RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
          펼치기
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        “중화주의(中華主義)”, 한국(韓國)의 중국(中國) 상상(想像)

        유경철 한국중국어문학회 2005 中國文學 Vol.44 No.-

        在韓國,`中華主義`這個槪念是在描述或解釋中國的各種情況上最容易又最廣泛給使用而接受的。這時,`中華主義`露出韓國人心理上對中國的岐視和仇視,而且`中華主義`這個槪念的反復使用再産生對中國的韓國人的偏見和誤解,`中華主義`說法已經變成了在韓國的中國理解和硏究上的一種障碍。所以要突破,克服`中華主義`說法的努力不但在追求兩國互相理解和發展上, 而且在韓國人超越自國中心的狹隘觀念上再不能忽視的。 韓國的`中華主義`說法是?美國爲主的西方國家的`中國威脅論`一脈相通, 依?這種說法,中國在經濟上的快速發展和世界政治上的影響力擴大局面是讓他們國家提出這種說法的主要的原因。 `中華主義`和`中國威脅論`是從在全球化的國民國家體制上不可避免的各國之間的利益沖突和對峙局面上被造成的一種`中國想象`或者對中國的岐視。而且這種說法和各國內部的`愛國主義`結合起來更加强化其說服力。 在韓國,`中華主義`說法是好像從歷來中國侵略韓國的歷史記憶上制造出來的。看起來,韓國人按照這種歷史記憶 一直以爲中國是一個韓國的敵對國家,中國還保有侵略的因素。可是仔細觀看歷史上的經過,我們會發現把中國看成一個敵對國家歷史上沒有那?深遠的。古代韓國, 比如朝鮮, 總是要?中國維持友好關系, 當時人仇視的不是中國(漢族王朝),而是中國歷史上的異族國家。他們從華夷論的觀点上,自己要認同漢族國家和其文化,進而把其他異族看成野蠻人。`中華主義`這種想象從把異族的野蠻和侵略的形象轉成中國的代表表象才開始的,而且這種新的中國想象的出現是和韓國戰爭以后韓國的政治情況和國家意識形態上的定位有密切的關系。

      • KCI등재

        중국 역사교과서로 본 현대한국

        이재령 한국중국학회 2011 중국학보 Vol.64 No.-

        改革開放以後, 通過敎學課本可以淸楚地看到中國對韓國的認識和與韓國的關系. 1978年以前, 在中國敎科書中有關韓國的內容僅限於和抗原援朝有關的內容. 改革開放以後, 中國的敎科書中才開始出現有關韓國經濟發展和國際合作關系, 政治民主化和南北關系的改善等方面的內容. 最總重要的是, 中國將韓國經濟高度發展的過程作爲中國的發展目標賦予其積極的意義. 盡管出版社不同, 但是在 [曆史], [中國曆史], [世界曆史], [世界近代史], [曆史與社會]等大多數敎科書中都不惜筆墨地對韓國的經濟發展進行了正面的評價, 其內容具有如下特點. 盡管是在社會主義體制下, 中國現在的曆史敎科書的內容在保持作爲長期曆史傳統的鑑戒主義和經世致用的精神的同時, 或以實用主義將其替代或將其與愛國主義融合. 此外, 爲了中國的成長與發展,在大部分內容中將韓國作爲發展目標的同時也將其作爲反面敎材使用. 具體內容, 第一, 改革開放以後,中國將包括韓國在內的亞種四小龍作爲本國發展的目標. 第二, 中國的傳統文化和知識遺産影響了亞洲的發展中國家, 使固有的中華意識得以體現。第三, 在中國體現自身國際地位的過程中, 韓國被描述成爲卽是其比較對象又是其競爭對手。此外, 對於韓國的描述過多著重於經濟生長方面, 忽視了政治和社會方面的變化。第四, 通過韓國的發展和挫折以及各種社會現象等對於將來有可能在中國發生的危機和混亂采取預防措施。中國敎科書中描述的此種內容和認識態度表象上表現爲對韓國的友好和積極的態度, 但不能忽視其最終目的在於給本國人民灌輸愛國主義和民族主義細想。中國改革開放以後, 關於現今韓國的內容的描述, 無論是表象上或是實質上, 與之前確實有了明顯的差別, 實用主義路線在敎材中明顯地體現。我們的工作在於正確地判斷나種才是其眞實的態度, 幷且采取適當的應對方法。21世紀, 對於以大國主義爲意向的中國全方位的(膨脹)擴張路線, 我們應該不斷地回顧我們的過去和現在爲了將來做准備。這就是由堅인的生命力和大度的包容, 自我變用(渗透)所産生的創造力。我們的任務不僅僅是在經濟發展方面成爲典型, 而是在經濟穩定發展的過程中, 對於政治民主化和人權, 自由, 福利, 和平, 環境保護等方面也要實現穩定的發展, 使韓國現代社會的繁榮昌盛和全方位均衡發展得以體現。

