RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        당일 23게이지 유리체절제술의 합병증 발생률

        이건웅,나성진,이영훈,진선영,이태곤,Gun Woong Lee,Sung Jin Na,Young Hoon Lee,Sun Young Jin,Tae Gon Lee 대한안과학회 2012 대한안과학회지 Vol.53 No.12

        Purpose: To evaluate the complication incidence of 23-gauge pars plana vitrectomy day surgery. Methods: A retrospective review was conducted on 79 eyes that underwent 23-gauge pars plana vitrectomy day surgery from September 2009 to September 2010. The main outcome measures included changes in best corrected visual acuity (BCVA), intraocular pressure (IOP), and presence of postoperative complications after the day surgery. Results: The mean preoperative log MAR BCVA improved from 1.32 ± 0.96 to 0.40 ± 0.41 at 3 months after surgery (p < 0.05). There was no significant differences between the mean preoperative IOP and IOP on the 1st day after surgery (p > 0.05). At the end of surgery, suture placement was required for sclerotomy site leakage in 4 eyes (5.1%). There were 10 eyes (12.7%) with postoperative complications, including 7 eyes with increased IOP (8.9%), hypotony in 2 eyes (2.6%) and vitreous hemorrhage in 1 eye (1.3%), with no case requiring reoperation. Conclusions: The patients who underwent 23-gauge pars plana vitrectomy day surgery achieved visual improvement without serious complications postoperatively.

      • KCI등재

        항진균 세균과 난용성 인산염 가용화 효모의 혼합 배양액을 이용한 고추 병해의 생물학적 방제

        이건웅,민병대,박수정,정원화,고은별,이귀재,채종찬,Lee, Gun Woong,Min, Byung-Dae,Park, Sujeong,Jheong, Weonhwa,Go, Eun Byeul,Lee, Kui-Jae,Chae, Jong-Chan 한국미생물학회 2013 미생물학회지 Vol.49 No.4

        고추생장 촉진을 위해 병원균에 대한 방제력과 난용성 인산염에 대한 가용화 활성을 보이는 미생물 혼합배양액의 효과를 검증하였다. Saccharomyces sp. L13은 난용성 인산염에 대한 가용화 활성으로 분리되었으며 Bacillus sp. L32는 고추역병과 고추탄저병에 대한 길항력 활성으로 분리되었다. 특히 L32 균주는 대치배양법과 잎을 이용한 실증실험에서 모두 길항능력을 보였으며 시설재배를 이용한 실증실험에서도 병의 발병율을 저감시켰다. 두 균주의 혼합배양은 각 균주들의 생장율에 영향을 주지 않았으며 고추에 대한 혼합배양액 처리는 고추역병과 고추탄저병의 발병율을 저감시키는 동시에 난용성 인산염의 가용화를 통해 고추의 생장율을 증대시키는 효과를 확인할 수 있었다. 본 결과는 두 균주의 혼합배양액이 작물재배를 위한 미생물제제로서 잠재적 효용성이 높다는 것을 제시한다. This study was to investigate beneficial effects of microbial mixture on red pepper which was capable of promoting plant growth by solubilizing insoluble phosphate as well as protecting plants from pathogenic attack. Saccharomyces sp. L13 was isolated for phosphate solubilizing activity on aluminium phosphate, tricalcium phosphate, calcium hydrophosphate, and magnesium hydrophosphate. On the other hand, Bacillus sp. L32 was isolated for antagonistic activity against Phytophthora capsisi and Colletotrichum gloeosporioides, causing Phytophthora blight and Anthracnose disease in pepper, respectively. The strain L32 exhibited antagonistic activities both under dual culture assays and detached leaves assays. The each strain under the condition of mixed cultivation exhibited the same growth rates as one under pure cultivation. In greenhouse study, the mixed culture showed the both effect of plant growth promotion and reduction of disease symptom development against P. capsisi and C. gloeosporioides providing a potential as effective microbial agent for plant husbandry.

