RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
          펼치기
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        중국 역사교과서로 본 현대한국

        이재령 한국중국학회 2011 중국학보 Vol.64 No.-

        改革開放以後, 通過敎學課本可以淸楚地看到中國對韓國的認識和與韓國的關系. 1978年以前, 在中國敎科書中有關韓國的內容僅限於和抗原援朝有關的內容. 改革開放以後, 中國的敎科書中才開始出現有關韓國經濟發展和國際合作關系, 政治民主化和南北關系的改善等方面的內容. 最總重要的是, 中國將韓國經濟高度發展的過程作爲中國的發展目標賦予其積極的意義. 盡管出版社不同, 但是在 [曆史], [中國曆史], [世界曆史], [世界近代史], [曆史與社會]等大多數敎科書中都不惜筆墨地對韓國的經濟發展進行了正面的評價, 其內容具有如下特點. 盡管是在社會主義體制下, 中國現在的曆史敎科書的內容在保持作爲長期曆史傳統的鑑戒主義和經世致用的精神的同時, 或以實用主義將其替代或將其與愛國主義融合. 此外, 爲了中國的成長與發展,在大部分內容中將韓國作爲發展目標的同時也將其作爲反面敎材使用. 具體內容, 第一, 改革開放以後,中國將包括韓國在內的亞種四小龍作爲本國發展的目標. 第二, 中國的傳統文化和知識遺産影響了亞洲的發展中國家, 使固有的中華意識得以體現。第三, 在中國體現自身國際地位的過程中, 韓國被描述成爲卽是其比較對象又是其競爭對手。此外, 對於韓國的描述過多著重於經濟生長方面, 忽視了政治和社會方面的變化。第四, 通過韓國的發展和挫折以及各種社會現象等對於將來有可能在中國發生的危機和混亂采取預防措施。中國敎科書中描述的此種內容和認識態度表象上表現爲對韓國的友好和積極的態度, 但不能忽視其最終目的在於給本國人民灌輸愛國主義和民族主義細想。中國改革開放以後, 關於現今韓國的內容的描述, 無論是表象上或是實質上, 與之前確實有了明顯的差別, 實用主義路線在敎材中明顯地體現。我們的工作在於正確地判斷나種才是其眞實的態度, 幷且采取適當的應對方法。21世紀, 對於以大國主義爲意向的中國全方位的(膨脹)擴張路線, 我們應該不斷地回顧我們的過去和現在爲了將來做准備。這就是由堅인的生命力和大度的包容, 自我變用(渗透)所産生的創造力。我們的任務不僅僅是在經濟發展方面成爲典型, 而是在經濟穩定發展的過程中, 對於政治民主化和人權, 自由, 福利, 和平, 環境保護等方面也要實現穩定的發展, 使韓國現代社會的繁榮昌盛和全方位均衡發展得以體現。

      • KCI등재

        한인제재 소설에 나타난 한국인식 : 중화사상을 중심으로

        정영호,엄영욱 한국중국소설학회 2005 中國小說論叢 Vol.22 No.-

        本文將古代中國人對韓國的認識和近現代中國人的韓國觀, 與中華思想連繫起來進行了分析,幷以此爲依據, 考察了中國作家對韓國的認識. 在古代中國人的頭腦中, 韓國包含在天下的槪念之中; 到了中世, 由於宗藩關係, 韓國被看作是中國的附屬國; 而近代, 韓國有時被當作爲中華的一個支流, 有時被當作邊夷, 有時又被當作第三者意義上的弱小國中的一個民族. 近代中國作家對韓國和韓國人的認識正如韓中近代史上出現的殖民和民族, 近代和超近代同時存在一般, 互相뉴合, 複雜多樣. 1919年以後的現代文學作品主要描寫的是抗日運動, 朝鮮民衆的悲慘生活, 韓中兩國人民的友誼等, 因爲都是屬於被壓迫的民族, 自然産生同病相憐的感情, 所以作品中隱含著國際主義聯合的意向. 而當代文學, 49年以後出現了大量的韓國人和韓國題材的作品, 其韓國觀仍然擺脫不了認爲韓國是中國蕃屬或中華的一個支流的觀念. 這個時期形成的中國人的韓國觀一直持續到實行改革開放政策的1978年. 78年的改革開放政策成爲中國人重新認識韓國的契機. 但是, 中國的自尊心和中華思想隨著經濟的發展隨時都有膨脹的可能, 東北工程就是一個證據. ‘東北工程’, ‘愛國主義’, ‘中華主義’等等, 用語雖然各各不同, 但却存在著一定的指向, 隱含著中國通過加强精神武裝占居21世紀亞洲和世界盟主地位的覇權主義意識. 中國的愛國主義以傳統中華思想爲基柱, 可以說是一個現代版的新中華主義.

