RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • 한의학에서 바라본 자연과 인간

        안상우(Sang woo AHN) 한국외국어대학교 철학문화연구소 2013 철학과 문화 Vol.27 No.-

        Korean medicine is a traditional medicine wherein mental and physical disorders and diseases prevalent in human society have been diagnosed and treated based on observations on nature and humans for a long time. In the procedures of treatment, natural products including herbal roots and tree bark are used in raw state or minimally processed; the pharmacological mechanism for their efficacy is the application of the law of life and changes acquired from nature. Awareness of how humans view nature can be reasoned inductively to the perception of the existence of human being in the great nature surrounding humans and is further linked to concrete action plans on how to assimilate or communicate with nature to maintain the healthy life of human beings. Unlike western medicine that considers the human body as an object of disorganization and analysis, Korean people have been believed that the human body resembles the shape of the universe, and that the principles of universal changes are the same as the principles that determine the life and death of humans. Here, the perception on nature and human was studied with emphasis on the contents of 『EuibangYoochui 醫方類聚』(Classified Collection of Medical Formulas)』 based on medical theories including the relationship between nature and human(天人相應觀) featured in Korean medicine literature such as 『DonguiBogam 東醫寶鑑』 as well as influences of natural orders and rules such as day-night, four seasons, and five movements and six energies on the physiological changes in humans. Moreover, the relationship between pathological conditions and diseases is observed when disharmony and imbalance among these factors develop. The results of such discussion are summarized below. The idea that man is a microcosm of the universe (人身小宇宙) means that man not only resembles the universe in the morphological aspect but also communes with or identifies closely with the great nature through respiration (鼻-肺) and food ingestion (口-脾). It has changed to the perception of 'oneness with heaven and earth (同天地)' in 『Donguibogam』, which is closer than the relation between nature and human through 『EuibangYoochui』. Therefore, the perception is changed that human being forms part of nature and gets coordinated by the same rules and laws. The most significant comment among articles on nature or heaven-earth in 『EuibangYoochui』 is that men can change the surrounding environment[heaven, earth, and nature] at will. The argument that "Nature can be changed by man's faith" assumes the correspondence between the variability of human's faith and environmental changes and suggests that emotional changes can induce the abnormality of sensory organs and cause diseases in a small sense, induce abnormal phenomena in nature, and bring a dangerous condition to the country in a big sense. The view that the will of heaven and earth can be changed by humans' faith concludes that all changes come from humans on the premise that heaven and earth can be changed by humans' faith, and that humans should continuously try to be more in touch with heaven's will. In the view of four great elements creates feature (四大成形說) from 『EuibangYoochui』, the birth of a human being is a temporary shape formation of 4 factors: earth (地) ㆍ water (水) ㆍ fire (火) ㆍ wind (風). Death is the disappearance of these 4 factors; thus, there is no substantiality. In other words, the harmony of these 4 factors makes the human body comfortable and active; if one factor is not in harmony with others, a person can cause a disease and lose his/her life. In addition, diagnosis and treatment in Korean medicine are closely related to the course of nature. Likewise, the rules and phenomena of nature are applied in the principles of herbal prescription and preventive care, e.g., the therapeutic rules of difference on various environment and the principle of addition-subtraction on the four seasons. In Korean medicine, natu 한의학은 역사적으로 오랜 기간에 걸쳐 자연과 인간을 관찰한 결과를 토대로 인간 사회에 만연하는 심신의 장애와 질병을 진단하고 치료해 온 전통의학이다. 그 치료과정에 있어서도 초근목피(草根木皮)를 위주로 자연의 산물을 生用하거나 약간의 가공을 거쳐 사용하며, 이것들이 효과를 발휘하는 약리기전 역시 철저히 자연에서 지득한 생명과 변화의 법칙을 응용한 것이다. 인간이 자연을 어떻게 바라보는가하는 문제의식은 결국 인간을 둘러싼 대자연 속에서 인간의 존재는 무엇인가라는 인식으로 귀납될 수 있으며, 나아가 인간의 건강한 삶을 유지하기 위해 자연과 어떻게 동화 혹은 상호 교감해야 하는지에 대한 구체적 실천방안으로 연계할 수 있다. 인체를 해체하고 분석의 대상으로 여겨온 서양의학과 달리 한의학에서는 인간이 우주의 형상을 닮아 있고 우주변화의 원리가 인간의 생사를 결정짓는 이치와 동일하다고 여긴다. 여기서는 『의방유취』를 중심으로 『동의보감』 등 한의학서에 등장하는 천지상응관(天地相應觀)을 비롯한 의론(醫論)을 토대로 자연과 인간에 대한 인식을 살펴보고 주야(晝夜), 사시(四時), 오운육기(五運六氣) 등 자연계의 질서와 규율이 인체의 생리와 변화에 미치는 영향을 살펴보고자 하였다. 또 이들 요소간에 부조화와 균형이 깨트려졌을 때, 발생하는 병리현상과 질병의 상호관계에 대해 파악하고자 하였다. 고찰 결과는 다음과 같이 요약할 수 있다. 인간이 우주를 닮아 있는 축소판(人身小宇宙)이라는 생각은 형태적인 측면에서 닮아있을 뿐만 아니라 호흡(鼻-肺)과 음식섭취(口-脾)를 통해 대자연과의 교감 혹은 동질감을 갖게 되며, 『의방유취』를 거쳐 『동의보감』에서 천인상응관보다 더 밀접한 '同天地'라는 인식으로 전환되었다. 이로써 인간은 자연의 일부가 되어 동일한 규율과 법칙에 의해 조율되어야 하는 천인동조론(天人同調論)의 입장으로 변화되었다. 『의방유취』에 나타난 천지 즉 자연에 관한 논설 가운데 가장 획기적인 언급은 사람이 마음먹기에 따라서 주변 환경[천지자연]을 바꿀 수 있다는 주장이다. "자연도 사람 마음먹기에 따라 달라진다."는 이 주장은 인간 심지의 가변성과 환경의 변화가 대응하고 있음을 전제하고 작게는 감정의 변화가 감각기관의 이상을 불러 질병을 초래하고 크게는 자연에 이상 현상을 야기시켜 나라가 위태로워질 수도 있다 말한다. 천지수인관은 천지가 사람에 따라 바뀔 수 있다는 전제에서 모든 변화의 요인이 인간으로부터 비롯된다는 사실에 귀착하고 있으며, 인간은 끊임없이 天心에 가까이 다가가야 한다는 결론에 도달하게 된다. 『의방유취』에서 비롯된 사대성형설(四大成形說)에서 인간의 탄생은 지(地), 수(水), 화(火), 풍(風)이라는 4가지 요소가 일시적으로 형상을 이루는 것이며, 죽음도 역시 이 4가지가 없어지는 것일 뿐이니 본래 실체가 없기 때문이라고 설명한다. 때문에 4가지 요소가 잘 화합해져 있으면 일신(一身)이 편안하고 왕성하며 그 중 한 가지라도 화합하지 못하면 모두가 병을 일으키고 생명을 잃게 되는 것이다. 아울러 한의학에서 질병을 진단하고 치료하는 것도 자연의 흐름과 밀접한 관련성을 갖고 있다. 또한 용약과 양생의 원칙에 있어서도 역시 자연의 현상과 규율성이 적용되었는데 그 대표적인 사례로 남북치법과 사시가감법 등을 들 수 있다. 한의학에서 자연은 초극하고 정복해야할 대상이나 객체가 아니라 인간과 끊임없이 교감하고 인간의 삶 속에서 유기적 관계를 형성하고 생성, 변화, 소장을 함께 하며 동조해야할 관계로 바라보고 있다.

