RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        불안과 공포의 감정으로 읽는 사르트르의 「벽」

        오은하 한국불어불문학회 2019 불어불문학연구 Vol.0 No.118

        죽음의 공포에 대항하는 데 바쳐진 듯 보이는 사르트르의 단편 「벽」에서 더 두드러지는 요소는 행간에 숨은 불안의 정체다. 비슷한 시기 집필된 『감정이론 소묘』의 감정론과 관련시키며 공포와 불안의 문제를 중심으로 「벽」을 다시 읽기로 한다.* 본 연구는 인천대학교 2016년도 자체연구비지원에 의해 연구되었음. 주인공이자 초점화자인 파블로는 다음날 같이 처형당하게 될 동료 포로들을 냉혹하고 가학적인 시선으로 묘사한다. 두 동료 포로의 공포 반응은 ‘신체를 주술의 도구로 사용하면서 마술적 세계를 구성하려는’ 해결책으로서의 감정을 드러낸다. 하지만 객관적 관찰의 외양 아래 죽음이 드리워진 육체에 대한 공포감을 투사하는 파블로의 태도 역시 ‘감정에 공모하는 생각’이다. 자신은 다른 사형수들과 다르다는 파블로의 믿음은 제3의 관찰자의 시선 앞에 깨지지만, 같은 처지인 희생자들과 공감하고 연대하는 대신 자신의 ‘무관심’ 상태를 주장하는 데로 향한다. 죽음의 엄습 앞에서 갖게 된 무관심한 태도는 하이데거의 말처럼 본래적인 실존으로 비약하는 길이 될 수도 있을 것이다. 그러나 파블로는 자기중심주의를 벗어나지 않으며 ‘깨끗하게 죽고 싶다’는 강박적 결심에 집착한다. 불안을 억누르려는 이 노력에서 우리는 자유의 가능성이 야기하는 더 큰 불안의 원천을 발견한다.

      • KCI등재

        식민주의, 언어, ‘프랑스어권’ 흑아프리카

        오은하 서울대학교 불어문화권연구소 2011 불어문화권연구 Vol.21 No.-

        Des appellations comme Afrique “francophone” ou Afrique “anglophone”, etc., posent le problème de l’héritage colonial. Néanmoins si nous appelons souvent “l’Afrique noire francophone”, des pays anciennement colonisés par la France, situés dans la région subsaharienne, c’est au moins partiellement pour la raison que les pays en question se regroupent dans le secteur “francophone”. C'est de leur propre initiative, après la décolonisation, qu’est fondée l’Organisation Internationale de la Francophonie (OIF). D’ailleurs, presque tous les pays de cette région donnent à la langue française le statut de langue officielle, bien que le nombre de locuteurs du français y reste très faible. L’Organisation de la Francophonie affiche son but comme la défense de la “diversité culturelle et linguistique” contre la monopole de l’anglais dans le monde entier. Pourtant, il nous semble que l’idéologie de la “francophonie” tente de défendre les privilèges anciens du français qui a été contraint de céder à l’anglais son statut de langue internationale. De plus, la situation linguistique des pays d’Afrique francophone montre que cette même idéologie s’élève tout autant contre les revendications des minorités quant à leur propre droit linguistique fondamental. Au lieu des langues autochtones africaines, c’est le français qui y est imposé comme la langue de l’administration et de l’éducation. En faveur de ce statut du français comme langue officielle, des gouvernements africains mettent en avant des raisons comme la facilité de communication, la possibilité plus grande de prendre place dans la communauté internationale et l’anticipation des avantages économiques. La multiplicité des langues autochtones et le taux d’analphabétisme très haut justifient ce choix. Mais d’un autre côté, il y a de fortes oppositions à ce statut inversé du français et des langues africaines. D’une part, on constate le fait que le statut officiel du français n’a que peu de relations avec son usage par la population. La francophonie de l’Afrique subsaharienne semble ê̂tre dû̂e à la francisation linguistique de certaines couches sociales, qui partagent depuis l’ère de la colonisation la conviction mythique de la “clarté française” et de la “mission civilisatrice” associée à la langue française. D’autre part, certains s’opposent à la domination linguistique dans la perspective du nationalisme ou du post-colonialisme. Parce qu’ils considèrent leur langue comme fondement de l’identité nationale et intermédiaire de la culture traditionnelle, certains revendiquent le soutien et le développement des langues africaines. Deux tentatives représentatives de cette démarche ont été la politique linguistique pour la décolonisation culturelle de Guinée, et le mouvement “Kàddu” de Sénégal contre la dépendance à la France mené par le gouvernement de Senghor. Mais l’échec de ces deux tentatives a montré plusieurs problèmes difficiles autour de la domination linguistique. Entre le rejet total de la langue colonisatrice ou sa réappropriation pour s’exprimer, les débats continuent.

