RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재
      • KCI등재후보
      • KCI등재
      • 농촌 6차산업화를 위한 농촌관광의 발전 방향

        박시현 한국농촌경제연구원 2013 한국농촌경제연구원 농정포커스 Vol.- No.-

        최근에 농촌관광이 활성화되면서 새 정부의 농촌 6차산업화 정책과 연계하려는 시도가 현장에서도 나타나고 있음. 농촌 6차산업화는 농촌에 존재하는 다양한 자원을 농촌 주민이 활용하여 소득화하기 위한 전략이며, 특히 농촌관광은 농촌 6차산업화를 실현하는 주요 수단이 될 수 있음. 유럽 선진국의 경우에는 대체로 농촌관광이 국내 관광의 20% 정도를 차지하고 있는 데 비해, 우리나라의 농촌관광은 국내 관광 시장에서 3.2%를 차지하는 정도임. 하지만 라이프 스타일의 변화와 다양한 농촌관광 상품의 개발에 따라 농촌관광의 성장 가능성은 매우 높다고 판단됨. 우리나라의 농촌관광은 선진국인 유럽과 달리 정부 지원에 의한 마을공동체 경영이라는 특징을 가지고 있음. 정부의 지원이 양적·질적인 면에서 농촌관광의 발전에 기여한 것은 사실이지만, 농촌관광 마을이 마을공동체를 기초로 하는 느슨한 조직체로 경영되는 사례가 많으며, 정부의 지원을 받아 설치된 농촌관광 시설이 효율적으로 활용되지 못하는 사례도 적지 않음. 또한 예약, 결제, 보험 등과 같은 사업적 기반이 취약하며, 조직적으로 산업활동을 이끌어가는 자율 조직의 활동도 미흡한 편임. 농촌관광이 농촌 6차산업화에 기여하기 위해서는 관광산업을 쉽게 창업을 할 수 있도록 하는 동시에 창업한 경영체가 지속적으로 수익을 창출할 수 있도록 해야 함. 이를 위해서는 농촌관광 산업화를 주도할 경영인(기업가)육성이 무엇보다도 중요한 과제이며, 여기에는 마을공동체를 경영 단위로하는 기존 농촌관광 마을 정책의 변화가 요구됨. 다시 말하면 마을공동체활성화 수단으로서의 마을 단위 농촌관광 정책의 기본 취지를 살려나가되, 개별 경영체의 관점에서 농촌관광 정책수단을 개발할 필요가 있음. 농촌관광의 활성화 및 발전을 위해서는 개별 경영체의 농촌관광 사업을 지원할 수 있도록 정책 개발과 제도 정비가 필요함. 예를 들어 농촌 민박가구중에서 농촌관광에 적절한 민박(가칭 농촌체험민박)을 재분류하여 영세한 민박에 대한 재정 지원을 강화하며, 개별경영체가 이용할 수 있는 보험과 온라인 예약 및 결제 시스템 등의 농촌관광 산업화 제도를 정비하고, 농촌관광 경영인이 회원으로 참여하는 농촌관광 경영자단체를 육성하는 것 등임.

      • KCI등재후보

        한불사전 예문 분석과 번역

        박시현 한국외국어대학교 언어연구소 2005 언어와 언어학 Vol.0 No.35

        The ultimate goal of all translating acts must be to put the content of the original text into the target language without any loss. As the humain language is un important receptacle of shared belilief, we are not free from paying regards to the culture trait neither from dissociating the culture trait from the linguistic forms. In this paper, we made an observation on some model phrases in Korean- French dictionary as well as on their translations. We hope that this work will help us to continue our task in the field of translation.

      • KCI등재

        중의성과 번역

        박시현 한국외국어대학교 언어연구소 2001 언어와 언어학 Vol.26 No.-

        Nous nous servons d´une langue ou d´une autre pour nous exprimer et pour savior ce que pensent les autres les autres personnes. Or, s´il se produit souvent des malentendus entre des personnes parlant la me^me langue, il en existe a` plus forte raison entre deux personnes ne partageant pas la me^me langue. L´ambigui¨te´ des expressions linguistiques e´tant une des sources de malentendus, les ambigui¨te´s du franc˛ais d´un co^te´ et les ambigui¨te´s du core´en de l´autre forment depuis quelque temps nos centres d´inte´re^t. Tant qu´il n´existe pas une correspondance biunivoque entre le syste`me d´une langue donne´e et le monde l´expe´rience que nous vivons par le corps et l´esprit, nous devons nous heurter au phe´nome`ne de l´ambigui¨te´. Nous savons par ailleurs que chacun des interlocuteurs n´a pas force´ment les me^mes intentions et que de plus, les textes peuvent e^tre produits ou interpre´te´s dans des contextes ou des situations diffe´rentes. D´ou` des ambigui¨te´s ou des e´quivoques supple´mentaires. Comment lever les ambigui¨te´s ou les conserver en cas de ne´ce´ssite´? Voila` l´objectif de notre e´tude aux conclusions duquel nous sommes encore loin d´aboutir. Toutefois, nous pourrions nous demander s´il ne serait pas possible de percevoir l´intention de l´auteur en passant, comme e´tape interme´diaire entre le locuteur et le re´cepteur, par "le langage mental" dont parle Steven Pinker ou encore par "l´e´tat de se´re´nite´ totale de l´a^me ou` ne sont pre´sente´s ni tendances aux diffe´renciations, ni propensions aux fixations".

