http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
임채훈 한국어문교육연구회 2012 어문연구(語文硏究) Vol.40 No.4
In this paper, we demonstrate how the semantic role of ‘qualification' is represented in Korean sentences. In Korean, the semantic role of ‘qualification' is realized by ‘(eu)ro(seo)', the case marker. Generally, the parts of a sentence constitute each parts of proposition or state of affairs that the sentence represented. That is, each parts of a sentence are the primary informations that specified a state of affairs. For example, the agent as semantic role specifies who does occur the event. However, the constitute by ‘(eu)ro(seo)' does not specify the state of affairs(below “SoAs”) represented the sentence, but constitutes a single state unto itself. Usually, when a single sentence represents two more states of affaires, it have complex clauses by connective endings. But if the constitute by ‘(eu)ro(seo)’ constructs a single state unto itself, the sentence have complex clauses in semantic perspectives. So then, we expect that ‘(eu)ro(seo)’ does not have only 'qualification' as the semantic role, but have semantic connection between the states of affairs(below ‘SoAs'). From these phenomenon, we are going to solve the following problems. 1. What does ‘(eu)ro(seo)' relate to SoAs that the sentence represents?2.What is the difference between the sentence that connective ending realized and the sentence that ‘(eu)ro(seo)' realized?Also, it is the goal of this paper to clarify the semantic action which occurred in the process of generating and interpreting sentence meaning. We have the ability of filling in the blanks thorough inference for inter- preting sentence meaning. 이 論文은 從來 ‘資格’이나 ‘地位’의 意味役割을 한다고 본 ‘으로서’ 成分이 실제로는 문장의미 구성에 있어 어떤 역할을 하는지 살펴보았다. 이를 통해 ‘으로서’ 성분은 다른 副詞語처럼 敍述語와의 意味關係를 통해 문장이 의미하는 事態의 細部的인 情報를 明細하는 것이 아니라는 것을 알 수 있었다. 즉, ‘으로서’ 성분은 主語와 主述關係를 맺으면서 서술어가 의미하는 명제와는 區別되는 명제를 構成한다. 더불어 ‘으로서’ 성분은 敍述語와도 주술관계를 맺으면서 또 하나의 명제를 구성한다. 이 두 가지 명제가 小前提와 大前提를 이루어 三段論法으로써 주어와 서술어가 意味關係를 맺을 수 있도록 하는 것이 ‘으로서’ 성분의 의미기능이라는 것을 밝혔다. 즉, ‘으로서’ 성분은 서술어와 대전제를 이루고 주어와는 소전제를 이룸으로써 結論的으로 주어와 서술어구가 의미관계를 맺을 수 있도록 하는 역할을 한다고 볼 수 있다. 물론 이러한 構成에서 벗어난 用例가 있었으나 이 역시 기본 구성에서 설명될 수 있는 變形과 擴張이라는 것을 알 수 있었다.
반의관계와 문장의미 형성 - 형용사, 동사 반의관계 어휘의 공기관계를 중심으로
임채훈 한국어의미학회 2009 한국어 의미학 Vol.30 No.-
Yim Chae-Hun. 2009. Antonymy and Sentence Meaning Formation. Korean Semantics, 30. The purpose of this paper is to inspect the function of lexical semantic relation at the level of sentence meaning. That is, lexical semantic relations not only represent relations between words in lexicon, but act as mechanism of sentence meaning formation. I inspected only the role of antonymy among another lexical semantic relation. Because antonymy is one of most principles governing the meaning of language. For this, I investigated corpus that a pair of antonyms co-occurred. Consequently, it is turned out that antonymy have the following functions. 1) the dividing and the generic, 2) the same meaning, 3) the contrast, 4) the concessive 5) the transition, 6) the expatiation.
임채훈,Hyung-SeokKim,Yeon Tae Yu,Je-Shin Park 대한금속·재료학회 2014 METALS AND MATERIALS International Vol.20 No.2
A Cu-TiN composite powder was synthesized by ball milling a Ti2Cu alloy for 25 h in an N2 pressurizedatmosphere for use in CuO-TiN and CuO-TiO2 p-type sensing materials. The sensing materials were preparedvia a two-step oxidizing process following an investigation of their CO gas-sensing properties. Theresistances of both sensing materials increased as CO was introduced, which is typical for a p-type semiconductorat temperature higher than 200 °C. It was found that the CuO-TiN powder shows a better response above200 °C when compared to the CuO-TiO2 powder. The highest response shown by CuO-TiN was 3.18, whileCuO-TiO2 shows a response of 2.20 for 1000 ppm of CO gas at 250 °C. It is believed that the lower responsesof CuO-TiO2 at temperature higher than 200 °C was due to the falloff of p-type resistances by simultaneousoperation of p- and n-type semiconductors in the presence of CO gas.
연결어미의 의미 기능과 메타언어 선정에 대하여 - 후행절 제약 양상을 토대로 -
임채훈 연세대학교 언어정보연구원 2020 언어사실과 관점 Vol.50 No.-
The aims of this paper is to examine the meta-languages for semantic description of Korean connective endings. For this, I inspect the complex clauses that have the semantic and syntactic restrictions of the following clauses. As a result, I suggest the principle of meta-language assessment of connective endings: to focus on the semantic function of connective relation of antecedent clause and following clause. Also, the main function of subordinate connective clause is conjunction rather than modification. So I argue that the clauses that are combined with connective endings, must be the conjunctive clause, not the embedded clause.