      • KCI등재후보

        사르트르 문학작품 속 ‘여성적 유폐’의 형태-『철들 나이』의 ‘조가비 방’을 중심으로

        오은하 서울대학교 불어문화권연구소 2009 불어문화권연구 Vol.19 No.-

        Dans Les Mains sales, l’espace se divise en deux: le bureau d’Hoederer, le domaine public et politique et le pavillon occupé par Jessica, domaine privé, sexuel ou sentimental. Le personnage Jessica, accepté seulement dans le second, montre la tendance de l’isolement des femmes dans l’espace privé. Bien que la séquestration soit un thème récurrent dans l’œuvre de Sartre, cette situation se fait jour plus fréquemment et de manière plus intensive par rapport à plusieurs figures féminines: les séquestrées ne sont représentées que dans des chambres étroites, isolées de la société et de la relation avec autrui, dans leur seul état apathique. Avec l’antinomie cohérente du dedans et du dehors, du sédentaire et du nomade, du passé et du futur, l’espace fermé de ces personnages féminins, dont le représentant est la chambre de Marcelle de L’âge de raison, symbolise la perte de la liberté. Cet espace de la séquestration féminine est représenté avec la métaphore de la ‘chambre-coquillage rose’, chambre bien close, moite et étouffante, dont l’image du sexe féminin fonctionne en tant que symbole de l’enfermement des femmes dans le féminin. Donc il s’agirait de l’illustration d’un type de complice-victime menant une vie asociale. Mais d’autre part, la méfiance envers l’espace féminin vise non seulement à son aspect comme l’alcôve, symbole de l’espace individualiste et bourgeois, mais également à celui de l’utérus. Dans le sentiment d’aversion envers la chambre-coquillage, sont sentis l’inquiétude envers la sexualité féminine, et la tentation de l’isoler.

      • KCI등재

        여수국가산업단지 폐수배출시설 산업폐수 공정별 유기물 배출특성

        오은하,박귀환,이용운,김재령,문희,박철웅,송승리,허동화,양수인 한국환경분석학회 2017 환경분석과 독성보건 Vol.20 No.4

        Aligned with the advancement plan of the Ministry of Environment to regulate organic matter, research on the transformation of total organic carbon (TOC) in public sewage treatment facilities to determine the limits of allowance for organic matter in wastewater discharged from workplaces is in process. However, since TOC emission standards have a great impact on industries, it is essential to establish organic emission standards according to the type of industry. In this study, we have investigated wastewater emission scale 1 production site of synthetic resin and other plastic manufacturing facilities located in Yeosu National Industrial Complex. We have compared and evaluated the organic pollution indices of the mixed raw wastewater generated from each process wastewater, intermediate treatment, and effluent water after final treatment. The rate of oxidation of BOD and CODMn was 50% or less depending on the production process and the treatment process. The use of BOD and CODMn in such a wastewater treatment plant may underestimate the organic matter evaluation due to the low oxidizing power of the degradable organic material. This phenomenon is also observed in the J public sewage treatment plant, where the wastewater discharged from various workplaces in Yeosu National Industrial Complex is collected and processed. Therefore, it is necessary to use TOC as an organic matter index item of industrial wastewater. Additionally evaluation of the pollution loading of each production process and TOC monitoring can contribute to the efficient operation of wastewater treatment plant.

      • KCI등재

        사르트르 비실재미학과 참여미학의 교차

        오은하 한국불어불문학회 2014 불어불문학연구 Vol.0 No.98

        Chez Sartre l’œuvre d’art n’est pas considérée comme pleine et réelle positivité, ainsi que le démontre une remarque comme "l'oeuvre d'art est un irréel"; elle est traitée préalablement en tant qu'un 'analogon', un représentant analogique. Cette esthétique de l'irréel paraî̂t contredire l'esthétique de l'engagement qui contribue fortement à former l'image habituelle de Sartre. Notre étude a pour but de révéler, au lieu de confirmer la contradiction ou l'antagonisme entre ses deux attitudes sur l'art, une continuité et une osmose qui les englobent. Nous commençons par la théorie du monde imaginaire et la définition de la conscience imageante dans L'Imaginaire : pour qu'une conscience puisse imaginer, il faut qu'elle transcende le monde et le pose à distance. De la mê̂me manière, en regardant une oeuvre d'art, à partir de l'analogon, la conscience imageante l'irréalise en la transformant en imaginaire. Cette explication, qui réhabilite l'acte d'imaginer en insistant sur sa liberté et sa transcendance, manifeste un grand souci de l'expérience esthétique tout en affaiblissant la place de l'oeuvre d'art. Si l'œuvre d'art vise à l'irréel, l'esthétique de l'engagement perdrait sa base, l'obligation fondamentale envers le réel. Afin de résoudre cette difficulté, Sartre appelle une 'médiation' qui permet de lier deux dimensions. Au lieu de l'objet esthétique en tant que produit de l'irréel, il met en relief l'appel au public de la part du créateur, par l'intermédiaire de l'oeuvre. Ainsi l'oeuvre d'art devient un appel qui vise une récupération du monde entier. Tout compte fait, dans l'esthétique sartrienne, l'irréalisation de la réalité précède la réalisation d'une oeuvre d'art, et ce passage dans l'irréel compose l'occasion primordiale pour la conjonction avec le réel, pour former un 'tout'.