      • KCI등재

        디지털스토리텔링 교수 · 학습 프로그램을 통한 과학 학습의 흥미 변화 탐색

        박시현,정영란 이화여자대학교 교과교육연구소 2019 교과교육학연구 Vol.23 No.5

        The purpose of this study was to ascertain students’ change in enjoying science lessons through development and application of Digital-Storytelling (DST)-based science teaching and learning program For the purpose this study developed a DST science teaching and learning program with a theme around the Korean traditional food and health, obesity and diet, and ecology tour. 30 sessions of the program were applied to 22 1st grade and 2nd grade girls at specialized vocational high schools in Seoul. Additionally, in this study, in-depth interviews were conducted,based on the Grounded theory and analyzed to examine the effect of the program on students’ change in enjoying science lessons. The result of this study is as follows: After analyzing the students’ interview data about their DST class experience developed from this study, it showed changes in Science-Related Attitudes such as active participation in science class, enhancement in enjoying science lessons and others. This result was generated as the DST program included diverse learning methods including community learning, Meta-learning technology & utilization of narrative, visual expression of thought and others, while offering interaction-centered teaching methods such as co-teaching, feedback and others. and utilizing students’ favorite digital media or software in the science lessons. Students showed positive feedback and this led to positive Science-Related Attitudesas the student’s enjoyment of the science lesson through the diverse DST activities gave motivation in learning and this furthermore triggered more active participation in science classes. 본 연구의 목적은 디지털스토리텔링(Digital-Storytelling, DST)을 활용한 과학 교수·학습프로그램 개발과 적용을 통해 학생들의 과학 학습에 대한 흥미의 변화를 알아보는데 있다. 이에 본 연구에서는 한국의 전통 음식과 건강, 비만과 다이어트, 생태 관광을 주제로 DST 과학 교수·학습 프로그램을 개발하였고 이를 서울시 소재 특성화 고등학교 1, 2학년 여학생 22명을 대상으로 30차시를 적용하였다. 또한 프로그램이 학생들의 과학 학습에 대한 흥미 변화에 미치는 영향을 알아보기 위해 심층 면담을 실시한 후 근거이론(The Grounded Theory)에 기반하여 분석하였다. 본 연구의 결과는 다음과 같다. 본 연구에서 개발한 DST 수업의 경험에 대한 학생들의 면담자료를 분석한 결과 과학 수업에 능동적 참여하고 과학 학습에 대한 흥미가 향상되는 등의 과학에 대한 태도에 변화가 나타났다. 이러한 결과는 본 DST 프로그램이 공동체 학습, 메타학습기술과 내러티브의 활용, 사고의 시각적 표현 등의 다양한 학습 방법을 포함하고 있고, 협력교수 및 토의 및 토론과 피드백과 같은 상호작용이 강조되는 교수방식을 제공하였으며, 학생들이 좋아하는 디지털 매체나 소프트웨어를 과학 학습에 활용할 수 있게 하였기 때문이다. 학생들은 다양한 DST 활동을 통해 과학 학습의 흥미를 느꼈고 이것이 학습 동기로 이어져 더욱 능동적으로 과학 수업에 참여하게 되면서 과학에 대한 긍정적 태도를 나타내는 선순환 (positive feedback)과정을 경험하게 되었다. 이는 본 연구의 DST 프로그램과 같이 다양한 학습자 중심의 과학 학습 방법과 교수방식, 학습자 흥미를 고려한 학습 도구나 시설 등의 요소를 포함하여 과학 교수·학습 프로그램을 개발한다면 과학에 대해 흥미가 낮은 학생들에게 과학을 친근하게 느끼게 하고, 과학 학습에 대한 접근성과 흥미를 높여 궁극적으로는 과학에 대한 태도를 긍정적으로 변화시킬 수 있음을 시사한다.

      • "이제"에 대하여

        박시현 한국외국어대학교 언어연구소 2002 언어와 언어학 Vol.0 No.29

        Selon les definitions du dictionnaire Saehanguelsajeon, publie par la Societe de la Langue Coreenne, "ijae", c'est ① ce moment ou l'on parle ② facon d'exprimer le temps ou l'on parle, alors que "jiguem", c'est "ijae". "Ijae", est-ce donc un marqueur de deixis temporelle au meme titre "jiguem"? Voila la question que nous nous posons dans cette etude. Pour voir les specificites sematiques de "ijae", nous avons essaye de gloser un certain nombre de phrases qui continennent "ijae" et de voir la difference apres avoir remplace "ijae" par "jiguem". Nous avons fini par apprendre que "ijae" a affaire d'un cote a une operation de rupture temporelle qui s'inscrit dans une logique de relation cause/effet et d'un autre cote a une prise en charge subjective de l'enonciateur tandis que "jiguem" a affaire a une simple fragmentation notionelle, a un ancrage temporel en terme de quantite sans aucun lien logique. Nous devrions toutefois continuer a observer et a comparer les comportements de ces deux lexemes dans des contextes plus varies afin de verifier la conclusion tiree hativement.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