RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        지석영본 <아학편(兒學編)>(1908)으로 살펴본 트랜스링구얼리즘(translingualism)과 교육적 의미

        강남욱 한국어문교육연구회 2019 어문연구(語文硏究) Vol.47 No.4

        The purpose of this study is analysing <A-HAK-PYEON(兒學編)>(rev. by Ji Seok-young(1908)) in a viewpoint of translangualism, which reveals various aspects of trans-linguistic informations such as Chinese, Japanese, English, typeface, fanqie(反切), phonetic transcription. As already known, original version of <A-HAK-PYEON(兒學編)>(by Jeong Yak-yong) is a model of an innovate switching of conventional early-child chinese character textbook. After 100 years later of the publishing original, revised version shows distinctive translingual feature. However, the Korean speakers, the contemporary synchronic users of Korean language, shows interesting cognitive response from a viewpoint of unilingualism. This phenomena conscientize the alternative discussion about exiting frames of Korean Language Education as a subject-curriculum. 강남욱, 2019, 지석영본 <아학편(아학편)>(1908)으로 살펴본 트랜스링구얼리즘(translingualism)과 교육적 의미, 183 : 457~491 이 연구는 아동용 한자 학습서인 정약용의 <兒學編>을 100여년 뒤 새롭게 구성하여 증보한 지석영본 <兒學編>(1908)을 분석 대상으로 삼았다. 그리고 이 텍스트에 드러나 있는 다양한 언어적 정보(중국어, 일본어, 영어, 서체, 반절 정보, 한글 발음 표기)가 주는 교차적 성격을 새롭게 해석하고, 이를 트랜스링구얼리즘이라는 관점에서 재검토해 보았다. 연구의 수행을 위해 기존의 국어학적 의미, 문헌학적 의미, 교육학적 의미를 살펴본 다음, 트랜스링구얼리즘과 대립되는 개념으로서 단일언어통합주의에 해당하는 ‘유니링구얼리즘’이라는 상호대립적 개념을 정의해 보았으며, 이를 바탕으로 20세기 초반과 21세기 초반의 공시적 담론 양상을 분석해 보았다. 분석 결과, 지석영본 <兒學編(1908)>을 둘러싼 한국어 사용 언중들은 한글에 대한 우월감, 영어에 대한 위축감, 다양한 언어에 대한 인지 결여 등의 양상을 보였으며 이는 어문교육(국어교육)에 대한 새로운 설계의 필요성을 제기한다.

      • <蒙學必讀>에 대한 解題 : 전통과의 연계성 탐색 및 발행연도 추적을 더하여 with a linking to traditional Korean education materials

        姜南旭 서울大學校 師範大學 國語敎育科 2005 先淸語文 Vol.33 No.-

        In this study, I tried to introduce an Korean education materials named<蒙學必讀>, which have been not noticed up to recently. This textbook is not only we don't know the issuing date, but also had not been given attentions to the researcher, but in many aspects, it is remarkably worth being analyzed and cannot be overlooked for it historical importance. This textbook is assumed to be used as an primary Korean study for internal learners, and also has religious background to Cheondoism, the native religion of Korea which was founded in korean modernization period(late of 19th century to early 20th century). with a bibliographical analysis, I discovered that it is fairly valuable to keep an eyes on, since it's unique and peculiar aspects as a early Korean materials. It has a medium characteristics between traditional Korean primary textbook going and modern Korean primary book. The point of view about Korean alphabetic system, it is composite featuer, In this study i also set up a new suggestion for its issuing date.