      • KCI등재

        近代以來中國戱曲在韓國的演出及影響

        오수경 ( Oh Soo Kyung ),신재광 ( Shin Jaegwang ) 한국중국학회 2017 중국학보 Vol.81 No.-

        本文在20世紀以來將近一個多世紀西化爲大方向的韓國歷史中,從文化藝術,尤其戱曲藝術部分入手探討韓中戱曲藝術的接觸、影響和交融問題。在此分四個時期進行討論;第一,20世紀初淸人演出,第二,韓國戰爭時期中國志愿軍慰問團演出,第三,南北分斷后韓中建交以前在南韓的中國戱曲演出,第四,韓中建交以后至今的中國戱曲演出。在這四個時期有過較集中的接觸,一定産生有意義的交流。第一時期,對韓國傳統演唱藝術從板蘇利轉變到唱劇有所刺激。第二時期,中國著名演員組織慰問團訪問戰爭中的北韓進行演出,除了中國支援軍以外,北韓的老百姓也有机會接觸大藝術家,一定有所感受。第三時期,韓國正尋?民族文化認同的時期,中華民國國劇團來南韓進行友好演出,韓國觀衆有机會接觸到作爲“國劇”的京劇。第四時期,由中國大陸演出團來韓演出,劇種更豊富,還接觸的更深入。第三、四時期,韓國戱劇界才開始關注中國戱曲的美學和表演體系。 約一個多世紀,中國戱曲在韓國舞台上亮相,主要兩方面引起了韓國戱劇界的關心。一方面注意到中國戱劇劇目的豊富,一方面注意到中國戱曲的舞台美學。當然在韓國舞台上,沒有唱功武功的基礎,无法照樣演出中國戱曲,只能採用話劇方式演出中國劇目。以長期接觸爲基礎,2015年終于出現一台再創作中國古典戱劇的戱:≪趙氏孤兒―復仇的種子≫,得到空前的成功。雖不是戱曲或者唱劇,但是?好地繼承了元雜劇≪趙氏孤兒≫而更加深內涵的現代東方戱劇。從這一部戱卓越的成就,中國古典戱劇在韓國重新得到關注。 Korea and China has a long history of exchanging culture. From ancient times, There were intimate communications of music, dance and plays till now. But after the Chinese drama become mature, because the differences of language and music between two countries become too big to interchange and be enjoyed, so the real meaningful exchange of drama between two countries rebegan after 20<sup>th</sup> century. At the beginning of 20<sup>th</sup> century, the Pan-sori(Korean storytelling performance genre of monodrama) singers tried to create a new theatrical performing form from Pansori. But scholars only estimated the influence of Japanese modern theatre which learn much from western civiization and neglected the influences of Chinese drama. Because the singers;Kim Changhuan, Kang Yonghuan, Yi Dongbaik, often visit Chinese theatre and watch the Peiking opera: the three kingdoms which is also one of the five representative repertoires of PanSori. They must be deeply impressed by the way how the Chinese actors in roles perform and began performing in roles. During the Korean war, Chinese actors organized the performing troup to entertain the soldiers three times. At the third time, many famous actors such as Mei Lanfang, Zhou Xinfang came and they not only perform for Chinese soldiers but also for North Korean soldiers and peoples. It was a rare chance for North Korean to meet the great actors and to learn what the actor means in Chinese theatre. After the war, Korea and the Republic of China has good relationship and often exchange the cultural performances. Though R.O.C. had retreated to Taiwan, they tried to succeed the Chinese culture for their identity. They called Peiking Opera as “National Opera”. It became a good model for Korean to establish the Korean national culture. After Korea and P.R.C. established the relationship in 1992, we had chances to watch more diverse performances of Chinese Theatre including many kinds of local theatres. We got some knowledge of diverse culture of China and also got to know more about the aesthetics of Chinese theatre. After more than 20 years experience, in 2015 The National Theatre of Korea staged the Chinese classic The orphan of Zhao Family, and got a great success. It means we can interpret and perform Chinese classic very meaningfully and creatively on our stage not only for contemporary Korean audience but world audience including Chinese people.

