http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
생체적합성과 생분해성을 갖는 키틴유도체의 합성과 물성V -라이소자임에 의한 액정성 키틴 유도체의 생분해특성-
김선정,이영무 대한의용생체공학회 1994 의공학회지 Vol.15 No.1
The ether-type chitin derivatives were synthesized by reacting chitin with chloropropane, propylene oxide and chloropropane diol to form propyl chitin(PPC), hydroxypropyl chitin(HPC) and dihydroxypropyl chitin(DHPC). These derivatives formed a lyotropic cholesteric liquid crystallinity in concentrations over 30 wt% solution in formic acid (99%). Cast films from liquid crystalline solutions were degraded by lysozyme in pseudo-extra cellular tluid(PECF)solutions, at pH 1.2, pH 6.7 and pH 8.2. Three ether-type chitin derivatives rapidly degraded within the first week, and showed a decreased mechanical strength in neutral pH range. Dihydroxypropyl chitin showed the best biodegradation among these derivatives.
김선정 한국일본근대학회 2012 일본근대학연구 Vol.0 No.37
재일한국인문학에 있어서 민족성이나 재일성은 재일한국인 문학에서는 보편적인 것이지만, 문학전반에서 보았을 때, 재일한국인문학이기 때문에 가질 수 있는 특수성이라고 말할 수 있을 것이다. 필자는 재일한국인 문학의 ‘조선적인 것’, ‘민족적인 것’이라고 하는 재일한국인문학의 특수성에 대비해서, ‘자아’, ‘실존’의 표출을 보편적인 것이라고 규정해 보았다. 그리고, 재일 1,2세대와 3세대를 연결하는 역할을 하고 있다고 생각하는 이양지의 「來意」를 중심으로 「문학적 보편성」에 대해서 살펴보았다. 재일한국인문학의 문학적 보편성을 알아보는 데 있어서, 주로 이양지의 작품을 살펴본 계기는 이양지의 작품은 재일한국인 의 특수한 상황을 다루고 있지만, 그것은 개인인 자기 자신의 문제로 보고 스스로 해결하려고 하고 있다. 또 그 상황을 벗어나려고도 하지 않았다. 오히려 궁극적으로는 있는 그대로의 자기 자신을 받아들이려고 하고 있다. 이 자체로 보편적인 문학의 길로 접어들었다고 할 수 있을 것이다. 작품 「刻 」에서는 재일한국인이라고 하는 불행을 순이의 한국유학생활을 통해서 표면에 나타내고 있다. 「刻 」에 있어서 보편성의 모티브는 인간 그 자체의 행복과 불행, 그리고 자존감, 재일로서의 존재감 등을 들 수 있을 것이다. 이에 비해 2년 뒤의 작품인 「來意」에서는 Y라는 등장인물을 통해서 주인공 도모히로는 무엇보다 자신에 대한 깊은 통찰이 있어야 하고 그러한 깊이 있는 시선으로 상대를 볼 때에 그 상대에 대해 이기적이지 않은 올바른 시선을 가질 수 있음을 깨닫게 된다. 인간 누구나가 느끼는 내면의 복잡함, 단순히 선과 악이 아닌 인간관계를 통한 내면묘사를 도모히로를 통해 보편적인 시선으로 그리고 있다. Though the ethnicity and nature of Korean-Japanese is the universal thing in Korean-Japanese literature, these in might be called a peculiarity in general literature. The author resolve things of chosun and ethnic in Korean-Japanese in addition to the generality. 「Raii」 of Yang ji-Lee that bridge 1st and 2nd and 3rd generation of Korean-Japanese was explored in view of literary universality. Literary works of Yang ji-Lee called the 3rd generation literature are dealing with the special circumstances of Korean-Japanese, but these are regarded as individual things and no one even gets out of the situation. They accept themselves just rather deny the home country so her works reach the road of universal lirtature. Eventually, in the work of 「Gak」 the Japan-Korean unhappiness which was located deep in the heart shows slightly through Suni`s student life in Korea. Peculiarity of Korean-Japanese in Yang ji-Lee`s work is seen as universal view of man misfortune environment. So the motive of universality in 「Gak」 is shown as human happiness and unhappiness oneself, a woman`s physiological and make-up experience, existing of Korean-Japanese etc. But, 「Raii」is looking for universality through human-relationship of character.