      • KCI등재

        Pseudomonas sp. G19에 의한 배추의 염 스트레스 경감 및 생장 촉진

        이건웅,이귀재,채종찬,Lee, Gun Woong,Lee, Kui-Jae,Chae, Jong-Chan 한국미생물학회 2014 미생물학회지 Vol.50 No.4

        염 스트레스를 비롯한 다양한 비생물학적 스트레스는 식물의 생장저해와 작물 생산량을 감소시키는 요인으로 작용한다. 계화도 간척지 토양에서 식물생장 촉진 세균을 분리하여 Pseudomonas sp. G19로 명명하였다. G19 균주는 36시간 배양 후 $7.5{\mu}g/ml$의 indole acetic acid를 생산하고 불용성인산을 25% 가용화시켰으며, 식물의 에틸렌 감소와 관련된 1-aminocyclopropane-1-carboxylate deaminase를 발현하였다. 또한 150 mM NaCl에 침지된 염 조건의 토양에서 재배된 유묘기 배추를 이용한 실증실험에서 G19 균주는 배추의 생체중량을 증가시킴으로써 염 스트레스의 경감 및 생장 촉진에 관여함을 알 수 있었다. A variety of abiotic stresses limit plant growth and crop productivity. Among the abiotic stress, salinity is one of the major harmful stresses to plants. Plant growth-promoting bacterium was isolated from reclaimed land soil of Kyehwa-do and identified as Pseudomonas. Pseudomonas sp. strain G19 produced $7.5{\mu}g/ml$ of indole acetic acid and solubilized 25% of insoluble phosphate after 36 h cultivation. Also, G19 was able to produce a protein that was structurally homologous to 1-aminocyclopropane-1-carboxylate deaminase of Pseudomonas fluorescens KACC10070 playing a role in reduction of ethylene in plant. The strain G19 increased the biomass of Chinese cabbage seedlings grown in the presence of 150 mM NaCl. The results indicated that the strain G19 promoted the growth of Chinese cabbage seedling under salinity stress through microbe-plant interactions.

      • 한국 지역서점의 활성화 및 홍보 방안 연구

        이건웅(Lee. Gun Woong) 한국전자출판학회 2020 전자출판연구 Vol.14 No.1

        한국 서점의 위기다. 인구는 감소하고, 독서율은 떨어지고 있으며, 전자책, 오디오북같은 새로운 형태의 출판물이 지역서점을 위협하고 있으며, 스마트 미디어는 더욱 강력한 경쟁 상품이 등장하고 있다. 서점은 양극화되어 지역서점과 프렌차이즈서점의 격차는 더욱 커지고 있으며, 특히 코로나19 사태 이후 인터넷서점의 위상은 더욱 커졌다. 이를 위해 한국 지역서점의 활성화를 위해 다양한 방안을 전개하고 있다. 지방자치단체의 지역서점 활성화에 관한 조례 지정과 시행이 확산하고 있고, 지역서점인증제의 활성화 방안, 지역의 책축제와 서점의 연계, 지역서점 데이터베이스 구축, 표준공급률 도입 등은 지역서점을 활성화하는 좋은 대안이 될 것이다. This is a crisis for Korean bookstores. Population is declining, reading rates are falling, new types of publications such as e-books and audio books are threatening local bookstores, and smart media is seeing stronger competition. The polarization of bookstores has widened the gap between local and franchise bookstores, especially after the Corona 19 incident. To that end, various measures are being developed to revitalize local bookstores in Korea. The designation and enforcement of local governments ordinances on revitalizing local bookstores are spreading, and measures to revitalize the local bookstore certification system, linkage of local book festivals with bookstores, establishment of a database of local bookstores, and introduction of standard supply rates will be good alternatives to invigorating local bookstores.

