as a good science class in evaluating class demonstrations. The study was conducted on 32 students in the second year of college who are attending teacher training schools located in central region, Korea. 32 pre-service teachers demonstrated the class with a group of 2 students, and a total of 16 lessons were demonstrated. They also evaluated the class by participating in 15 lessons except ones own class. Therefore all the collected evaluation papers were 480 sheets. This study analyze this evaluation paper and find out the good science class that earth science pre-service teachers think. As a result, the pre-service teachers' views of good science class analyzed by 3 categories. The three categories were 'Highly Engaged Instruction', 'Well-structured class design', and 'Qualitatively superior class materials'. In other words, the pre-service teachers’ views that well-structured class design and active interaction were the requirements of good science class. This study confirmed that pre-service teachers can draw images of good science class through experience of class demonstration and class evaluation.

      • KCI등재

        1960년대 펄 벅(Pearl S Buck)의 일본방문과 일본의 펄 벅 수용 ― 『대지』의 작가, 혼혈아의 어머니

        楊아람 ( Yang Ah-lam ) 성균관대학교 대동문화연구원 2020 大東文化硏究 Vol.110 No.-

        이 글은 미국의 소설가이자 사회활동가인 펄 벅의 일본 번역과 1960년대 일본 방문의 사회문화적 의미를 고찰하고자 한다. 노벨문학상 수상자인 펄 벅의 문학은 미국과 일본의 우호관계를 유지하기 위한 콘텐츠로 활용되었다. 일본에서 펄 벅의 대표작『대지』는 일본인에게 애독되었지만 문학적 텍스트보다는 중국, 미국에 관한 사회문화적 텍스트로 읽혔다. 그런데 1960년대 작가의 네 번에 걸친 방문은 이례적인 것이었다. 1960년은 영화 <쓰나미>제작을 위한 시나리오 작가로서의 방문이었으며 1966, 1967년은 ‘혼혈아 구원’을 위한 방문이었다. 펄 벅의 수용사 고찰은 텍스트의 번역뿐만 아니라 일본에서의 활동도 포괄되어야 한다. 요컨대 일본의 펄 벅 수용 연구는 미국과 일본의 전후사의 맥락 하에서 재구명되어야 한다. 그런 점에서 이 글은 텍스트의 번역, 작가의 일본 방문, 사회활동 의제 등을 포괄적으로 고찰하여 미국과 일본의 문화교류·외교 및 문화번역의 한 단면을 다층적으로 접근하는 번역문화사 연구이다. The article examines the social and cultural implications of Pearl Buck' works translation and her visit to Japan in the 1960s. Pearl Buck who won the Nobel Prize for Literature was used as a content to maintain friendly relations between the United States and Japan. Pearl Buck's The Good Earth was read by the Japanese as a sociocultural text about China and the United States rather than a literary text. However, Her four visits in the 1960s were unusual. She visited as a screen writer for the production of < Tsunami > in 1960 while she visited in 1966 and 1967 were for the relief of mixed-race children. Pearl buck's adoption history consideration should be covered not only the translation of text but also their activities in Japan. In short, Japan's research on accepting Pearl Buck should be restructured in the context of the post-war history of the United States and Japan. In this regard, the article is a study of translation and cultural history in which the U.S. and Japan approached one section of cultural exchange, diplomacy and cultural translation by comprehensively considering the translation of text, her visit to Japan and the agenda of social activities.

      • KCI등재

        중국은 왜 펄 벅을 추방했는가?: 안치민의 『 중국의 펄』(Pearl of China)을 통해 본 전말

        김태훈 현대영미어문학회 2022 현대영미어문학 Vol.40 No.4

        This paper examines the process and causes of Pearl Buck’s expulsion from China through Anchee Min’s Pearl of China. In The Good Earth, Pearl Buck realistically portrays the poverty of Chinese farmers and the violence of the Chinese government. For this reason, Pearl Buck was denied a visa from China, and she was barred from entering China. Anchee Min, a female Chinese-American writer, took part in a campaign criticizing Pearl Buck and was later deported to the United States after a change of government. After researching Pearl Buck in the United States, Anchee Min wrote a work called Pearl of China by adding her imagination and experiences in China. She was an observer of Pearl Buck’s deportation and described Pearl Buck’s life well from the perspective of an experienced person. It is true that Pearl Buck’s visa was rejected by the Chinese Communist Party’s policy, but no evidence could be found of Madame Mao’s involvement in Pearl Buck’s visa refusal. In other words, Anchee Min wrote a real life story related to Pearl Buck, but it turned out to add a lot of fiction. Pearl Buck was a political victim between the United States and China. .

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