RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
        • 주제분류
        • 발행연도
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • 동북아 한문학의 정립과 그 문화적 의미

        문일환 ( Il Hwan Mun ) 경북대학교 퇴계연구소 2004 퇴계학과 유교문화 Vol.35 No.-

        중국의 한자, 한문이 조선에 전파되기 시작한 것은 명확한 역사기록이 없어 문헌적으로는 입증할 수 없으나 위만조선시대부터는 거래가 있었을 것으로 추정된다. 기원전 108년에 중국의 한무제가 이른바 한사군을 설치하였으니 이 때에 이르러서는 한자, 한문이 상당히 보급사용되었을 것이라 짐작된다. 삼국시기 한자, 한문의 능란한 구사는 마침내 조선 한문학의 기원을 열어놓게 되었다. 이어 중국문학은 조선 한문학 발전에 보다 직접적인 영향을 주게 되어 각 시대 혹은 시기마다 크고 작은 영향을 받게 되었다. 일본의 경우 한자가 전해진 것은 대개 4세기 초로 예측되나 그것을 문학창작에 이용하게 된 것은 7세기 이후였다. 한자, 한문의 전파는 단순한 언어문자의 전달에 그친 것이 아니라 아직 미개화시기에 처해 있던 기타 동북아지역에 새로운 문명시대를 열어놓았음을 의미한다. 언어의 전파와 함께 중국문화의 영향은 각 지역의 사회, 정치, 경제, 과학기술, 철학사상 등 여러 분야로 확충되었다. 한자, 한문의 보급은 각 지역에서 나름의 방식으로 다양하게 발전하며 한문학의 전통을 확립하게 되었다. 한문학의 전통확립은 언어적 차원에서 그치는 것이 아니라 한문화라는 보다 포괄적인 수용과 전통확립을 보여준다. 한문학은 동북아지역에서 한문화의 영향과 더불어 각 단계를 거치면서 발전을 거듭해 왔다. 그 중 가장 핵심을 이루고 있는 것은 불교문화와 유교, 유학문화라 하겠다. 이 역시 동북아지역문화의 핵심이며 그 근간이라 할 수 있다. 불교가 각 지역의 정신문화와 물질문화 등에 결정적 역할을 하였다면 정치, 문화, 교육 등 영역에서 보다 주도적인 역할을 한 것은 유학이라 본다. 이어 유학은 동북아지역문화의 주류를 이루게 되었으며 드디어 이른바 ‘동북아유교문화권’을 형성하게 되었다. 유학이 사회발전, 동북아지역 제 민족정신, 학술문화의 발전 등에 긍정적 역할을 미쳤지만 유학의 부정적 측면에 대해서도 간과해서는 안 될 것이다. Chinese Characters were imported since Wiman Chosôn period around A.D.108. During Three Kingdom period, Korean were likely to concerned with Chinese literature. The Chinese Characters not only brought linguistic changes in Korean language system but also influence on many fields like the society, politics, and philosophy. As this imported Chinese Characters were combined into the indigenous cultures since then, it also had its own tradition in Korea. On the other hand, the Chinese Literature encouraged the cultural base of Buddhism and Confucianism. While Buddhism inspired many changes in the philosophy and mentality, Confucianism functioned primarily on practical fields such as politics, education, and culture.

      • 포스터 전시 : 상부위장관 ; 십이지장을 침범한 Henoch-Schonlein 자반증 1예

        염문선 ( Yeom Mun Seon ),심기남 ( Sim Gi Nam ),이한효 ( Lee Han Hyo ),남준식 ( Nam Jun Sig ),최희정 ( Choe Hui Jeong ),문일환 ( Mun Il Hwan ),김성은 ( Kim Seong Eun ),이지수 ( Lee Ji Su ),정성애 ( Jeong Seong Ae ),정혜경 ( Jeong H 대한소화기학회 2003 대한소화기학회 추계학술대회 Vol.2003 No.-

        Henoch-Schonlein 자반증은 촉진성 자반, 관절통, 복통, 사구체신염을 특징적으로 하는 전신성 괴사성 혈관염이다. 저자들은 내원 2일전부터 생긴 하지의 자반 및 간헐적인 복통과 내원 당일에 발생한 고열을 주소로 내원하여 십이지장을 침범한 Henoch-Schonlein 자반증으로 진단된 1례를 경험하였기에 보고하는 바이다. 평소 건강히 지내던 43세 남자가 내원 2일전부터 양쪽 발부터 시작되어 다리로 확장된 자반 및 간헐적인 복통과 내원 당일에