      • KCI등재

        한국어 학습자의 시제 개념 습득 연구 : 과거 시제 형태의 습득 양상을 중심으로

        강남욱 국어교육학회 2011 국어교육연구 Vol.49 No.-

        The purpose of this paper is to examine Korean learners' grammar acquisition order focusing on past tense use. For this, 240,717 words size(3,500 independent free-writing files collected for 10 years) cross-sectional learner corpus was constructed. After refining the morphological past tense markers of Korean, corpus were integrated by level unit from beginning-high(2級) to intermediate-low(3級). As a result of frequency analysis and percentage of token used, this research suggested the acquisition order of Korean past tense as follows: {-eoss-} > {-(eu)n} > {-eosseul1} > {-deo-} > {-eossdeon} > {-eossdeo-} > {-deon} > {-eosseul2} > {-eosseoss-}. Comparing to L1 learners' acquisition order of past tense, this order is sufficiently valid except for some resonable discordances. This result can afford not only strong grounds of Korean L2 study but also useful advices of pedagogical organizing in teaching Korean tense effectively.

      • KCI등재

        아동의 회복탄력성, 스트레스 요인 및 스트레스 대처양식간의 관계

        강남욱,김장회 한국교류분석상담학회 2012 교류분석상담연구 Vol.2 No.2

        본 연구는 아동의 회복탄력성, 스트레스 요인 및 스트레스 대처양식간의 관계를 살펴보고 아 동의 회복탄력성을 높일 수 있는 방안을 모색하고자 하였다. 경남 지역에 소재하는 초등학교 5, 6학년 학생 중 무선으로 표집된 208명을 대상으로 설문조사를 실시하였고 자료를 분석한 결과, 아동이 지각한 주관적 경제수준에 따라 아동의 회복탄력성, 부모의 회복탄력성, 스트레 스 지각도 등에 유의한 차이가 있었다. 아동회복탄력성과 지각된 부모회복탄력성 간에 높은 정적상관이 관측되었다. 더불어, 아동회복탄력성과 부모회복탄력성 모두 스트레스 지각도와 유의한 상관이 있었으나, 아동회복탄력성이 부모회복탄력성보다 더 높은 정적상관을 보였다. 또한, 아동회복탄력성과 부모회복탄력성 및 스트레스 대처양식의 상관성 분석에서 아동회복탄 력성과 부모회복탄력성 모두 스트레스 대처양식과 유의한 상관을 보였으나, 부모회복탄력성이 아동회복탄력성보다 높은 상관을 보여주었다. 이러한 결과를 바탕으로 아동의 스트레스 예방 과 극복에서 회복탄력성의 중요성을 환기하고 이를 증진하기 위한 아동 및 부모 대상의 체계 적인 교육 및 훈련 프로그램의 필요성 등이 제안되었다.

      • KCI등재

        공공언어의 수준 평가를 위한 진단 지수 개발 연구

        강남욱,박재현 영남대학교 인문과학연구소 2011 人文硏究 Vol.- No.62

        The purpose of this study is to develop index which can assist evaluating and diagnosing public documents written in Korean language in official sphere. As is generally known, using(especially writing) language in public documents should be careful and considerate as it is served for national communications, therefore public documents have to possess dignity not only glossarial, grammatical and syntactical correctness. However, conditions in Korea leave much room for improvement for this subject. With the enactment of the ‘Fundamentals of Korean Language Act(國語基本法)', it regulates the new system of The 'Chief officer of Korean Language(國語責任官)' at every governmental organs, nevertheless it seems nominal institution because of the lack of an object and reliable standard for checking and evaluating their paper products' quality level. In this regard, this study tried to analyze all kinds of public documents and classified it into six genre by its purpose and forms. Subsequently, we proposed two evaluating criteria 'CORRECTNESS' contra-distinguished from ‘INTELLIGIBILITY' which is designed for supporting weighted value effectiveness and accessibility of nations. Lastly, we suggested PDDI index model on the basis of 1,000 points, and will function positive and useful tools to judge public documents. 본고는 정부 기관 등 공공 영역에서 한국어로 작성되는 각종 문서의 진단과 평가를 돕는 계량적 지수(index)를 개발하는 것을 목적으로 한다. 공공언어는 일반 국민들을 대상으로 한다는 점에서 접근성과 해득 수준 등을 고려해야 하고, 동시에 공적 언어로서의 품격과 문법적 정확성을 지니고 있어야 한다. 국어기본법의 시행과 함께 각 공공 기관은 국어책임관을 두어 공공언어의 개선과 발전에 노력을 기울이도록 규정하였음에도 불구하고 객관적인 지표나 기준이 없어 그 좋고 나쁨을 판단하기가 쉽지 않았다. 본 연구에서는 먼저 2010년 국립국어원에서 시행한 『공공언어 요건 정립 및 진단 기준 개발 연구』 사업에서 이루어진 연구 결과를 바탕으로 하여 공공 기관에서 생산한 다양한 국어 텍스트를 여섯 개의 장르로 하위분류하였다. 이어 이 문서들을 평가하기 위한 진단 기준으로 전 장르에 해당하는 범용 기준인 ‘정확성’과 각 장르별로 가중치를 두어 해당 공공언어의 성격에 부합하는지의 여부와 효과적인 정보 전달을 평가하는 개별 기준인 ‘소통성’을 설정하였다. 기존 공공 문서에 대한 평가는 맞춤법 오류의 개수를 단순 지적하는 차원에서 머물렀던 것에 비해 이 지수는 장르의 특성과 이해 수준을 다면적으로 고려했다는 점에서 특징을 보이며, 언어 정책의 시행이라는 측면에서 향후 활용 가능성이 높다고 하겠다.