      • KCI등재

        동아시아 『의방유취(醫方類聚)』 연구의 회고와 전망

        안상우 ( Ahn Sang-woo ),김남일 ( Kim Nam-il ),조정은 ( Jo Jeong-eun ) 경희대학교 인문학연구원 2016 인문학연구 Vol.0 No.32

        『의방유취』는 조선시대를 대표하는 3대 의서 중 하나이자, 현존하는 최대의 한의방서이다. 세종의 명으로 1443년부터 1445년까지 3년에 걸쳐 365권으로 완성되었다가 세조 대 여러 차례의 교정을 거쳐 1477년[성종 8년]에 266권 264책으로 간행되었다. 당부터 명초의 중국 의서 및 고려~조선 초까지 한국 고유의 의학 성과를 담고 있어 당대 최고 수준의 의학을 집대성한 의서로 평가받는다. 원본은 우리나라에 없고 일본에 남아있다. 『의방유취』에 대한 연구가 본격적으로 시작된 것은 20세기 후반 동아시아 각국에서 영인본이 출판되면서부터이다. 한국의 경우에는 1990년대부터 의방유취에 자체에 주목한 연구들이 나오기 시작하였는데, 그 내용은 『의방유취』 편찬의 시대적 배경, 편찬과정, 편찬인물, 국내외 판본, 내용 구성, 한의학에 미친 영향 등 매우 다양하다. 또한 질병이나 치료법, 圖像 등 분야별로 『의방유취』의 내용을 고찰하거나 『의방유취』에 수록된 여러 인용서에 대해 검토한 연구, 현존하는 의서의 편제 및 특징을 파악하기 위해 『의방유취』와 비교한 연구도 다수 존재한다. 중국이나 일본에서도 여러 연구 성과가 발표되었으며, 『의방유취』를 통해 소실된 중의학서의 내용을 복원하려는 시도가 이어지고 있다. 다만 이제까지의 연구는 『의방유취』를 사료로 이용하고자 하는 성격이 강하였기 때문에 앞으로는 『의방유취』 자체에 주목한 연구가 필요하다. 또한 『의방유취』가 매우 다양한 내용을 담고 있는 만큼, 새로운 연구 주제를 발굴하는 데에도 힘써야 할 것이다. 마지막으로 『의방유취』의 세계화를 위해서는 동아시아 각국의 학자들이 연구 성과를 교류하고, 나아가 일반인들이 『의방유취』에 대해 관심을 가질 수 있도록 하는 것이 중요하다. Euibangyoochui is one of the three major medical books representing the Joseon(朝鮮) Dynasty. It was completed in 365 volumes over three years from 1443 to 1445 under the name of King Sejong. Then it was published in 266 volumes in 1477 after undergoing proofreading for several times. Euibangyoochui is called the treasure-house of the knowledge of medical science, due to the 50,000 prescriptions listed and the enormous amount of medical information it contains. But the original woodblock-printed books remain in Japan, not in Korea. The study of the Euibangyoochui began after the photo print was published in East Asia in the late 20th century. In the case of Korea, researches focusing on the Euibangyoochui itself emerged in the 1990s. The contents of the study were as follows: the background of the Euibangyoochui compilation, the compilation process, the compilers, domestic and foreign editions, impact on Korean medicine, etc. In addition, in order to examine the contents of the Euibangyoochui in various fields such as diseases, remedies, and images, the various citations contained in Euibangyoochui are examined. There are also a number of comparative studies. Several research results also have been published in China and Japan, and attempts have been made to restore the contents of the lost Chinese medical books through the Euibangyoochui. However, more research is necessary, especially focusing on the Euibangyoochui itself. Also, since the Euibangyoochui contains a wide variety of contents, we should also try to find new research topics. Finally, it is important for the scholars of East Asian countries to exchange their research results and for the general public to be interested in Euibangyoochui. After all, we should try to globalize the Euibangyoochui.

      • KCI등재후보

        동아시아 『醫方類聚』 연구의 회고와 전망

        안상우,김남일,조정은 경희대학교 인문학연구원 2016 인문학연구 Vol.0 No.32

        Euibangyoochui is one of the three major medical books representing the Joseon(朝鮮) Dynasty. It was completed in 365 volumes over three years from 1443 to 1445 under the name of King Sejong. Then it was published in 266 volumes in 1477 after undergoing proofreading for several times. Euibangyoochui is called the treasure-house of the knowledge of medical science, due to the 50,000 prescriptions listed and the enormous amount of medical information it contains. But the original woodblock-printed books remain in Japan, not in Korea. The study of the Euibangyoochui began after the photo print was published in East Asia in the late 20th century. In the case of Korea, researches focusing on the Euibangyoochui itself emerged in the 1990s. The contents of the study were as follows: the background of the Euibangyoochui compilation, the compilation process, the compilers, domestic and foreign editions, impact on Korean medicine, etc. In addition, in order to examine the contents of the Euibangyoochui in various fields such as diseases, remedies, and images, the various citations contained in Euibangyoochui are examined. There are also a number of comparative studies. Several research results also have been published in China and Japan, and attempts have been made to restore the contents of the lost Chinese medical books through the Euibangyoochui. However, more research is necessary, especially focusing on the Euibangyoochui itself. Also, since the Euibangyoochui contains a wide variety of contents, we should also try to find new research topics. Finally, it is important for the scholars of East Asian countries to exchange their research results and for the general public to be interested in Euibangyoochui. After all, we should try to globalize the Euibangyoochui. 『의방유취』는 조선시대를 대표하는 3대 의서 중 하나이자, 현존하는 최대의 한의방서이다. 세종의 명으로 1443년부터 1445년까지 3년에 걸쳐 365권으로 완성되었다가 세조 대 여러 차례의 교정을 거쳐 1477년[성종 8년]에 266권 264책으로 간행되었다. 당부터 명초의 중국 의서 및 고려~조선 초까지 한국 고유의 의학 성과를 담고 있어 당대 최고 수준의 의학을 집대성한 의서로 평가받는다. 원본은 우리나라에 없고 일본에 남아있다. 『의방유취』에 대한 연구가 본격적으로 시작된 것은 20세기 후반 동아시아 각국에서 영인본이 출판되면서부터이다. 한국의 경우에는 1990년대부터 의방유취에 자체에 주목한 연구들이 나오기 시작하였는데, 그 내용은 『의방유취』 편찬의 시대적 배경, 편찬과정, 편찬인물, 국내외 판본, 내용 구성, 한의학에 미친 영향 등 매우 다양하다. 또한 질병이나 치료법, 圖像 등 분야별로 『의방유취』의 내용을 고찰하거나 『의방유취』에 수록된 여러 인용서에 대해 검토한 연구, 현존하는 의서의 편제 및 특징을 파악하기 위해 『의방유취』와 비교한 연구도 다수 존재한다. 중국이나 일본에서도 여러 연구 성과가 발표되었으며, 『의방유취』를 통해 소실된 중의학서의 내용을 복원하려는 시도가 이어지고 있다. 다만 이제까지의 연구는 『의방유취』를 사료로 이용하고자 하는 성격이 강하였기 때문에 앞으로는 『의방유취』 자체에 주목한 연구가 필요하다. 또한 『의방유취』가 매우 다양한 내용을 담고 있는 만큼, 새로운 연구 주제를 발굴하는 데에도 힘써야 할 것이다. 마지막으로 『의방유취』의 세계화를 위해서는 동아시아 각국의 학자들이 연구 성과를 교류하고, 나아가 일반인들이 『의방유취』에 대해 관심을 가질 수 있도록 하는 것이 중요하다.