      • 당뇨병 환자에서 만성 위장관 증상 관련 삶의 질 설문지의 신뢰도와 타당도

        정혜경 ( Jeong Hye Gyeong ),심기남 ( Sim Gi Nam ),정성애 ( Jeong Seong Ae ),김도영 ( Kim Do Yeong ),유권 ( Yu Gwon ),문일환 ( Mun Il Hwan ) 대한소화기학회 2003 대한소화기학회 추계학술대회 Vol.2003 No.-

        <목적> 당뇨병 환자에서 일반인에 비해 만성 위장관 질환의 발생 빈도가 상대적으로 높다고 알려져 있으나 이러한 위장관 증상이 환자의 건강에 미치는 영향은 뚜렷하지 않다. 본 연구는 당뇨병 환자에서 위장관 증상 척도(gastrointestinal rating scale, GSRS) 설문지를 이용하여 만성 위장관 증상이 당뇨병 환자의 삶의 질에 어떠한 영향을 주는지 알아보고자 시행하였다. <방법> GSRS를 당뇨병 환자의 위장관 증상에 준하여, 소화기내과

      • SCOPUSKCI등재
      • 동북아 한문학의 정립과 그 문화적 의미

        문일환 慶北大學校 退溪硏究所 2004 退溪學과 韓國文化 Vol.- No.35-1

        중국의 한자, 한문이 조선에 전파되기 시작한 것은 명확한 역사기록이 없어 문헌적으로는 입증할 수 없으나 위만조선시대부터는 거래가 있었을 것으로 추정된다. 기원전 108년에 중국의 한무제가 이른바 한사군을 설치하였으니 이 때에 이르러서는 한자, 한문이 상당히 보급·사용되었을 것이라 짐작된다. 삼국시기 한자, 한문의 능란한 구사는 마침내 조선 한문학의 기원을 열어놓게 되었다. 이어 중국문학은 조선 한문학 발전에 보다 직접적인 영향을 주게 되어 각 시대 혹은 시기마다 크고 작은 영향을 받게 되었다. 일본의 경우 한자가 전해진 것은 대개 4세기 초로 예측되나 그것을 문학창작에 이용하게 된 것은 7세기 이후였다. 한자, 한문의 전파는 단순한 언어문자의 전달에 그친 것이 아니라 아직 미개화시기에 처해 있던 기타 동북아지역에 새로운 문명시대를 열어놓았음을 의미한다. 언어의 전파와 함께 중국문화의 영향은 각 지역의 사회, 정치, 경제, 과학기술, 철학사상 등 여러 분야로 확충되었다. 한자, 한문의 보급은 각 지역에서 나름의 방식으로 다양하게 발전하며 한문학의 전통을 확립하게 되었다 한문학의 전통확립은 언어적 차원에서 그치는 것이 아니라 한문화라는 보다 포괄적인 수용과 전통확립을 보여준다. 한문학은 동북아지역에서 한문화의 영향과 더불어 각 단계를 거치면서 발전을 거듭해 왔다. 그 중 가장 핵심을 이루고 있는 것은 불교문화와 유교, 유학문화라 하겠다. 이 역시 동북아지역문화의 핵심이며 그 근간이라 할 수 있다. 불교가 각 지역의 정신문화와 물질문화 등에 결정적 역할을 하였다면 정치, 문화, 교육 등 영역에서 보다 주도적인 역할을 한 것은 유학이라 본다. 이어 유학은 동북아지역문화의 주류를 이루게 되었으며 드디어 이른바 '동북아유교문화권'을 형성하게 되었다. 유학이 사회발전, 동북아지역 제 민족정신, 학술문화의 발전 등에 긍정적 역할을 미쳤지만 유학의 부정적 측면에 대해서도 간과해서는 안 될 것이다. Chinese Characters were imported since Wiman Choso^n period around A.D.108. During Three Kingdom period, Korean were likely to concerned with Chinese literature. The Chinese Characters not only brought linguistic changes in Korean language system but also influence on many fields like the society, politics, and philosophy. As this imported Chinese Characters were combined into the indigenous cultures since then, it also had its own tradition in Korea. On the other hand, the Chinese Literature encouraged the cultural base of Buddhism and Confucianism. While Buddhism inspired many changes in the philosophy and mentality, Confucianism functioned primarily on practical fields such as politics, education, and culture.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