      • KCI등재

        “중화주의(中華主義)”, 한국(韓國)의 중국(中國) 상상(想像)

        유경철 한국중국어문학회 2005 中國文學 Vol.44 No.-

        在韓國,`中華主義`這個槪念是在描述或解釋中國的各種情況上最容易又最廣泛給使用而接受的。這時,`中華主義`露出韓國人心理上對中國的岐視和仇視,而且`中華主義`這個槪念的反復使用再産生對中國的韓國人的偏見和誤解,`中華主義`說法已經變成了在韓國的中國理解和硏究上的一種障碍。所以要突破,克服`中華主義`說法的努力不但在追求兩國互相理解和發展上, 而且在韓國人超越自國中心的狹隘觀念上再不能忽視的。 韓國的`中華主義`說法是?美國爲主的西方國家的`中國威脅論`一脈相通, 依?這種說法,中國在經濟上的快速發展和世界政治上的影響力擴大局面是讓他們國家提出這種說法的主要的原因。 `中華主義`和`中國威脅論`是從在全球化的國民國家體制上不可避免的各國之間的利益沖突和對峙局面上被造成的一種`中國想象`或者對中國的岐視。而且這種說法和各國內部的`愛國主義`結合起來更加强化其說服力。 在韓國,`中華主義`說法是好像從歷來中國侵略韓國的歷史記憶上制造出來的。看起來,韓國人按照這種歷史記憶 一直以爲中國是一個韓國的敵對國家,中國還保有侵略的因素。可是仔細觀看歷史上的經過,我們會發現把中國看成一個敵對國家歷史上沒有那?深遠的。古代韓國, 比如朝鮮, 總是要?中國維持友好關系, 當時人仇視的不是中國(漢族王朝),而是中國歷史上的異族國家。他們從華夷論的觀点上,自己要認同漢族國家和其文化,進而把其他異族看成野蠻人。`中華主義`這種想象從把異族的野蠻和侵略的形象轉成中國的代表表象才開始的,而且這種新的中國想象的出現是和韓國戰爭以后韓國的政治情況和國家意識形態上的定位有密切的關系。

      • KCI등재

        중국어 단모음〔a〕,〔i〕,〔u〕에 대한 한국인과 중국인의 발음 대조 연구

        李美京 한국중국어문학회 2005 中國文學 Vol.43 No.-

        本論文的目的在于分析韓漢兩語的單元音[a], [i], [u], 用對比的方法給學習漢語的韓國人提供能够把握韓漢兩語[a], [i], [u]的特点的參考資料. 本論文要對比分析韓國人和中國人的[a], [i], [u]的异同, 查看其异同時 使用聲學語音學的方法, 以便仔細考察各元音的動程和實際舌位. 從語圖把握共振峰數据, 對比男女之間的异同和隨學習時間不同而所出現的异同. 根据分析結果, 學習漢語未滿1年的和學習漢語已有5年以上的韓國男人的[a], [u]的舌位不到位, 前者高于中國人, 后者比中國人往前走移. 總而言之, 韓國男人的開口度不大于中國人, 韓國男人[a], [i], [u]的發音不如韓國女人。 韓國女人的[a], [i], [u]不分學習時間的長短都比較好.

