http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
<付帯状況>을 나타내는 「テ」 節의 의미 - 「テイテ」 節을 中心으로 -
전혜경 한국일본학회 2015 日本學報 Vol.102 No.-
This paper considers the meaning of the 「iru(イル)」 clause in 「te-ite(テイテ)」, which represents attendant circumstance and the results are summarized as follows. First, the 「テ」 form in the action verb is essentially suitable for representing the meaning of occurring in succession. However, in cases in which it represents repetition of the same motion, the image of the movement, and also in the case of 「te-iru(テイル)」, which represents the process after the start of a motion by an action verb, even the 「te(テ)」 form of the action verb can represent attendant circumstance. Second, it is known that the 「te(テ)」 form of a stative verb cannot represent the meaning of attendant circumstance. In addition, the use of 「te-iru(テイル)」 in a subordinate clause cannot represent the meaning of attendant circumstance, inasmuch as 「te-iru(テイル)」 is a form representing a temporary or constancy state. However, it was possible to find some examples in which the subordinate clause 「te-iru(テイル)」 represents attendant circumstance. In this paper those verbs in the examples are sorted according to the maintaining verb. Furthermore, it is asserted that 「iru(イル)」 in the 「te-iru(テイル)」 form of the maintaining verb possesses the character of an action verb that is intentionally maintaining an established act. 本稿는 <付帯状況>을 나타내는 「テイテ」 節을 대상으로 하여, 「テイテ」 節을 구성하고 있는 「イル」의 의미에 대해 고찰하였다. 고찰 결과는 다음과 같이 정리할 수 있다. 첫째, 동작동사의 「テ」形은 기본적으로 <継起>의 의미를 나타내기 쉽다. 그러나 동일한 동작의 반복을 나타내는 경우와, 이동의 모습을 나타내는 경우, 그리고 동작동사의 운동개시 후의 과정 단계를 다룰 수 있는 「テイル」의 경우는 동작동사라 하더라도 「テ」形으로 <付帯状況>을 나타낼 수 있다는 사실을 알게 되었다. 둘째, 状態動詞(혹은 静態動詞)라 불리는 동사들은 「テ」形으로 <付帯状況>의 의미를 나타낼 수 없다. 또한 「テイル」는 (一時的, 恒常的인)状態를 나타내는 형식이므로 従属節의 위치에 오는 「テイル」는 <付帯状況>의 의미를 나타낼 수 없다. 그러나 고찰 결과 <付帯状況>을 나타내는 従属節 「テイル」의 예문을 발견할 수 있었다. 本稿는 이들 예문에 나타나는 동사들을 <維持動詞>라 구분하고, <維持動詞>의 「テイル」形을 구성하는 「イル」는 <성립한 행위를 意志的(意図的)으로 持続(維持)하는 동작동사적인 성질>을 지니고 있다고 주장한다.
「~(する)代わりに」と「~(しない)代わりに」が交替可能な構文の成立条件について
전혜경 한국일본학회 2008 日本學報 Vol.76 No.-
本稿は、例文(1)のように、「~(する)代わりに」構文の表す意味と、「~(しない)代わりに」構文の表す意味とが同様である「~(する)代わりに」構文の成立条件について考察を行った。 その結果、「~(する)代わりに」構文に前接する述語は動詞、特に動詞のなかでも実質的な動きを表す動態動詞であることが分かった。それは、動態述語は「する」形式で非過去(未来)を表すため、未実現の事態を表すことになる。従って「~(しない)代わりに」構文で表される否定の意味が、後続文にその影響を及ぼす可能性がある。一方、状態述語の場合は「する」形式で、現在の状態を表すため、基本的に既に実現した事態(既実現事態)を表す。故に「~(しない)代わりに」構文で表される否定の意味が、後続文にその影響を及ぼす可能性がないからであると言える。 そして、「~(する)代わりに」構文に前接する述語が「動態述語」でなければならないという条件がみたされても、次のような語用論的な条件では例外になる。 第一に、「~(する)代わりに」構文に前接するのが「動態述語」であっても、文の中の主題(主格)成分に対する属性解釈を受ける場合は「~(しない)代わりに」構文に替えられると同じ意味として解釈されない。 第二に、取り立て詞の「ハ」(対照)や「モ」などが用いられている場合は「~(しない)代わりに」構文に替えられると、同じ意味としての解釈ができない。
N-butyl-2 cyanoacrylate 를 이용하여 담관-담즙종 누공을 성공적으로 치료한 1예
전혜경,김동욱,김광하,송근암,류광덕,박성오,문정윤 대한췌담도학회 2013 대한췌담도학회지 Vol.18 No.2
Biloma formation is encountered mainly after surgical or interventional procedures and trauma involving the biliary system. However, there are few reported cases of spontaneous biloma in the literature. Percutaneous and endoscopic modalities provide adequate drainage and may be therapeutic in most cases. However, the drainage procedure cannot sometimes improve these complications accompanying the onset of a biliary fistula. We recently diagnosed a spontaneous infected biloma combined obstructive jaundice. The infected biloma was refractory to endoscopic and percutaneous drainage. We report a case that was complicated by a biliary-biloma fistula with abscess formation and successfully managed with endoscopic intervention using N-butyl-2-cyanoacrylate.