      • KCI등재

        수치는 어디서 오는가 : 아니 에르노의 『부끄러움』

        오은하 프랑스문화예술학회 2022 프랑스문화예술연구 Vol.79 No.-

        아니 에르노의 『부끄러움』은 부모와 유년시절을 다룬 전작들에서 다루지 못하고 숨겼던 하나의 장면, 아버지가 어머니를 죽이려 한 사건에서 시작한다. 이 장면이 ‘말할 수 없는 것’이 된 이유는 폭력 자체보다는 자기 가족의 삶의 양식에 대한 수치 때문이다. ‘지배당하는 문화’에 속한 존재 양식에 대한 수치심을 공격성으로 전이시키는 아버지의 태도는 수치를 느낀다는 데 대한 수치에 기인한다. 그러나 사회적 수치는 집단적 차원의 연대가 불가능해진 문화 속에서 피할 수 없는 구조적인 감정이다. 자신의 수치를 거리낌 없이 공표할 수 있는 윤리적 수치와 달리 사회적 수치를 드러내는 데는 고통이 수반된다. 에르노는 이 고통을 자기 글의 정체성이자 글쓰기의 윤리로 삼는다.

      • KCI등재

        사르트르의 『알토나의 유폐자들』: “하나 더하기 하나는 하나”

        오은하 서울대학교 불어문화권연구소 2015 불어문화권연구 Vol.25 No.-

        Les Séquestrés d’Altona, la dernière œuvre fictionnelle de Jean-Paul Sartre, pose le problème de la responsabilité de l’individu envers l’Histoire, en juxtaposant la Seconde Guerre mondiale et la guerre d’Algérie. Frantz von Gerlach, ancien soldat de l’Allemagne, se présente comme témoin de son époque au “Tribunal des Crabes” du trentième siècle. Devant les regards des “crabes”, c’est-à-dire ceux des autres absolus, il oscille entre la tentative de se justifier et la nécessité de se juger soi-même. Il était pris dès sa naissance par la logique du capital, puis par le principe de la violence, représentés tour à tour par la figure du Père et celle d’Hitler. Pourtant, Frantz est également obsédé par ce qu’il a effectué, qui le hante à son tour en tant que “pratico-inerte”, selon le concept développé dans Critique de la raison dialectique. Finalement, il accepte le double suicide avec le Père : cette obligation du jugement éthique, cela semble venir de la demande impérative du surmoi. Or la phrase énigmatique “Un et un font un.”, retentit au moment de leur mort, témoigne la concordance possible entre le Père et le fils, le bourreau et la victime et enfin, l’Homme et l’Histoire.

      • KCI등재

        다문서 이해에 대한 텍스트 구조적 접근 -고등학생 독자들의 다문서 구조화 양상 분석을 중심으로-

        오은하 한국어교육학회 2020 국어교육 Vol.0 No.170

        The purpose of this study is to reexamine the integrated comprehension of multiple documents (multiple texts) through the discussion of “multiple-documents structuring” and to present empirical examples of the discussion through an analysis of multiple-documents structuring patterns of high school student readers. Research on the comprehension of multiple-documents has been conducted from various angles from the late 20th century to the present, but there are not many cases where it has been viewed from the perspective of “structure.” This study is part of an attempt to expand the essential characteristics of “multiple-documents comprehension” into a chapter of “text comprehension” based on the “multiple-documents structure.” The research data and methods are as follows: Six printed texts were distributed by the researcher, and two texts were found by the participants themselves, comprising eight total tests that the participant referred to to create a multi-document structure diagram. The reader symbolized the eight texts in the form of a mind map. Depending on the participant, there were cases where an accidental dictation was made while preparing a rescue diagram, but if not, the person was allowed to explain his or her rescue diagram at the post-intervention interview. The data that were analyzed are one sheet of multi-document structure diagram (a total of eight chapters) written by the participants on a blank paper and the participants’ thought dictation or post-intervention interview speech performed regarding the construction of the structure diagram. As a result of the analysis, it was possible to distinguish between the readers’ group (hereinafter, the proficient group), who created a skillful multiple-documents structure, and the inexperienced group (the immature group). Skilled readers considered whether the text could be trusted in the construction of multiple documents, whether a given text was related to other texts, and whether a text was useful for solving the task. On the other hand, readers who carried out immature structuring seemed to have a lack of comprehesion of the higher structure of each text, and no analysis was made on the cross-relevance of each text. Finally, the students who showed immature structuralization did not show any references or schematics related to task relevance and information evaluation compared to the students who performed skillful structuralization.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