      • KCI등재

        拭疣 金守溫의 『醫方類聚』 편찬 事蹟

        안상우(Sang-Woo Ahn),홍세영(Sae-Young Hong) 한국의사학회 2011 한국의사학회지 Vol.24 No.2

        Kim Su-On(1409~1481) was a editor in King Sejong's times who worked on the publication of 『Eulbangyoochui(『醫方類聚』and other major publications led by the royal family. This paper will review the works of Kim Su-On based on the medical background of early Joseon Dynasty and the medical bock-reading officer system, and also evaluate his contribution to the development of medicine in early Joseon Dynasty, factoring in his life, ideas, and literary talent. By looking at the life of Kim Su-On, we can understand the role of Confucian doctors(儒醫 in the early Joseon Dynasty, how Confucian scholars who were learned in medicine supervised the compilation and correction of 『Eulbangyoochui(『醫方類聚』 Especially, from the poetry of 『Sikujip(拭疣集)』, contents regarding the procfreading of 『Eulbangyoochui(『醫方類聚』 between Im Won-jun and Kim Su-On shows the publication process of 『Eulbangyoochui(『醫方類聚』at the reign of King Sungjong. His outstanding achievements are largely due to the medical book-reading officer system implemented around the time 『Eulbangyoochui(『醫方類聚』 was published. The medical bock-reading officer system aimed to increase the knowledge of various matters for the civil service bureaucrats, allowing them to become high-ranking officials in the fields of technology. Its another purpose was to compile specialty publications. Many of the civil service bureaucrats who participated in the medical book publications arranged the theoretical basis of medicine and modified experience medicine to a new medical system. The first edition of 『Eulbangyoochui(『醫方類聚』 at King Sejong's reign collected vast medical information into 365 books. Then it was corrected during King Seio's reign then finally completed and published at King Seongjong's reign. During this period, the experience medicine inherited from Goryeo Dynasty was reestablished into a new form of theoretical interpretation.