      • KCI등재

        近代以來中國戱曲在韓國的演出及影響

        오수경 ( Oh Soo Kyung ),신재광 ( Shin Jaegwang ) 한국중국학회 2017 중국학보 Vol.81 No.-

        本文在20世紀以來將近一個多世紀西化爲大方向的韓國歷史中,從文化藝術,尤其戱曲藝術部分入手探討韓中戱曲藝術的接觸、影響和交融問題。在此分四個時期進行討論;第一,20世紀初淸人演出,第二,韓國戰爭時期中國志愿軍慰問團演出,第三,南北分斷后韓中建交以前在南韓的中國戱曲演出,第四,韓中建交以后至今的中國戱曲演出。在這四個時期有過較集中的接觸,一定産生有意義的交流。第一時期,對韓國傳統演唱藝術從板蘇利轉變到唱劇有所刺激。第二時期,中國著名演員組織慰問團訪問戰爭中的北韓進行演出,除了中國支援軍以外,北韓的老百姓也有机會接觸大藝術家,一定有所感受。第三時期,韓國正尋?民族文化認同的時期,中華民國國劇團來南韓進行友好演出,韓國觀衆有机會接觸到作爲“國劇”的京劇。第四時期,由中國大陸演出團來韓演出,劇種更豊富,還接觸的更深入。第三、四時期,韓國戱劇界才開始關注中國戱曲的美學和表演體系。 約一個多世紀,中國戱曲在韓國舞台上亮相,主要兩方面引起了韓國戱劇界的關心。一方面注意到中國戱劇劇目的豊富,一方面注意到中國戱曲的舞台美學。當然在韓國舞台上,沒有唱功武功的基礎,无法照樣演出中國戱曲,只能採用話劇方式演出中國劇目。以長期接觸爲基礎,2015年終于出現一台再創作中國古典戱劇的戱:≪趙氏孤兒―復仇的種子≫,得到空前的成功。雖不是戱曲或者唱劇,但是?好地繼承了元雜劇≪趙氏孤兒≫而更加深內涵的現代東方戱劇。從這一部戱卓越的成就,中國古典戱劇在韓國重新得到關注。 Korea and China has a long history of exchanging culture. From ancient times, There were intimate communications of music, dance and plays till now. But after the Chinese drama become mature, because the differences of language and music between two countries become too big to interchange and be enjoyed, so the real meaningful exchange of drama between two countries rebegan after 20<sup>th</sup> century. At the beginning of 20<sup>th</sup> century, the Pan-sori(Korean storytelling performance genre of monodrama) singers tried to create a new theatrical performing form from Pansori. But scholars only estimated the influence of Japanese modern theatre which learn much from western civiization and neglected the influences of Chinese drama. Because the singers;Kim Changhuan, Kang Yonghuan, Yi Dongbaik, often visit Chinese theatre and watch the Peiking opera: the three kingdoms which is also one of the five representative repertoires of PanSori. They must be deeply impressed by the way how the Chinese actors in roles perform and began performing in roles. During the Korean war, Chinese actors organized the performing troup to entertain the soldiers three times. At the third time, many famous actors such as Mei Lanfang, Zhou Xinfang came and they not only perform for Chinese soldiers but also for North Korean soldiers and peoples. It was a rare chance for North Korean to meet the great actors and to learn what the actor means in Chinese theatre. After the war, Korea and the Republic of China has good relationship and often exchange the cultural performances. Though R.O.C. had retreated to Taiwan, they tried to succeed the Chinese culture for their identity. They called Peiking Opera as “National Opera”. It became a good model for Korean to establish the Korean national culture. After Korea and P.R.C. established the relationship in 1992, we had chances to watch more diverse performances of Chinese Theatre including many kinds of local theatres. We got some knowledge of diverse culture of China and also got to know more about the aesthetics of Chinese theatre. After more than 20 years experience, in 2015 The National Theatre of Korea staged the Chinese classic The orphan of Zhao Family, and got a great success. It means we can interpret and perform Chinese classic very meaningfully and creatively on our stage not only for contemporary Korean audience but world audience including Chinese people.