      • KCI등재

        중국어 단모음〔a〕,〔i〕,〔u〕에 대한 한국인과 중국인의 발음 대조 연구

        李美京 한국중국어문학회 2005 中國文學 Vol.43 No.-

        本論文的目的在于分析韓漢兩語的單元音[a], [i], [u], 用對比的方法給學習漢語的韓國人提供能够把握韓漢兩語[a], [i], [u]的特点的參考資料. 本論文要對比分析韓國人和中國人的[a], [i], [u]的异同, 查看其异同時 使用聲學語音學的方法, 以便仔細考察各元音的動程和實際舌位. 從語圖把握共振峰數据, 對比男女之間的异同和隨學習時間不同而所出現的异同. 根据分析結果, 學習漢語未滿1年的和學習漢語已有5年以上的韓國男人的[a], [u]的舌位不到位, 前者高于中國人, 后者比中國人往前走移. 總而言之, 韓國男人的開口度不大于中國人, 韓國男人[a], [i], [u]的發音不如韓國女人。 韓國女人的[a], [i], [u]不分學習時間的長短都比較好.

      • KCI등재

        한인제재 소설에 나타난 한국인식 : 중화사상을 중심으로

        정영호,엄영욱 한국중국소설학회 2005 中國小說論叢 Vol.22 No.-

        本文將古代中國人對韓國的認識和近現代中國人的韓國觀, 與中華思想連繫起來進行了分析,幷以此爲依據, 考察了中國作家對韓國的認識. 在古代中國人的頭腦中, 韓國包含在天下的槪念之中; 到了中世, 由於宗藩關係, 韓國被看作是中國的附屬國; 而近代, 韓國有時被當作爲中華的一個支流, 有時被當作邊夷, 有時又被當作第三者意義上的弱小國中的一個民族. 近代中國作家對韓國和韓國人的認識正如韓中近代史上出現的殖民和民族, 近代和超近代同時存在一般, 互相뉴合, 複雜多樣. 1919年以後的現代文學作品主要描寫的是抗日運動, 朝鮮民衆的悲慘生活, 韓中兩國人民的友誼等, 因爲都是屬於被壓迫的民族, 自然産生同病相憐的感情, 所以作品中隱含著國際主義聯合的意向. 而當代文學, 49年以後出現了大量的韓國人和韓國題材的作品, 其韓國觀仍然擺脫不了認爲韓國是中國蕃屬或中華的一個支流的觀念. 這個時期形成的中國人的韓國觀一直持續到實行改革開放政策的1978年. 78年的改革開放政策成爲中國人重新認識韓國的契機. 但是, 中國的自尊心和中華思想隨著經濟的發展隨時都有膨脹的可能, 東北工程就是一個證據. ‘東北工程’, ‘愛國主義’, ‘中華主義’等等, 用語雖然各各不同, 但却存在著一定的指向, 隱含著中國通過加强精神武裝占居21世紀亞洲和世界盟主地位的覇權主義意識. 中國的愛國主義以傳統中華思想爲基柱, 可以說是一個現代版的新中華主義.

      • KCI등재

        한국의 중국시 연구론

        吳台錫 한국중국학회 2003 中國學報 Vol.48 No.-

        解放以來韓國的中國詩硏究已經差不多六十年了, 韓國中國詩硏究界在硏究人員以及成果方面有了大大的發展了. 報告中間單槪括韓國的中國詩硏究界的歷程與硏究特徵以及向後的前望. 本篇文章主要考察韓國中國詩硏究的發展情況, 硏究動向, 特色, 問題所在, 方法途徑與糾正方案等的問題, 本篇的主要章目: 第二章'中國詩在中國文化上的意義', 考察中國詩在中國文人社會中的特殊地位旅其趨向. 這是從文化硏究的觀點了解中國古典詩在社會文化上的意義. 第三章'韓國的中國詩硏究槪觀', 解放以來對中國詩硏究的對象, 時代, 硏究觀點方面, 加以分析與評價. 第四章'對中國詩硏究的向前摸索. 就再分爲兩個部分: 一個是論文寫作的關鍵, 령一個是爲韓國中國詩硏究的更上一層樓', 中國詩硏究上的問題與其克服方案. 提出幾項意見.