      • KCI등재후보

        조선후기 의학서 간행과 불교

        이기운 ( Ki Woon Lee ) 한국불교사연구소 2015 한국불교사연구 Vol.8 No.-

        이 논문은 조선후기 서적 간행중에서 의서(醫書) 속에 나타난 불교사상을 고찰하였다. 의서의 간행 목적은 일실된 의서의 보충과 이들 의서는 의학적 지식을 기록하고 널리 알리기 위함이며, 의학적 지식을 가르치고 취재(取才)와 같은 국가 시험에 학습서를 제공하려는 목적이 있었다. 또한 현실적 문제로 전국에 창궐하는 질병을 극복하기 위하여 의학적 상식을 늘리고 계몽하기 위해서 간행되었다. 조선의 의서 간행은 외국의서와 국내의서의 간행으로 나누어 볼 수 있다. 외국의서로는 중국의서로 조선후기 과거제도에서 중국의서가 대부분채택됨으로써 다수 간행되었다. 국내의서는 향약 의학을 정비하고 외국의서의 내용을 흡수하면서 자주적인 의학체계를 구축해가고 있었다. 초기의 『의방유취(醫方類聚)』에 이어, 후기에는 『동의보감(東醫寶鑑)』과 『동의수세보원(東醫壽世保元)』등이 그 주축을 이루었다. 조선후기는 인진왜란과 병자호란이라는 큰 전란을 겪고 사상과 문화적으로 큰 변혁이 있었다. 이와 같이 어려운 시기임에도 불구하고 조선 후기의학계는 적지않은 성과를 남겼다. 조선초기의 『의방유취』를 통하여 삼국시대 이래 전통적 향약(鄕藥)의 정리가 이루어졌고, 조선 후기 허준의『동의보감』을 통하여 중국과 우리나라 여러 의서를 통합하여 조선실정에 맞는 의서 제작이 시도되었으며, 이제마의 『동의수세보원』 등을 통하여 조선 특유의 사상의학(四象醫學)을 제창하기도 하였다. 이들 의서 중에 『의방유취』에서는 불교의 자비정신을 의학의 근본사상으로 수용하여 불교의 사대설(四大說)을 수용하고 있다. 『동의보감』에서는 불교의 사대설과 수행법으로 대소승 불교의학을 종합한 천태(天台)의 태식법(胎息法)이 수용되어 있다. 이러한 의서의 경향은 유·불·도의 실증적이고 실천적인 조선 후기 사상적 조류의 영향으로 보인다. This paper investigates Buddhist ideology as found in medical books (醫書) from among books published in the late Joseon Dynasty. The purpose of publishing these medical books is to supplement those medical books that have been lost, which recorded and spread medical knowledge, taught medical knowledge, and provided study material for national examinations such as the Chuijae (取才). Moreover, these books were published in order to increase common sense in medicine and enlighten the masses in order to overcome diseases that had spread throughout the nation. The medical books published in the Joseon Dynasty can be divided into foreign medical books and domestic medical books. Among the foreign medical books, Chinese medical books were largely published, as these dealt with topics that were selected for the public state examinations (Gwageo) in the late Joseon Dynasty. The domestic medical books formed an independent medical system by organizing the Hyang’yak medical system and absorbing the contents of the foreign medical books. The core of this independent medical system consisted of Uibangyuchwi (醫方類聚), followed by books including Donguibogam (東醫寶鑑) and Donguisusebowon (東醫壽世保元). The late Joseon Dynasty was marked by the Japanese Invasion of Korea in 1592 (the Imjin War) and the Manchu War of 1636 (Byungjahoran), resulting in large changes in ideology and culture. Despite the difficulties faced during the time, the medical community left behind significant achievements. Through Uibangyuchwi in the early Joseon Dynasty, the traditional Hyang’yak (鄕藥) was organized after the period of Three States. Heo Jun, along with Donguibogam, attempted to compile various Chinese and Korean medical books to create a medical book customized for Korea. This was followed by Lee Je-ma’s Donguisusebowon and other books that gave rise to the unique Korean medicine of Sasang typology (四象醫學). Among these medical books, Uibangyuchwi embraces the Buddhist spirit of charity as the founding principle of medicine, which in turn embraces the Four Elements of Buddhism (四大說). Donguibogam features the Four Elements of Buddhism and the Buddhist performance method of Taesikbup (胎息法) of the Tien Tai Medicine, which combines the Mahayana and Theravada Buddhist medicines. The trend in these medical books seems to be the influence of the empirical and practical ideologies of the late Joseon Dynasty that feature Confucianism, Buddhism, and