      • KCI등재

        “中華主義”, 韓國의 中國 想像

        劉京哲 한국중국어문학회 2005 中國文學 Vol.44 No.-

        在韓國, '中華主義'這個槪念是在描述或解釋中國的各種情況上最容易又最廣泛給使用而接受的。 這時, '中華主義'露出韓國人心理上對中國的岐視和仇視, 而且'中華主義'這個槪念的反復使用再産生對中國的韓國人的偏見和誤解, '中華主義'說法已經變成了在韓國的中國理解和硏究上的一種障碍。 所以要突破, 克服'中華主義'說法的努力不但在追求兩國互相理解和發展上, 而且在韓國人超越自國中心的狹隘觀念上再不能忽視的。 韓國的'中華主義'說法是跟美國爲主的西方國家的'中國威脅論'一脈相通, 依靠這種說法, 中國在經濟上的快速發展和世界政治上的影響力擴大局面是讓他們國家提出這種說法的主要的原因。 '中華主義'和'中國威脅論'是從在全球化的國民國家休制上不可避免的各國之間的利益沖突和對峙局面上被造成的一種'中國想象'或者對中國的岐視。 而且這種說法和各國內部的'愛國主義'結合起來更加强化其說服力。 在韓國, '中華主義'說法是好像從歷來中國侵略韓國的歷史記憶上制造出來的。 看起來, 韓國人按照這種歷史記憶一直以爲中國是一個韓國的敵對國家, 中國還保有侵略的因素。 可是仔細觀看歷史上的經過, 我們會發現把中國看成一個敵對國家歷史上沒有那麽深遠的。 古代韓國, 比如朝鮮, 總是要跟中國維持友好關系, 當時人仇視的不是中國(漢族王朝), 而是中國歷史上的異族國家。 他們從華夷論的觀点上, 自己要認同漢族國家和其文化, 進而把其他異族看成野蠻人。 '中華主義'這種想象從把異族的野蠻和侵略的形象轉成中國的代表表象才開始的, 而且這種新的中國想象的出現是和韓國戰爭以后韓國的政治情況和國家意識形態上的定位有密切的關系。

      • KCI등재

        중국어 域外方言의 한국어에서의 활용 및 변화연구 : 韓國 初等學校 敎育用 漢字語의 動詞를 對象으로

        崔金丹 한국중국언어학회 2000 중국언어연구 Vol.11 No.-

        韓國和中國在地理位置上是不可分割的一部分, 在文化背景上又處於同一個漢字文化圈之內. 韓國從公元三世紀開始大量引進幷借用了中國的文字和詞彙. 因此, 作爲中國域外方言的韓國漢字語詞彙和中國語詞彙有着多關聯. 如兩國現用的多詞彙在外形上具有同類語素; 在內容上具有同樣或相似的含義; 在詞彙的用法上具有類似或不同之處. 本論文將中國域外方言-現用韓國小學敎育用詞彙中的 [名詞性詞根+動詞性詞尾(∼하다)] 型詞彙和現代中國詞彙進行了對比硏究. 根據所對比詞彙的外形, 含意, 詞性及用法進行了較細致的對比. 同形同素異義語. 本類型總69個詞彙, 占總對比硏究對象詞彙的百分之七點六三. 本類型在語素排列順序上對稱且相同; 在含意上具有較多的引伸義; 在詞性及用法上具有交叉或相反的特性. 本類型在對比硏究詞彙中所占比率居三, 且雙音節詞彙居多. 本論文總對比硏究語項共904項. 通過上述分類法, 總結出了以下兩點. 第一, 進行對比的韓中詞彙中, 占一半以上的詞彙, 在語素含意及詞性上相同或類似. 說明韓中兩國現用基本詞彙的用法上相同點居多, 這對於學習中文的韓籍學生構詞能力的提高上, 有較大幇助. 第二, 在對比硏究詞彙中有占總硏究詞彙百分之十一點五的104個詞彙, 具有較强的流動性. 這些詞彙所包含的意項較多, 詞性不穩定, 用法也隨之變化. 因此對於學習中文的韓籍學生來說是較難掌握的部分. 本論文只是對現用中國域外方言-韓國小學敎育用詞彙中的 [名詞性詞根+動詞性詞尾(∼하다)] 型詞彙和現代中國詞彙進行了對比硏究. 因數量過多, 沒能將全部韓國漢字詞和中國語的詞彙進行對比. 如有機會的話, 筆者將從整體的角度出發, 對此硏究進行更加廣範及深入的硏究.