      • KCI등재

        한국어 학습자의 문법 습득 양상 연구(Ⅲ) ― 복문에서의 시제 사용 양상을 중심으로 ―

        강남욱,김호정 국제한국어교육학회 2011 한국어 교육 Vol.22 No.3

        This paper aimed at examining Korean learners' grammar acquisition focusing on the tense use in complex-compound sentences. As such, we examined 13,748 words-size corpus of three intermediate mid to advanced low level learners' written texts over 22 months longitudinally. After annotation work with focused tagging set to mark the tense use clause and the error point, we analyzed quantitative results by SynKDP corpus analyzing program. Over 1,787 sentences including 1,450 conjunctive clauses and 1,178 embedded clauses, there were 29 conjunctive tense errors and 42 embedded tense errors. Frequency of errors implicated the importance of teaching adnominal clauses of embedded clause. Moreover, learner corpus also newly showed that there were strong discouragement factors in acquiring conjunctive clause tense use comparing to embedded clause tense use against conventional view.

      • KCI등재후보

        KSL 학습자를 위한 학습 개념어의 어종 분포 양상과 밑말 제시 방법에 대한 연구 -초등 3-4학년군 국어과, 사회과를 중심으로-

        강남욱 한국어문화교육학회 2023 한국어문화교육 Vol.17 No.1

        본 연구에서는 초등 3-4학년군 국어․사회 교과의 학습 개념 어를 표집하고 어종별 분포 양상을 분석한 다음 한국어가 제1언어가 아닌 학습자들을 위해 고빈도의 친숙하고 쉬운 밑말 어휘로 환원하여 제시하는 방안에 대해 살펴보았다. 이를 위하여 초등 3-4학년군 국어 과․사회과의 2012 고시, 2017 개정 교육과정에 제시된 학습 개념 어 휘 484개를 목록화하여 그 분포를 분석하고, ‘고빈도의 초급 어휘’와 ‘의미투명도와 조어력이 높은 한자형태소’를 기준으로 하여 이를 쉽게 풀어 설명할 수 있는 유형과 방법을 제시하였다. 초등 3-4학년군의 학 습 개념어는 한자어계가 87.72%로 압도적인 비율을 차지하고 있었으 며, 이를 풀이하는 밑말은 고유어계 풀이만이 아니라 풀이가 필요 없 는 한자어계 고빈도 어휘를 포함한 풀이 방법이 제안되어야 할 필요 가 있음을 확인할 수 있었다. 초등 3-4학년군 비원어민 학습자를 위한 학습 개념어의 밑말의 수효와 특성을 보아 언어 간 일대일 번역을 배제하는 방식으로서 직접 풀이법, 다른 단어 제시법, 한자형태소 추론 법 등의 제시법을 제시하였다. In this study, we collected learning concept words from the subjects of Korean language and social studies in elementary grades 3 and 4, analyzed the distribution patterns, and examined how those words can be explained with high-frequency root words familiar with and easy to learners unfamiliar with Korean(KSL Learners). For this purpose, we cataloged 484 learning concept words in the 2012 established and 2017 revised curriculum of Korean language and social studies in elementary grades 3 and 4, and analyzed the distribution patterns. Based on 'high-frequency basic vocabularies' and 'morphemes of Sino-Korean characters with high semantic transparency and power of word formation,' we showed types and methods contributing to the facile explanation of the words. Sino-Korean characters accounted for an overwhelming proportion (87.72%) of the total learning concept words in elementary grades 3 and 4. We confirmed that it is necessary to suggest a phased explanation method of root words explaining those concept words, including explanations of native/indigenous Korean-language vocabularies, and Sino-Korean characters which are frequently used and unnecessary for explanations. Considering the number and characteristics of the root words of learning concept words for non-Korean native speaking learners in elementary grades 3 and 4, we excluded one-to-one translation between languages, but suggested methods of directly explaining words, presenting alternative words, and inferring morphemes of Sino-Korean characters.