      • KCI등재

        타이완 원뤄딩 서점거리 사례 연구

        이건웅(Lee, Gun Woong),고민정(Ko, Min Jeong) 한국출판학회 2019 한국출판학연구 Vol.45 No.2

        본 연구는 타이완 원뤄딩 서점거리의 성공 사례를 분석하였다. 타이완의 수도 타이베이는 정치·경제·사회·문화 전 분야의 중추적인 역할을 수행하는 심장이자 타이완 출판 산업의 정수를 담고 있는 핵심지역이다. 특히 국립 타이완대학교 부근 원뤄딩은 전통적으로 오랜 역사와 현대적 감각이 공존하는 상징적인 지역이다. 원뤄딩 서점거리는 침체하는 출판 산업을 견인하는 동시에 유흥이나 옷가게로 변질되는 대학가 문화를 건전하고 책과 서점들이 운집해 있는 지식문화의 집결체로 전환하는데 성공했다. 타이베이 구도심인 원뤄딩의 서점문화가 살아있고, 도시의 생명력을 갖게하는 도시재생의 역할도 하고 있다. 본 연구는 타이완 출판을 간략히 소개하고, 원뤄딩 서점거리의 탄생과 발전과정, 그리고 시사점을 분석에 집중했다. 그리고 원뤄딩 서점거리 사례가 한국 출판 산업에 적용할 수있는 좋은 성공 모델이라고 본다. This study analyzed the success story of Taiwan s Wenlootin Book Street. Taipei, the capital of Taiwan, is the heart of the whole political, economic, social and cultural sectors and a key region that contains the essence of Taiwan s publishing industry. In particular, Wenlootin near National Taiwan University is a symbolic area where long history and modern sense coexist. While driving the sagging publishing industry, Wenlootin Book Street succeeded in transforming the culture of university towns into entertainment or clothing stores into a healthy, integrated collection of knowledge culture where books and bookstores are clustered. The bookstore culture of Wenlootin, an old city center in Taipei, is alive, and it also serves as an urban regeneration to bring the city s vitality to life. This study briefly introduced Taiwan Publishing and focused on the analysis of the birth and development process of Wenlootin Book Street and its implications. And I think Wenlootin Book Street case is a good success model that can be applied to the Korean publishing industry.

      • UI 및 UX의 인간중심 디자인 사례 연구

        이건웅 ( Lee Gun-woong ) 콘텐츠문화학회 2020 콘텐츠문화연구 Vol.3 No.-

        4차산업혁명이 국가의 주요 어젠다가 되면서 기술에 대한 추구와 동시에 그 반대급부로 인간의 내면을 탐구하는 인본주의도 주목을 받고 있다. 실용적인 측면에서는 사용자인터페이스(UI) 및 사용자경험(UX) 부문에서 ‘인간중심 디자인’을 적용하려는 시도도 확산되는 추세다. 최근 애플의 행보에서 볼 수 있듯이 IT 기술은 세련된 마케팅을 적용하는 것을 넘어 사용자경험까지 중시할 때 비로소 성공의 길이 열리는 경우가 많다. 인간중심 디자인은 복잡함을 길들여 인간이 사용하기 쉽게 만드는 디자인주의를 가리킨다. 도널드 노먼이 인본주의, 공리주의, 기능주의 등의 사상에 영향을 받아 창안한 이래 잉바르 캄프라드, 필립 스탁, 스티브 잡스 등의 디자이너가 현실에서 구체화시켰다. 특히나 애플은 스마트폰 제조에 인간중심 디자인을 적용시킨 대표적인 사례다. 이 글에서는 애플의 인간 사용자 중심의 디자인 사례를 살펴봄으로써 미시적인 미적 디자인을 뛰어넘은 거시적인 지적 디자인으로서의 인간중심 디자인 사례를 살펴보았다. As the Fourth Industrial Revolution became the main agenda of the country, humanism, which seeks for technology and at the same time explores the inside of human beings with the opposite benefit, is also attracting attention. In practical terms, attempts to apply “human-centered design” in the user interface (UI) and user experience (UX) sectors are also spreading. As can be seen from Apple's recent moves, IT technology often opens the way to success when it focuses on user experience beyond applying sophisticated marketing. Human-centered design refers to designism that tames complexity and makes it easier for humans to use. Since Donald Norman was inspired by ideas such as humanism, utilitarianism, and functionalism, designers such as Ingvar Kamprad, Philippe Starck, and Steve Jobs have embodied them in reality. In particular, Apple is a representative example of applying human-centered design to smartphone manufacturing. In this article, by looking at the case of human-user-centered design of Apple, we looked at the case of human-centered design as a macroscopic intellectual design that transcends microscopic aesthetic design.

