http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
대두 이소플라본 당전이 반응 산물의 콜레스테롤 생합성 저해 효과
유랑국(Lang Kuk Yoo),최승준(Seung Jun Choi),문태화(Tae Wha Moon),심재훈(Jae-Hoon Shim) 한국식품영양과학회 2016 한국식품영양과학회지 Vol.45 No.2
HMG-CoA reductase는 체내 콜레스테롤 생합성에 있어서 속도제한단계(율속) 효소이다. 본 연구는 HMG-CoA reductase에 대한 이소플라본 배당체의 저해 효과를 연구하였다. 100 μM의 농도에서 genistein-7-O-triglucoside(G2-genistin)는 HMG-CoA reductase 활성을 약 18% 정도 저해하였으나, daidzein-7-O-triglucoside는 저해 효과를 갖지 않았다. 시리아햄스터 HMG-CoA reductase의 반응속도 실험에서 G2-genistin은 농도에 관계없이 Vmax의 저해정도가 일정하였으며, 이것은 G2-genistin이 HMG-CoA reductase의 경쟁적 저해제로 작용함을 시사하고 HMGCoA reductase의 활성을 직접적으로 저해함으로써 혈중콜레스테롤 함량을 감소시킬 수 있음을 예상할 수 있다. Hydroxy-3-methylglutaryl-CoA reductase (HMG-CoA reductase) is the rate-limiting enzyme in biosynthesis of cholesterol in animals. In this study, inhibitory effects of isoflavone glycosides on HMG-CoA reductase were investigated. At sample concentration of 100 μM, genistein-7-O-triglucoside (G2-genistin) inhibited HMG-CoA reductase activity by approximately 18%, whereas daidzein-7-O-triglucoside had no inhibitory effect. In the kinetic experiments with Syrian hamster HMG-CoA reductase, G2-genistin showed inhibitory efficacy with an invariable Vmax value, suggesting that G2-genistin works as a competitive inhibitor of HMG-CoA reductase and has potential for hypocholesterolemic action through direct regulation of HMG-CoA reductase.
비현지체재형 어학 프로그램을 목표로 한 실천 -극동대학교 Intensive Japanese Language Program-
檢校裕朗,二ノ神正路 한국일어교육학회 2014 일본어교육연구 Vol.0 No.29
This is a practice research paper of “IJLP : Intensive Japanese Language Program” in the Far East University Japanese Language Course, from ;0```` to ;0``. It is a “Japanese language residential program” with the goal to use the Japanese during the dormitory life. Through the dormitory life over the semester, after taking a major in the daytime, students take intensive classes to proceed only in Japanese in the evening. The major goals are “Have Confidence in the use of Japanese.”, “Be able to communicate in Japanese and Improve cross-cultural understanding.” and “Reconsider your Japanese ability through self-evaluation”. Certain effects were observed with these goals. Finding the way to develop autonomous learning through self-assessment is the problem towards the future.
檢校裕朗 한국일본어교육학회 2013 한국일본어교육학회 학술발표논문집 Vol.2013 No.-
ア一ティキュレ一ション(Articulation)とは、日本語では「連關」と呼ばれ、學校間、クラス間、プログラム間、レベル間等で目標、活動內容、評價などにおいてつながりを持つことを意味し、このつながりがあれば、學習者の能力はプログラムに從って、確實に伸びていきます。J-GAP(Japanese GlobalArticulation Project)はア一ティキュレ一ション達成を妨げる要因を克服して、ア一ティキュレ一ションを達成することにより、日本語敎育の質を上げようという2011年1月より始まったグロ一バル次元でのプロジェクトです。J-GAP韓國では釜山の中,高等敎育の日本語敎師を中心にCan-doを用いたシラバスをモデル校の敎育現場に導入すると共に、J-GAP韓國の活動やJFスタンダ一ドの廣報を日本關連學會,硏究會、敎育課程評價院、釜山敎育廳の協力を得ながら活發に行い、2013年には「中,高,大日本語敎師交流會」がスタ一トし、より廣い現場の日本語敎師の連携も始まりました。このパネルセッションでは、高校と大學それぞれの立場から、ア一ティキュレ一ションとCan-doの可能性を議論していきます。
事例硏究 : 大學の『敎養日本語』におけるティ―チングアシスタントを導入したティ―ムティ―チングの試み
검교유랑 한국일어교육학회 2007 일본어교육연구 Vol.13 No.-
최근 일본어 교육에 있어서도 팀 티칭에 대한 관심이 높아지고 있다. 교사 1명에 의한 수업이 아니고, 협동 수업을 하는 것으로, 여러 가지 이점이 있어, 큰 가능성을 가지고 있다고 말할 수 있다. 이번 실천은 대학의 교양 과목에서의 실천으로, 일본인 교사가 주도가 되고, 일본어 학과의 학생이 티칭 어시스턴트로서의 역할을 담당했다. 그리고「일본어 교수법」을 담당하는 일본인 교사와「초급 일본어」를 담당하는 일본인 교사가 티칭 어시스턴트들을 지도하면서 팀 티칭을 시도했다. 선행 연구에서 지적한 문제점을 해결할 수 있도록 협의의 시간을 확보하고, 의사소통을 충분히 취할 수 있도록 준비를 하였다. 그 결과 수업이 활발해지고 이전의 팀 티칭이 아닌 수업에 비해 생생한 교실 활동의 전개가 가능하게 되었다.