생체적합성과 생분해성을 갖는 키틴유도체의 합성과 물성 VI. -$\beta$-키틴과 그 유도체들의 라이소자임에 의한 생분해도 및 물성변화-
김선정,이영무 대한의용생체공학회 1995 의공학회지 Vol.16 No.3
The $\beta$-chitin derivatives were synthesized by reacting $\beta$-chitin with chloropropane, propyleneoxide and chloropropane diol to form propyl chitin (PPC), hydroxypropyl chitin (HPC) and dihydroxypropyl chitin (DHPC), respectively. Cast films from $\beta$-chitin and $\beta$-chitin derivatives solutions degraded by Iyrozyme in pseudo-extrra cellular fluid (PECF) solutions, at pH1.2, pH6.7 and pH8.2. Chitin derivatives rapidly degraded compared with virgin $\beta$-chitin within the first week. DHPC showed the best biodegradation among these derivatives.
Pronunciation Typology of Consonant Sequences and Korean Language Education
김선정 계명대학교 한국학연구원 2013 Acta Koreana Vol.16 No.1
This article aims to consider the pronunciation types of consonantal sequences, and to propose a teaching plan for Korean as a foreign language by taking advantage of them. The pronunciation of consonantal sequences is considered by dividing them into two groups; namely the case of no phonological changes such as Chinese and Vietnamese, and the case of consonantal assimilation such as Japanese, English, Hindi, and Korean. The consonantal assimilation is discussed in terms of the place of articulation and the manner of articulation. The former is quite common in languages, whereas the latter is not. Korean has both processes, even if the pronunciation with the application of place assimilation is not regarded as standard Korean. The consonantal assimilation in terms of manner of articulation in Korean appears to be nasalization and lateralization. Since the processes, both nasalization and lateralization, are marked compared to other languages, and the phonological environment of the two processes is so complex, Korean language learners may have some difficulty in the acquisition of Korean. Therefore, it is strongly recommended that teachers present the data which are involved with consonantal assimilation one by one, and provide explanations to the learners by contrasting the target language, Korean, and the learner’s native language.
담화표지의 위치 변인에 따른 기능 연구-여성 결혼이민자의 구어 담화를 바탕으로-
김선정,김신희 연세대학교 언어정보연구원 2014 언어사실과 관점 Vol.33 No.-
This study aims to grasp the usage aspects of discourse markers found ineveryday conversation of married woman immigrants, and to analyse thedifference in terms of the function of discourse markers by their appearingpositions. When we look at the overall characteristics, it appears that marriedwoman immigrants having beginning level of Korean prominency use discoursemarkers at the beginning of utterances to gain time. Especially, exclamative typediscourse markers such as ‘a/e’ and ‘ce’ predominantly appeared to show thischaracteristics. ‘근데’ and ‘아니’ which have the most high frequency intensively appeared atthe beginning of utterances, however the function looked to be different fromeach other. That is, ‘근데’ appeared to be used for the function of topicconnection, changing topics, depriving opponent's turn-taking, while ‘아니’appeared to modify opponent's utterance and depriving opponent's turn-taking. Itappeared that ‘이거’ played a role for changing topics at the beginning ofutterances or between phrases, ‘이렇게’ for equivocation at the end of utterancesor between phrases, ‘뭐’ for gaining time at the beginning of utterances, after thestarter, or between phrases. From this observation, we could confirm that some discourse markers appearingat the same position can act different functions in discourse.