      • KCI등재

        中國 類書 『白眉故事』 연구

        崔桓 한국중국학회 2003 중국학보 Vol.47 No.-

        起源於中國的類書傳入到韓國以後, 對韓國的類書文化起了大的影響. 盡管仍然運用中國的類書, 但是有時候直接編纂適合於我國文化的類書幷使用過. 韓國的類書雖然在數量上不及中國的類書, 但是和歷史悠久的中國類書比起來也不少. 中國類書中曾經有在朝鮮刊行或抄寫的書也多, 其中, 『古今事文類聚』·『韻府群玉』·『白眉故事等類書在朝鮮時代流行的範圍相當廣泛. 雖然白眉故事一書, 在中國不太有名, 但在韓國却流行. 多韓國的圖書館以及個人收藏此書, 私家也使用過此書. 甚至朝鮮刊行本逆傳入到中國, 中國國家圖書館收藏朝鮮巾箱刻本(袖珍本)一書. 這本書作爲携帶方便的袖珍本發行的事實, 有力地證明在韓國使用的頻率相當高. 從韓國收藏的白眉故事的版本來看, 不僅有中國木版本, 還有韓國木版本和抄本, 這些事實使我們猜測到當時流行的程度. 『白眉故事』在朝鮮流行的原因如下: 此書於每個項目(詞語)之下, 從別的典籍中引用一個簡單的‘白眉性故事’, 這樣便於掌握詞語的意思, 而且容易理解詞語産生的背景. 此外, 大部分以容易見到的成語或者典故設定項目. 這種形式與現代的詞典尤其是典故辭典大同小異. 現代詞典主要按漢字的筆畵或音的順序排列編成, 所以便於査看不的詞語或成語. 不過, 古代的類書主要按主題分類編排, 所以人們根据寫文章的內容及意圖可以選擇適當的項目, 且用起來方便. 因此, 像白眉故事之類的書理所當然被從事寫文章·寫詩等創作活動的初學者使用. 換句話說, 這本書因爲分得??詳細以及便於詩文創作時檢索而爲初學者提供了多方便. 這樣的事實就成了朝鮮時代此書廣泛流行的重要原因. 從朝鮮編纂類書的目的來看, 使用初學者以及童蒙敎材用類書的是一個重要的內容. 充當初學者學習工具用的中國類書白眉故事一書亦傳入到韓國之後, 當然流行得相當廣泛. 關於『白眉故事』的版本及鄧志謨編纂等問題, 打算以後認中國的版本之後加以補充. 大部分鄧志謨的類書傳入到韓國是一件有趣的事情, 今後對於這個問題, 首先分析他所編的類書之後, 在這基礎上聯系韓國類書文化的一般狀來進行討論.