      • KCI등재

        20세기 중국(中國)의 한국사(韓國史) 서술과 일본(日本)의 식민사관(植民史觀)

        김정현 한국중국학회 2010 중국학보 Vol.61 No.-

        本文主要考査了20世紀初中華民國時期以黃炎培爲代表的中國學者們的韓國曆史認識體系所受到的日本殖民史觀的影響, ?針對日本滿鮮史觀而出現的傅斯年和金毓불等中國東北曆史硏究中出現的對韓曆史認識問題, 以及民國時期韓國曆史敍述對從1949年至今中國的韓國史認識産生的影響. 民國時期對韓國曆史的最早的系統論述是黃炎培的『朝鮮』(1929). 當時黃炎培在日本人的?助下, 參考日本提供的資料, 站在日本人的角度上來理解韓半島和東北地區的曆史, 導致了與本意相反的歪曲韓國曆史和傳播日本侵略思想的結果. 但是現在中國的曆史敎材, 對中華民國時期在日本殖民史觀影響下建立的韓國曆史認識進行了毫無保留的繼承. 戰後日本的殖民史觀受到了批判, 做了?多修改, 與此相反從中國的曆史敎材中可以發現, 中國對韓國曆史的認識從1949年以後至今, 象滿鮮史觀和任那日本府說一類的日本殖民史觀却依然沒有得到改變. 傅斯年的『東北史綱』(1932)和金毓불的『東北通史』(1941)是爲了將日本的滿鮮史觀和包括高句麗在內的滿洲地區曆史中的中國曆史相區別, 而撰寫的中國國內首次從朝鮮曆史中去掉高句麗曆史, 且作爲中國曆史的一部分的記述. 卽, 針對日本的滿鮮史觀, 將東北地區納入中國曆史的範圍之內正當化, 以奠定收複領土的依據. 在這一過程中, 金毓불高句麗曆史的中國曆史編入是基於對日本的附設任那日本和當時的東亞政治形式的古代史象. 卽便如此, 傅斯年和金毓불等的歪曲韓國古代史象已經成爲當代中國學者們對韓國曆史和東北亞曆史認識的基礎. 最近, 一部分中國的曆史敎材對取消了部分和韓國有關部門的內容, 不僅把韓半島北部的一部分標記爲中國人民共和國的領土, 而且在由任那日本府問題上, 比日本的扶桑社出版的 『新曆史敎材』表現出了更强烈的殖民史觀. 這是因爲和任那相關的日本帝國主義殖民史觀是淸末-民國時期到現在爲止一直持續的背景, ?不是對韓國曆史的正確的硏究, 也沒有准確反映各國的硏究動向. 因此, 爲了克服韓中之間曆史認識的差異, 當務之急是提高曆史硏究的水平. 爲了今後韓中相互認識的發展, 期待在中國能出現克服殖民史觀, 同時又能擴大兩國間相互曆史認識且致力於未來友好發展的曆史敎材.