      • KCI등재

        중국 출판콘텐츠의 국내 수용 및 문제점에 관한 연구 : 인문, 소설분야를 중심(2005년~2010년)으로

        이건웅(Lee, Gun-Woong) 한국출판학회 2010 한국출판학연구 Vol.36 No.2

        중국 출판콘텐츠의 국내 번역출판은 2000년 이후 양적.질적 성장을 이루었다. 중국경제의 성장, 중국어와 중국학과의 인기, 2008년 8월 베이징올림픽의 성공적인 개최와 2010년 상하이엑스포 등 전반적인 호재는 중국 출판시장과 한국 출판시장을 지속적으로 자극하면서 상호교류를 활성화 시키고 있다. 베이징올림픽은 소프트차이나를 알리는 가장 좋은 계기였다. 중국인들의 물질적인 생활수준의 향상과 지적, 정신적 여유, 자식 교육에 대한 열의는 책에 대한 구매 욕구를 높 여 도서 판매에 영향을 주고 있다. 중국정부의 출판시장 개방과 민간화는 해외자본의 대대적으로 유입을 예고하고 있으며 시장 규모의 확대를 가져올 것이다. 반면에 중국 출판콘텐츠에 대한 국내 수용에는 여러 장벽이 있다. 특히 국내 출판콘텐츠의 지적재산권 보호만 보더라도 양적인 성장에 비해 보호는 절망적이다. 하지만 한.중 출판저작권의 수입과 수출은 꾸준히 증가하고 있다. 2009년 현재 중국출판물의 번역은 376종으로 비록 영미 권이나 일본어 권에 비해 저조하지만 모든 언어 권 중에 가장 빠른성장 속도를 보이고 있다. 2008년 서울국제도서전과 2009년 프랑크푸르트국제도서전에서 중국이 주빈국이었던점과 중국정부가 출판콘텐츠의 해외수출에 적극적인 점은 국내 번역출판에도 청신호임에 분명하다. 하지만 한·중 출판콘텐츠의 수·출입에 있어서 지적재산권의 문제나 번역의 문제 등은 여전히 적신호는 남아 있다. 특히 2008년 세계 금융위기 이후 지속되는 세계 경제시장의 악화는 출판저작권 교류에 심각한 영향을 미친다. 이런 호재와 악재를 잘 이끌고 극복하는 방법은 지속적인 한.중 출판계의 교류와 연구에 있을 것이다. 이것이 한.중 출판인의 숙제인 동시에 학계의 과제이다. Domestic translation of Chinese publications is experiencing a rapid development since the 2000s in terms of both quantity and quality. Encouraging factors such as growth of Chinese economy, popularity in Chinese language and Chinese language department, successful performance of 2008 Beijing Olympics in August and holding of 2010 Shanghai Expo will continuously stimulate both Chinese and Korean publication markets and revitalize exchange between the two. Chinese publication industry is expected to achieve over 10% growth since 2008. Beijing Olympics was a great success factor that announced the start-off of Soft China and will not only improve physical standard of living of Chinese people but also will promote intellectual and psychological demand for reading, increasing the sales of books. In addition, Chinese publications were opened to overseas with joining of China in the WTO since 2007, and large scale inflow of foreign capital will cause the market to grow even larger. On the other hand, protection of intellectual property rights for Chinese publications is not so optimistic. Looking at protection of intellectual property rights for publications, current protection is almost hopeless compared to the growth in quantity. However, imports and exports between Korean and Chinese copyrighted publications are gradually increasing. While the number of translations from Chinese to Korean in 2007 was low in comparison to English and Japanese at 350, it is showing the fastest growth in the number among all languages. The fact that China was selected as the guest of honor for Seoul International Book Fair held in May and active participation of Chinese publication circles in Korea-China Publication Forum held in October are a definite green light for domestic translation of Chinese copyrighted publications. However in reality, problems of intellectual property rights and translation are still showing a red light in imports and exports between Korean and Chinese publications. In particular, current deterioration in global economy has a severe impact on the exchange in publication market. Continued exchange and research by Korean and Chinese publication industries would be the only way to overcome and cope well with such encouraging factors and disheartening factors. This is the task to be considered by the publishers of Korea and China and also by the academic circles.