      • KCI등재

        通過課堂互動與文化敎學來强化漢字敎學

        申敬善 한국중국언어학회 2014 중국언어연구 Vol.0 No.52

        한자 학습은 중국어 교육의 난제 중의 하나로써 어떻게 가르치고 학습할 것인지 연구되어야 할 분야이지만, 우리나라의 대학 중국어 교육은 한자 교육을 하나의 개별적인 과목으로 개설하여 전문적으로 가르칠 수 있는 교육 과정의 미비로 대부분의 경우 중국어학 교수자의 주관적인 인식과 교수법에 따라 중국어 한자 교육이 진행되고 있는 실정이다. 한자 교육의 중요성을 중심으로 현재 대다수 대학에서 진행되고 있는 중국어 교육의 문제점을 살펴보면 첫 째, 한자 교육을 위한 교육 과정의 부족, 둘 째, 중국어와 한자 교육을 병행 할 수 있는 교재의 부재이다. 중국의 대외중국어교육과 한국의 중국어 교육 이론의 근간을 이루고 있는 서양 언어학 이론, 교육 이론은 표음문자를 위주로 형성된 것으로 표의문자인 한자의 단어 조합 원칙 등을 충분히 설명할 수 있는 이론을 제공하지 못하고 있으며 이러한 이론적 배경으로 현재 사용되고 있는 대다수 중국어 교재는 한자 지식이나 단어의 조합 원칙을 충분히 반영하지 못하고 있는 상황이다. 셋 째, 한국이 한자 문화권이라는 인식과 함께 중고등학교에서 한자 교육이 이루어졌고, 대학에서 중국어 교육을 위한 한자의 특징을 별도로 가르치지 않아도 되지 않을까 하는 인식으로 전문적인 한자 교육의 자발성이 부족한 점, 넷 째, 중국의 한자가 한국에 전파되어 사용되어 온 오랜 시간 동안 현대중국어의 한자와 우리가 사용하고 있는 한자의 音, 形, 義가 상당수 일치하지 않은 현재의 상황이 이미 한국어의 한자를 다수 인지하고 있는 중국어 학습자들에게 가져다주는 역효과이다. 본고는 이러한 문제점으로부터 출발하여 현재 우리의 중국어 교육환경 속에서 어떻게 한자 교육을 강화하고 학습 효과를 증대할 것인가라는 교수법의 문제를 인지심리학, 인지발달이론, 사회문화이론의 교육적 적용을 이론적 배경으로 하여, 한국 대학 저학년들의 중국어 어학교과를 중심으로 한 교실활동을 통해 살펴보고자 하였다. 특히 대학 1학년 1학기의 어학 수업에서 발음, 어휘 교육과 더불어 의식적인 한자 교육이 실시될 필요가 있다고 판단하며, 첫 째, 학생을 중심으로 하는 교실활동으로 학생들의 한자에 대한 상상력과 흥미를 유발시키고, 둘 째, 문화요소를 포함한 교수법으로 한자에 대한 이해와 규율을 파악하는 능력을 개발하도록 하며, 셋 째, 한국 학생들이 겪을 수 있는 학습의 난점들을 맞춤형으로 학습시키고 연습하도록 하며, 넷 째, 듣고 말하고 읽고 쓰는 종합적인 능력을 증진시킴과 동시에 학생들의 오류를 적절하게 수정하고 지도하는 교수법을 제안하였다. 본고의 결론은 이러한 교수 방안이 중국어 한자 교육을 위한 전문적인 교과 개설이 부족한 한국 대학의 현실에서 적용시킬 수 있는 현실적인 방안이라고 판단한다.

      • KCI등재
      • KCI등재

        한국한문학의 독자성과 중국고전문학의 접점에 관한 규견(窺見)

        심경호 한국중국어문학회 2007 中國文學 Vol.52 No.-

        存在一個看法: 韓國漢文學不能保有與中國古典文學不同的獨自性. 其實, 韓國漢文學着根於所謂東亞細亞普遍文化中, 自然刻意收容處在普遍文化的中心的中國文學, 而在其基礎上各歷史時期繼承和發展民族的獨自性. 韓國漢文學, 在門類和樣式, 技法和主題方面, 向來受到中國文學傳統的限制, 而決不是逐步?隨中國文學的歷史展開. 韓國漢文學在每個歷史時期, 爲眞實表現自己民族的思想感情試驗中國古典文學所有門類和樣式, 來選擇活用?們. 因此, 其軌跡與中國文學史相當不同. 總之, 在討論韓國漢文學的獨自性或其與中國文學的接點的時候, 應該用與其起源的觀點寧歷史觀點理解獨自性和普遍性槪念. 本文在詩歌和散文方面進行考察: 探究韓國漢文學以韓愈爲散文的最高典範的情況, 與韓國漢詩一邊借用中國古典詩, 一邊造成獨自特性的過程. 之後, 討論朝鮮後期漢文學收容中國明朝文學的方式所蘊含的獨自理解態度. 這種事例硏究決不能包括全部韓國漢文學, 但是在考察韓國漢文學 一邊收容中國古典文學一邊努力確保獨自性的軌跡的時候, 分明做爲一個示意圖.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