      • KCI등재

        中國 類書 『白眉故事』 연구

        崔桓 한국중국학회 2003 중국학보 Vol.47 No.-

        起源於中國的類書傳入到韓國以後, 對韓國的類書文化起了大的影響. 盡管仍然運用中國的類書, 但是有時候直接編纂適合於我國文化的類書幷使用過. 韓國的類書雖然在數量上不及中國的類書, 但是和歷史悠久的中國類書比起來也不少. 中國類書中曾經有在朝鮮刊行或抄寫的書也多, 其中, 『古今事文類聚』·『韻府群玉』·『白眉故事等類書在朝鮮時代流行的範圍相當廣泛. 雖然白眉故事一書, 在中國不太有名, 但在韓國却流行. 多韓國的圖書館以及個人收藏此書, 私家也使用過此書. 甚至朝鮮刊行本逆傳入到中國, 中國國家圖書館收藏朝鮮巾箱刻本(袖珍本)一書. 這本書作爲携帶方便的袖珍本發行的事實, 有力地證明在韓國使用的頻率相當高. 從韓國收藏的白眉故事的版本來看, 不僅有中國木版本, 還有韓國木版本和抄本, 這些事實使我們猜測到當時流行的程度. 『白眉故事』在朝鮮流行的原因如下: 此書於每個項目(詞語)之下, 從別的典籍中引用一個簡單的‘白眉性故事’, 這樣便於掌握詞語的意思, 而且容易理解詞語産生的背景. 此外, 大部分以容易見到的成語或者典故設定項目. 這種形式與現代的詞典尤其是典故辭典大同小異. 現代詞典主要按漢字的筆畵或音的順序排列編成, 所以便於査看不的詞語或成語. 不過, 古代的類書主要按主題分類編排, 所以人們根据寫文章的內容及意圖可以選擇適當的項目, 且用起來方便. 因此, 像白眉故事之類的書理所當然被從事寫文章·寫詩等創作活動的初學者使用. 換句話說, 這本書因爲分得??詳細以及便於詩文創作時檢索而爲初學者提供了多方便. 這樣的事實就成了朝鮮時代此書廣泛流行的重要原因. 從朝鮮編纂類書的目的來看, 使用初學者以及童蒙敎材用類書的是一個重要的內容. 充當初學者學習工具用的中國類書白眉故事一書亦傳入到韓國之後, 當然流行得相當廣泛. 關於『白眉故事』的版本及鄧志謨編纂等問題, 打算以後認中國的版本之後加以補充. 大部分鄧志謨的類書傳入到韓國是一件有趣的事情, 今後對於這個問題, 首先分析他所編的類書之後, 在這基礎上聯系韓國類書文化的一般狀來進行討論.

      • KCI등재

        中國小說의 韓國說話化의 양상과 의미

        손지봉 한국중국소설학회 1999 中國小說論叢 Vol.9 No.-

        本論文考察了由中國小說演變爲韓國民間故事的面貌。 一般是民間故事流傳后成爲小說的情況較爲普遍, 而本論文是說明也有逆流現象, 幷假設民間故事和小說在相互的影響下有所創作。 本文以 「韓國口碑文學大系」的韓國民間故事爲基礎, 幷特別考察了舊活字本飜譯小說演變爲民間故事的面貌。將有所關連的民間故事分爲1)全體要約, 2)部分要約, 3)添加其他故事等三種類型, 方法雖不同, 但基本上都保存了小說原有的內容。 但在韓國流行的故事大部分的情況其意義有所轉變。 在此可看出中國小說在飜譯和口傳的過程中相當部分都已被韓國化了。本文中特別比較了對于人物的評价, 在口傳時演變爲韓國化的過程中, 將中國的有名人物貶爲平凡以下的人物, 而將中國的小人物評爲突出人物。 特別是근韓國有關的人物其變化甚大。 如中國的有名人物秦始皇爲了自身的長生不老, 投入了所有的財物, 幷准備了五百名童男童女和各種裝備, 讓他們出海求長生不老之藥。 在韓國故事中, 他不是一個有權力的至尊始皇, 而是一個昏庸不智的人物。 莊子不是通過妻子之死得道的人物, 而是一個玩火自焚, 變成鰥夫的可憐人物。 相反的, 周圍人物滄海力士不是一個只受張子房之托, 狙擊秦始皇而失敗的悲劇人物。 却被描述成一個神秘的人物。 他自誕生時就異于常人, 自小勇猛過人, 雖未能完成狙擊秦始皇的任務, 但却是一個能自死里逃生的韓國人物。本文只限于單純的飜譯小說和民間故事的比較, 檢討了其異同之處, 日后的硏究課題要擴大到記錄文學的口傳文學化、 外國文學的飜譯、 中國文學演變爲韓國化的意義等硏究。

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