      • 메이커스 운동과 창업 정책의 관계

        이건웅 ( Gun Woong Lee ),양덕모 ( Duk Mo Yang ) 콘텐츠문화학회 2019 콘텐츠문화연구 Vol.1 No.-

        본 연구는 메이커와 메이커스 운동이 국내에 어떻게 수용되고, 미국이나 중국 등 메이커스 운동을 선도하는 국가의 사례를 살펴보았다. 우선 메이커스의 개념을 분석했다. 메이커 (메이커스), 메이커스 운동과 메이커 문화, 메이커 스페이스 메이커 교육 등을 다뤘다. 그 다음으로 메이커스를 선도하는 혁신가에 주목했다. 메이커스 운동의 아버지 데일 도허티, 가장실천적인 활동가 크리스 앤더슨, 테크 숍의 운영자였으며, 지금은 메이커스 운동에 헌신하는 마크해치까지 다뤘다. 이들은 테크놀로로지와 경영, ICT와메거 진의 편집자이자 출판인이었다는 공통점이 있다. 이들은 많은 저서를 남겼고, 자기개발 분야에서 혁신적이고, 가장 첨단에 있는 연구가이기도 하다. ‘롱테일의 법칙’와 ‘웹 2.0 시대’ 등의 용어를 만들어냈고 ‘메이커스’라는 21세기 새로운 트렌드 문화를 확산하는 역할을 하고 있다. 마지막으로 메이커스와 문화산업과 창업을 엮어 자료를 수집하고, 분석해 보았다. 특히 메이커스와 창업, 창업과 대학 간의 연결고리를 찾는데 많은 시간과 심혈을 기울였다. 결과적으로 아직 문화산업과 메이커를 연결한 창업은 자료도 많지 않고 시도도 최근의 발생한 일이라 향후 논의할 과제가 많을 것으로 본다. 다만, 최근 메이커와 관련된 연구보고서와 단행본, 일반 연구 논문들이 많이 생성되고 있다. 또한, 국내 많은 기업들이 메이커 문화와 교육을 확산하는 역할을 하고 있다. This study looked at how the Maker and Makers Movement was accommodated in Korea, and the cases of countries leading the Makers Movement) such as the United States and China. First of all, we analyzed the concept of Makers. It covered the Makers, Makers Movement and Makers Culture, Maker Space and Makers Education. Next, he noted the innovator who leads the makers. Dale Dougherty, the father of the Makers Movement, Chris Anderson, the most practical activist, and Mark Hatch, who was the operator of the Tech Shop, now devoted to the Makers Movement. They were editors and publishers of technology) management) ICT and magazine. They have left many books behind, innovative and cutting-edge research in the field of self-development. It has coined terms such as ‘Long tail principle’ and ‘Web 2.0 Era’, and is playing a role in spreading a new trend culture in the 21st century called ‘Makers’. Finally, we have compiled and analyzed data by mixing up makers and cultural industries and startups. In particular, he devoted a lot of time and energy to finding a link between makers and startups, startups and universities. As a result/the start-ups that connect the cultural industry with the makers are not having much data yet, and the cities and provinces have recently occurred,so we expect to have many tasks to discuss in the future. However, a number of research reports, books and general research papers related to manufacturers have recently been generated. Also, many companies in the country are playing a role in spreading maker culture and education.

      • 중국 출판저작물의 국내 수용 및 저작권의 실태

        이건웅(LEE Gun-Woong) 한양대학교 수행인문학연구소 2009 수행인문학 Vol.39 No.1

        Domestic translation of Chinese publications is experiencing a rapid development since the 2000s in terms of both quantity and quality. Encouraging factors such as growth of Chinese economy, popularity in Chinese language and Chinese language department, successful performance of 2008 Beijing Olympics in August and holding of 2010 Shanghai Expo will continuously stimulate both Chinese and Korean publication markets and revitalize exchange between the two. Chinese publication industry is expected to achieve over 10% growth since 2008. Beijing Olympics was a great success factor that announced the start-off of Soft China and will not only improve physical standard of living of Chinese people but also will promote intellectual and psychological demand for reading, increasing the sales of books. In addition, Chinese publications were opened to overseas with joining of China in the WTO since 2007, and large scale inflow of foreign capital will cause the market to grow even larger. On the other hand, protection of intellectual property rights for Chinese publications is not so optimistic. Looking at protection of intellectual property rights for publications, current protection is almost hopeless compared to the growth in quantity. However, imports and exports between Korean and Chinese copyrighted publications are gradually increasing. While the number of translations from Chinese to Korean in 2007 was low in comparison to English and Japanese at 350, it is showing the fastest growth in the number among all languages. The fact that China was selected as the guest of honor for Seoul International Book Fair held in May and active participation of Chinese publication circles in Korea-China Publication Forum held in October are a definite green light for domestic translation of Chinese copyrighted publications. However in reality, problems of intellectual property rights and translation are still showing a red light in imports and exports between Korean and Chinese publications. In particular, current deterioration in global economy has a severe impact on the exchange in publication market. Continued exchange and research by Korean and Chinese publication industries would be the only way to overcome and cope well with such encouraging factors and disheartening factors. This is the task to be considered by the publishers of Korea and China and also by the academic circles.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