http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
오늘 본 자료
Pankaj N. Mohan 대진대학교 대순사상학술원 2005 대순사상논총 Vol.19 No.-
고구려는 지리적인 조건으로 말미암아 삼국 가운데 가장 먼저 불교를 수용할 수 있었으며 5세기부터 7세기사이에 고구려의 불교문화가 백제, 신라와 고대 일본에 전해져 동아시아 전체에 보급되었다. 불교 전래 당시부터 고구려 왕실이 열성적으로 불교를 신봉한 일은 충분히 주목할 가치가 있는데, 왜냐하면 중앙 집권적 국가로 전환을 시도하던 때 마침 불교의 사회적 정치적 가치를 인식하게 되었기 때문이다. 불교와 왕권이 상호 관계를 강화하는 쪽으로 힘을 결집시켰는데, 왕실은 불교에 대해서 후한 지원을 아끼지 않았으며, 불교는 전륜성왕, 혹은 우주를 지배하는 자, 미륵 그리고 보살 등 모티브의 상징적 중요성을 통치자에게까지 확대시킴으로써 통치자의 지위를 신성시하는 이념적 기틀을 제공하였던 것이다. 이런 맥락에서 볼 때 불교를 받아들인 후에 세워진 비문들이 왕명 앞에 聖자를 붙여 왕의 지위를 신성화하는 의미를 나타내고 있다는 점은 우연의 일치가 아니다. 4세기말 국가 차원에서 불교를 수용한 고구려와 6세기초 법흥왕 당시의 신라는 시대적인 차이가 있으나, 국가 발전의 같은 단계에 서있었기 때문에 이 두 나라의 초기 불교 정책에 많은 유사점을 찾을 수 있다 고구려에서 거칠부와 더불어 신라로 넘어 온 혜량법사가 진흥왕 12년에 처음 개최된백고좌강회는 《인왕경》에 입각한 것이며, 이 법회가 신라인의 사상적 통합과 진흥왕의 위업을 향상하는 데 기여하였다고 여겨진다. 그리고 진흥왕이 말년에 승복을 입고 법운이라는 법호를 택했는데 여기서 주목할만한 것은 法雲이 《십지경》에서 말하는 보살의 수행 최종 단계 그것에서 따온 것이며, 《십지경》은 이미 고구려에 익히 알려졌을 것이었다. 신라 화랑이 미륵의 현현으로 여겨졌다 함은 일찍부터 지적되어 온 것입니다만 이 논문에서, 그것은 북중국에서 5‐6세기경 유행한 그리고 소미륵으로 간주된 월광동자 (月光童子)신앙이 고구려를 통해 남하여 화랑의 사상적인 바탕이 됐다는 것으로 이해하였다. 그 증거로《수라비구월광동자경》에 나타난 용어와 고대 한반도의 지명을 들 수 있는데 이 경은 고구려의 仙人사상 및 신라의 화랑을 간접적으로 직결시킨다는 점도 염두 할 필요가 있다.
India’s Buddhist Linkage with Korea During the Colonial Era
Pankaj Mohan 동국대학교 불교학술원 2016 International Journal of Buddhist Thought & Cultur Vol.26 No.1
This essay attempts to situate Indian writings on Korean Buddhism, written in theearly twentieth century during the colonial era, within the dominant cultural discourseof “pan-Asianism” that was shaped by the dynamics of Indian history under British ruleand the attendant rise of modern Indian nationalism. Based on a careful reading of adiverse range of Indian writings on Korean Buddhism — travelogues, autobiographies,journal articles and monographs — the study examines the ways in which the pan-Asian rhetoric of “Greater India” or “Cultural colonies of ancient India in East Asia”was deployed to interpret the Buddhist culture and traditions of East Asian countries,including Korea. Rabindranath Tagore, the first Indian to win Nobel Prize for literature in 1913,arrogated to himself the role of high priest of pan-Asianism, which formed an integralpart of cultural nationalism of modern India. His poem on Korea, entitled “Lamp ofthe East” represented his tribute to the significance of Korea as a lamp-bearer of pan-Asian Buddhist civilization that had its root in India. Under his intellectual guidanceseveral scholars, notably Kalidas Nag and P. C. Bagchi made efforts to understand theBuddhist civilization of East Asia, including Korea and added substance and specificityto India’s pan-Asian cultural nationalism. Rahul Sankrityayana, who visited Korea in the 1930s as a Buddhist monk,viewed Buddhism as an expression of the rational and critical spirit of India. Hewas a prodigious traveller, tireless explorer and one of the most gifted and dedicatedscholars of Buddhism that India produced in the modern times. His writings on KoreanBuddhism served as a bridge that linked Indian interests to Korean cultural traditions. His experiences in Korean monasteries encouraged Korean Buddhist monks engagein questions of “Indianness” of Buddhist traditions and reflect on the broader issue ofrejuvenating the ancient bond between these two countries.