      • KCI등재후보

        새로 발견된 조선전기 의학서 『胎産集要』 연구

        박훈평(Park, Hun-pyeong) 한국학중앙연구원 2016 장서각 Vol.0 No.36

        『태산집요』는 조선전기의 産科 전문의서이다. 『실록』과 『경국대전』에 의하면, 『태산집요』는 1472년(성종 3) 이전에 초간되어 임진왜란 직전까지 의관의 산과의학 교재로 활용되었다. 이 책은 임진왜란을 거치면서 망실되었고, 이후에는 허준이 저술한 『언해태산집요』에게 의료인을 위한 산과 전문의서라는 성격과 지위가 계승되었다. 조선후기에 『태산집요』는 법전의 규정과 『언해태산집요』에 이름으로만 남은 책이었고, 순조 때 완성된 『증정동국문헌비고』에서 『태산집요』는 노중례의 『태산요록』과 동일한 책으로 기술되기에 이르렀다. 이후 현재까지 그 오류가 이어져왔다. 그러므로 『언해태산집요』도 『태산요록』의 영향을 받은 것으로 여겨져왔다. 이 글은 새로 발견된 『태산집요』의 가치와 특성을 설명하는 것을 목적으로 한다. 이번 연구가 기존의 오류를 바로잡고, 조선전기 산과의학의 실체에 한 걸음 더 나아가는 계기가 되기를 기대한다. 『태산집요』는 조선시대를 통틀어 가장 방대한 분과의서이다. 이는 다음의 사실을 알려준다. 먼저 『태산집요』는 조선전기에 있어서 산과의학에 대한 통치자의 관심을 반영한다. 또한 『의방유취』 편찬 시기에 이미 胎産, 救急, 瘡疹의 세 가지 분과의학이 국가에서 중요시하는 의학의 지위를 누리고 있음도 엿볼 수 있다. 그리고 『태산집요』는 『의방유취』 편찬 과정에서 축적된 백과사전식 의학지식을 활용하여 조선 나름으로 체계화시켜 임상적으로 이용한 사례이다. 『태산집요』는 현존본 『의방유취』 교감에 자료로서 활용될 수 있다. 『태산집요』는 세조 때의 교정본 『의방유취』를 원천으로 하여 원문을 그대로 전재하여 생성되었기 때문이다. 이에 대해서는 추후에 보다 자세한 교감연구가 요구된다. 『태산집요』의 저자는 『경국대전주해』에 의하면 임원준이다. 같은 인물이 편찬에 관여했기에 『태산집요』와 『창진집』의 편제가 유사하다. 비유하자면 임원준은 조선전기의 허준이라 할 수 있다. 그는 여러 의서의 편찬에 관여했다. 현존하는 『태산집요』는 전체가 11책으로 추정되는 분량 중에 1책에 불과하다. 그래서 구성과 편제의 구체적 양상에 대한 분석은 한계가 있다. 또한 현존본에는 간기와 서발문이 존재하지 않아, 정확한 간행 이력을 알기 어렵다. Taesanjibyo(胎産集要) was a obstetrics publications in the early period of Joseon Dinasty. According to Sillok(實錄) and Gyongguk Daejon(經國大典), Taesanjibyo was published prior to 1472, and was used as an obstetrics textbook for medical bureaucrats to just before the Imjin War. It disappeared after passing through the Imjin War, later Eonhae Taesanjibyo(諺解胎産集要) writtened by Heo Jun was succeeded to it’s character and value as a obstetrics textbook for medical bureaucrats. In the late period of Joseon dynasty, Taesanjibyo was just discovered in name only in the Code and Eonhae Taesanjibyo. Taesanjibyo was described in Jeungjeong Donggukmunheobigo(增訂東國文獻備考) as a same book with the Taesanyorok(胎産要錄) written by Rho Jungrye(盧重禮), this error has continued up to now. Therefore, Eonhae Taesanjibyo has been considered as affected by Taesanyorok. This paper aims to explain the character and value of the newly discovered Taesanjibyo. This study expect to rectify any existing errors and take one step further on understanding the reality of obstetrics in the early period of Joseon Dinasty. Taesanjibyo was the largest scale specialized medical book throughout the Joseon dynasty. It indicates the following facts. First, Taesanjibyo reflects interest of the ruler to the medical field in obstetrics in the early period of Joseon Dinasty. Also when Euibangyoochui(醫方類聚) was published, three kinds of division of medicine(obstetrics, emergency medicine, treatment of smallpox) have already a significant medical value by the dynasty. And Taesanjibyo was the case that was organized medical encyclopedia