      • KCI등재

        현대몽골어와 한국어의 의문문 대조 연구

        강남욱,김기성 한국몽골학회 2020 몽골학 Vol.0 No.60

        This paper contrasted and analyzed common interrogative sentences in modern Mongolian and Korean, which are the Yes/No questions, Wh-questions, and Alternative questions. As a result of this analysis, it was possible to identify the following characteristics. In modern Mongolian, 'interrogative sentences without interrogative words' which take the form of connecting interrogative adverbs such as 'yy', 'үү', 'юу' or 'юү' (variant forms of 'уу/үү' and 'юу/юү') to the end of declarative sentences represent Yes/No questions, while 'interrogative sentences with interrogative words' which take the form of connecting interrogative particles such as 'бэ' or 'вэ' (variant forms of 'бэ/вэ') represent Wh-questions. Interrogative sentences in modern Mongolian appear through interrogative words (асуух төлөөний үг), interrogative particles (асуух сул үг) and intonation (аялга), and out of these, interrogative words and interrogative particles are the most prevalent. Meanwhile, Korean interrogative sentences generally appear through interrogative words, interrogative word endings (sentence-closing ending) and intonation. While Mongolian and Korean are both SOV languages, whereas Mongolian expresses questions by connecting interrogative particles to the end of sentences (declarative sentences), Korean uses various interrogative sentence-closing endings in the place of interrogative particles. That is, interrogative sentence-closing endings are used instead of declarative sentence-closing endings for changes (conjugations) in the verb endings. In this aspect, the interrogative sentences in the two languages show fundamental differences. While the interrogative sentences in modern Mongolian have different interrogative particles at the end of the sentences based on whether there are interrogative words in the interrogative sentence, this is not the case in Korean. This is because the interrogative sentences in Korean are formed through the changes (conjugations) in the verb endings at the end of the sentence regardless of whether there are interrogative words. In addition, in the case of Korean interrogative sentences, interrogative sentences are realized through changes in the verb endings based on the level of honorifics. Therefore, Mongolian students who study Korean have difficulties in properly understanding and learning the levels of interrogative endings in verbs in the honorific system based on the relationship between the speaker and the listener. In both modern Mongolian and Korean, it is possible to make a sentence (declarative sentence) into an interrogative sentence by rising the intonation in the situations where there are no interrogative words or interrogative particles (in the case of Mongolian), or there are no changes in the verb ending (in the case of Korean) that make an interrogative sentence. This can be considered as a similar point of the two languages. In addition, there are no ways to make an interrogative sentence by changing the position of the predicate (change in word order). In both modern Mongolian and Korean, it is impossible to understand the various possible meanings of sentences with ambiguity simply through sentence form or syntactic structure form. It is necessary to consider the various semantic and pragmatic elements including the intonation and tone of the speaker, changes in word order, surrounding environment, situation of the conversation, preceding and following context and conversational context. There should be proper understanding of the meanings from both languages to select and use the appropriate response forms.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