knowledge in Joseon’s own way accumulated in the process of publishers’s Euibangyoochui and has been used clinically using. Taesanjibyo can be utilized as data on the textual Criticism of Euibangyoochui. Because proofread version text of Euibangyoochui by king Sejo(世祖) is included in text of Taesanjibyo. The more detailed textual Criticism is required for this one. It needs research projects in the future. The author of the Taesanjibyo is Im Wonjun(任元濬) according to Gyeongguk Daejeon Juhae(經國大典註解). Taesanjibyo’s configuration is similar to Changjinjib’s configuration, so boths books have same author. By analogy, Im wonjun can be called Heo Jun in the early period of Joseon Dinasty. He was involved in the compilation of several medical books. The total volume is estimated at 11 books. But the extant edition is only one of the whole. Thus analysis of the specific aspects of the configuration and the footing has a limit. In addition, because there is no interphase and the preface of extant editions, it causes difficulty to know the exact publication type.

      • KCI등재

        『醫方類聚·諸虛門』을 통해 본 동아시아 전통의학에서의 虛勞의 역사

        정지훈 한국의사학회 2019 한국의사학회지 Vol.32 No.2

        All Deficiency section(諸虛門) in Euibangyoochi(醫方類聚), fills volumes 143-154 of Euibangyoochi’s 266 volumes. In it, diverse and meaningful concepts such as Consumptive Disease(虛勞) and Fatigue Due to Overexertion(勞倦) are introduced to describe deficiency-oriented diseases. Before the 10th century, there are classified into six categories: muscle exhaustion, pulse exhaustion, flush exhaustion, Qi exhaustion, essence exhaustion, bone exhaustion, and prescribing treatments for treating diseases corresponding to each exhaustion. As medical knowledge was integrated through the medical books compiled by the government, awareness of Consumptive Disease was advanced to clarify the concept of pathways. The Confucian doctors have led to changes in recognition of the cause of the Consumptive Disease from damage of human factors to an internal problem. It can be seen that the classification of hurdles has become more diverse just before the outbreak of 'Euibangyoochi' and that they include various diseases. 『醫方類聚·諸虛門』은 제 143권부터 제 154권까지 12권으로 총 12개의 장이며, 허로의 종류부터 질병의 양상, 치료처방, 침구법, 금기, 도인법, 식치법 등으로 구성되어 있다. 『醫方類聚·諸虛門』의 구성을 살펴보면 허로, 허손, 노권 등으로 이루어져 있으며 허로라는 증상이 사람이 질병을 앓으면서 지쳐가는 것으로 묘사하고 있다. 허로에 대한 인식이 처음에는 초보적인 분류, 즉 筋極, 脈極, 肉極, 氣極, 精極, 骨極 등 오장과 배속되는 인체의 구성요소의 쇠퇴로 허로를 분류하고 그에 대한 치료처방을 제시하였다. 국가가 주도적으로 편찬한 의방서 등을 통하여 의학지식을 집적함에 따라 허로에 대한 인식도 이전보다 진전되어 오로, 육극, 칠상 등에 대한 개념을 명확하게 하고, 이를 상세하게 분류하며, 허로가 원인이 되어 나타나는 다양한 증상군에 대한 설명과 치료법을 제시하였다. 금원사대가를 비롯한 많은 유의들의 등장은 허로의 원인을 근, 맥, 육, 기, 골 등 인체구성요소의 손상으로부터 사람의 정지의 손상 등 내면의 문제로 인식하는 변화를 가져왔다. 『의방유취』발간 직전에는 허로에 대한 분류 방식이 더욱 다양해 졌으며, 허로라는 질병의 범주에 痿證 등 다양한 병증을 포함하여 인식하고 있음을 알 수 있다.

      • KCI등재

        「備預百要方」에 나타난 天人觀과 醫學觀 연구

        김진희,안상우 한국서지학회 2009 서지학연구 Vol.43 No.-

        Biyebackyobang(備預百要方), one of the references of Euibanglyuchwi(醫方類聚), is listed after Eouichwaryo(御醫撮要), a medical text of the Goryeo period. The origin of this book has long been mistaken for China. However, it was recently discovered that this book was a medical text from the Goryeo period largely cited for compiling Hyangyakjipseongbang(鄕藥集成方) and EuiBangLyuChi in the Joseon Period. This research investigates the Heaven-Human relationship and medical philosophy of Biyebackyobang, based on the general outline in chapter 3 of EuiBangLyuChi. Its theory on the Heaven-Human relationship is unique in that human mind is considered to take precedence of heaven and earth. While this theory is similar to the Heaven-Human Compliance theory in that it acknowledges many changes human can cause in nature, it also displays many unique features in specific contents. Moreover, a systematic connection with medical theories demonstrates some upgrade in the theory. This book contains mostly singular prescriptions and argues for the use of herbs easily available. We believe this could be the prototype of the idea of “Hyang-yak” which emphasizes the significance of singular prescriptions and local ingredients. In addition, this book is the first to mention the theory of five phases and six climates among the Korean traditional medical books currently available. It is also worth noticing that this theory, however, is different from that of Huangdi Neijing(黃帝內經). 「비예백요방」은 「의방유취」의 인용제서 중 하나로 고려 의서인 「어의촬요」 다음으로 수록되어 있다. 이 책은 오랫동안 중국의서로 간주되어 왔으나 최근에 조선의 「향약집성방」과 「의방유취」 편찬에 있어서 주요 채록대상이 된 고려 의서임이 밝혀졌다. 본 논문은 「의방유취」의 권3에 수록되어 있는 총론을 바탕으로 이 책의 천인관과 의학관에 대해 연구하였다. 이 책에서 나타난 천인관은 사람의 마음을 천지보다 우선시하는 것이 특징으로 자연의 변화에 순응하는 것을 중시하는 기존의 의학관과 대비된다. 사람으로 인해 자연이 변화한다는 부분에서 천인감응설과 유사한 부분이 있으나 구체적인 내용에서는 차이가 많으며 의학이론과 유기적으로 결부시켜 한단계 발전시킨 모습을 보여주고 있다. 이 책에서는 단미 위주의 처방을 수록하였고 주위에서 쉽게 구할 수 있는 약재를 쓸 것을 주장하고 있다. 이는 단방의 사용과 의토성을 강조한 향약의학의 원형으로 생각된다. 또 현재 내용을 살필 수 있는 우리 의서 중에서 최초로 운기이론을 언급하고 있으며 그 내용이 기존에 알려져 있던 「황제내경」의 운기칠편과 구별되는 것도 주목할 만하다.

      • KCI등재

        失傳醫書 「簡奇方」의 復原 연구

        안상우 한국서지학회 2008 서지학연구 Vol.40 No.-

        「簡奇方」은 이미 오래 전에 失傳된 醫書로 조선 세종 27(1445)년에 편찬된 「醫方類聚」의 인용문헌으로 쓰인 것 이외에 다른 문헌에서 그 흔적을 찾아보기 어렵다. 이 책은 「의방유취」에 인용된 153종의 문헌 가운데 고려시대 궁중의료 치법이 담겨진 「御醫撮要」과 高麗醫書로 考證된 「備豫百要方」에 이어 151번째 주요 인용문헌으로 등재되어 있다. 따라서 저자는 이 책이 고려말 혹은 조선전기의 향약경험이 담긴 의서일 가능성을 추정하였다. 이 책은 현존 252권 분량의 「의방유취」 원문 가운데 병증각문에 걸쳐 많은 내용이 실려 있어 麗末鮮初 의학교류 사실을 추적해 볼 수 있는 중요 의학문헌으로 보인다. 이에 「의방유취」과 「향약집성방」, 「창진집」 등 조선 의서에 남아 있는 遺文과 290조의 경험처방을 채록하여 복원하는 한편, 문헌의 기본적인 성격을 규명하여 실전의서의 복원연구에 토대를 마련하고자 하였다. Gangibang is a medical book lost very long time ago and its title was only found in the references of Uibangyuchwi compiled in 1445, the 27th year in the reign of King Sejong. This book was listed as the 151st reference in Uibangyuchwi in terms of importance, following Eouichwaryo and Biyebaegyobang, but never traced in other medical books. The former contains healing modalities used for royal families in the Goryeo Dynasty and the latter is ascertained to be a medical book during the same period. Thus, this book is presumed to be a medical book which contained Hyangyak, that is, the traditional Korean medical treatment and practices available between the late Goryeo and the early Joseon eras. Thus, this book seems to be a very valuable resource for tracing the development of medical treatment between the late Goryeo and the early Joseon era, because its excerpts are found in numerous sections of the existing 252 volumes of Uibangyuchwi. Therefore, in this study, an effort was made to form the basis of restoring this long-lost medical book by extracting and recovering its content and features from the excerpts and 290 medical formulae that are preserved in Uibangyuchwi, Hyangyakjipseongbang, and Changjinjip; and investigating its basic features.

      • 『醫方類聚』에 대한 板本 연구

        申舜植,崔桓壽 한국한의학연구원 1997 한국한의학연구원논문집 Vol.3 No.1

        『Classified Collection of Medical Prescriptions』(1445) is a book complied the medical achievements of China and Choseon in those times and it's our source of pride to have it in this country. It also deserves careful investigation since this book can provide some clues of features of missing books in China and Korea. The extent of accuracy of xylographica of old books determines the possibility of in depth further study. So authors attempted to investigate the xylograhica of 『Classified Collection of Medical Prescriptions』, one of the 3 main books in Korea. Previous investigation done by Miki Sakae and Kim Doo Jong are noticeable. On the basis of their respective works, we analyzed 『Annals of the Choseon Dynasty』to find records related with 『Classified Collection of Medical Prescriptions』and estimated the situation of its publication. We tired figure the situation of those times of China, Japan and Korea(including North Korea) and tried to estimate the book's original xylographica as much as we could. By King Sejong's command, the first draft of 『Classified Collection of Medical Prescriptions』consisted of 365 books was made by collaboration of civil officials and medical officers during the period from 1443 to 1445. And then from 1451(first year of Moonjong's reign) to 1464(10th year of Sejo's reign) lots of manpowers were employed and through the porcess of countless erasure, proofreading, arrangement and rearrangement revised version of 『Classified Collection of Medical Prescriptions』which is called by Sejo text was completed. After 3 years of wood engraving work, the first printed form of 『Classified Collection of Medical Prescriptions』(alternately called Seongjong text) in folding case consisted of 266 chapter, 264 volumes came into the world in 1477.(8th year of Seongjong's reign). This was 32 years after the initial completion of the edition. So 『Classified Collection of Medical Prescriptions』exists in three forms as Sejong text, Sejo text and Seongjong text respectively. Since those texts were plundered during the Japanese invasion of Korea in 1592, none of the original copy remains within Korea. The texts were constantly moved to kadeungcheongjeong, to Kongdeungpyeongjo, Jesookoan of Edo, to East university of department of classic books, to Cheoncho archives, to the Imperial Museum and finally is kept in the royal palace at present. (Doseoryo text Eulhae printing type) Reduced-size republication books of 『Classified Collection of Medical Prescriptions』in wooden type were imported at the time of "Byeongja Korea-Japan Treaty in 1876" and of those 2 books, one copy was treasured in the Royal Household of the Yi Dynasty and than was lost during the Korean War circa 1950. The other remaining copy has been kept xuccesively by Kojong's imperial grant, Royal doctor hong Cheol Bo, Hong Taek Joo, Hong Ik Pyo the book agent, and now is kept in Yonsei University Library and this is the only existing copy in Korea at present. In 1965, Dongyang Medical college published the trascription version of 『Classified Collection of Medical Prescriptions』consisting of 11 books and then in 981 after edition and arrangement by Choonghoa(中華) publishing company, photoprint copy of 『Classified Collection of Medical Prescriptions』was published in Keumgang(金剛) publishing company. In 1991, October Yeokang(麗江) publishing company, photoprint copy of 『Classified Collection of Medical Prescriptions』which were previously translated into Korean by North Korea Institute of Oriental Medicine and then issued by medical publishing company. In China, two institutes, Zhejiang Institute of Traditional Chinese Medicine and Huzhou Traditional Chinese Medical Hospital cooperated to publish a revised and marked text consisting of 11 books by adding marking points to Japanese Edohakhoondang text which were used as a reference. Both the Korean and Chinese texts issued were grounded by the 『Classified Collection of Medical Prescriptions』kept in the royal palace. Any further study concerning 『Classified Collection of Medical Prescriptions』can acquire its accuracy and objectivity when the Japanese text kept in the royal palace is taken as an original copy.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