RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        한국어 학습자를 위한 말하기 평가에서의 사회문화적 능력 측정 기초 연구

        김지윤 ( Kim Jiyoon ) 반교어문학회 2023 泮橋語文硏究 Vol.- No.65

        한국어 교육에서 한국어 학습자의 의사소통 능력을 향상시킬 수 있도록 말하기 평가에서 사회문화적 능력을 측정할 수 있는 구인을 마련하고자 하였다. 의사소통은 기본적으로 언어를 통해 이루어지며 이러한 언어는 사회문화적인 요소를 담고 있어 사회문화적 능력은 의사소통 능력 중에서도 중요한 능력 중의 하나이다. 이에 현재 말하기 평가에서는 사회문화적 능력을 하나의 평가 구인으로 설정하여 평가하고 있었으나 이는 한국 사회에 나타나는 모든 요소를 담아내지 못하고 있었으며 사회문화적 능력에서 중요하게 다루어져야 할 문화적인 부분 또한 다루고 있지 않는다는 것을 확인하였다. 이에 본고에서는 사회문화적 능력을 음운, 어휘, 문법, 텍스트, 문화로 나누고 기존의 항목으로는 사회문화적인 요소를 평가할 수 없었던 것들을 포함하여 사회문화적 능력 평가 구인을 설정하였다. In order to improve the communication skills of Korean language learners in Korean language education, we attempted to develop a construct that can measure sociocultural competency in speaking evaluations. Communication is mostly accomplished through language, and because language involves sociocultural components, sociocultural competence is a crucial communication competence. As a result, sociocultural competence was set as an evaluation construct and assessed in the current speaking evaluation, but it was confirmed that it did not capture all of the elements that appear in Korean society and did not cover cultural aspects that should be considered important in sociocultural competence. Therefore, in this study, sociocultural competence was largely divided into phonology, vocabulary, grammar, text, culture, and a sociocultural competence evaluation construct was established that included those who were unable to evaluate sociocultural elements using existing items.

      • KCI등재

        한국어 말하기 능력 구인 설정을 위한 기초 연구

        김정숙 국제한국어교육학회 2014 한국어 교육 Vol.25 No.4

        This study aims to establish the constructs of oral proficiency tests in Korean, which could contribute to development of a large-scale speaking test of Korean. Test tasks of this study are independent discourse production which is suited for semi-direct tests that maximize the practicality of the test while also examining the performance of test takers at an intermediate level. To achieve the goal, this study reviews theories and research related to the constructs of oral proficiency tests in Korean including theories based on communicative competence. This study also investigates and analyzes what kind of abilities an expert group of Korean language educators possess regarding constructs of oral proficiency by establishing their own beliefs about constructs of oral proficiency, then changing the constructs after listening to the utterances of test-takers. Based on this, it suggests seven abilities as constructs of oral proficiency in Korean: task ability, content ability, discourse ability, interaction ability, linguistic ability, sociolinguistic ability, pronunciation ability and delivery ability. (Korea University)

      • KCI등재

        L’IMPLICITE DANS LES DIALOGUES FLE

        Micottis PIERRICK 한국프랑스어문교육학회 2008 프랑스어문교육 Vol.29 No.-

        필자는 외국어로서의 프랑스어 교재의 대화dialogue FLE가 비록 실제 주어진 상황에서의 진정한 대화dialogue authentique와는 달리 ‘언어 습득'을 목적으로 만들어지기 때문에 자연스러운 많은 요소들이 배제된 ‘모델적' 대화이긴 하지만, 일반 실제 상황에서의 대화와 거의 동일한 법칙과 기능 하에 이루어지고 있음을 밝힌 바 있다 (Micottis P. 2007). 이와 같은 문맥에서, 프랑스어 교재 대화에 나타나고 있는 표현들이 - 그 자체만으로도 모든 것이 다 이해될 수 있도록 - 뚜렷하게 명시된 요소élément explicite로 구성되거나, 주어진 표현 자체 이상의 무엇인가 다른 뜻을 내포하는 함축된 요소élément implicite로도 구성될 수 있다고 할 수 있다. 특히, 후자의 경우는 프랑스인들 사이에서 이루어지는 실제 대화나 프랑스어 교재 대화 모두가 함축된 표현들을 보편적으로 자주 사용하고 있으므로, 이 때 대화가 전달하는 궁극적 의미와 대화 상호작용에서 나타나는 결과 등을 이해하고 따라야 하는 프랑스어 학습자들에게는 상당히 중요한 부분이라고 할 수 있다. 본 논문은 이에 프랑스어 교재 몇 권을 선정하여 그들 대화에 나타나고 있는 함축적 표현을 중심으로 분석하였다. 구체적으로, 함축적 표현implicite은 전제présupposé와 암시sous-entendu의 2가지 타입으로 나눌 수 있는데, 프랑스어 교재 대화에 나타나고 있는 이들 표현에 대한 화용론적 관점에서의 의사 전달 기능 차원에 촛점을 맞추고, 의미 분석과 교육적 차원의 몇가지 제안을 하는 데 중점을 두었다. 특히, 교재 대화에 표현되는 함축적인 사실들에 대한 이해는 무엇보다도 학습자의 (메시지의) 해독décodage 능력 차원에서 주의를 기울일만한 가치가 있다는 것을 대화 예문 분석을 통해 보여주고자 하였다. 우선, 함축적 표현을 중심으로 한 프랑스어 교재의 대화 분석을 통해, 이러한 대화에서 만날 수 있는 전제와 암시 등의 사실들을 해독하는데는 - 실제 대화와 마찬가지로 - 프랑스어에 대한 언어적 능력이라든지 상호 의사 소통과정에서 주어지는 여러 발화외적인 주변적 상황파악 능력, 즉 추론적 능력compétence logique, 백과 사전적 능력compétence encyclopédique, 사회언어학적 능력compétence sociolinguistique, 그리고 주어진 상황에 적합한 메시지로 해독하고 코드화encodage할 수 있는 수사학적·화용론적 기술 능력compétence rhétorico-pragmatique 등을 필요로 한다는 것을 보여주었다. 다른 한편으로, 프랑스어 교재 대화에서 만난 함축된 표현에 대해 교육적 차원에서 보면, 무엇보다도 의사소통은 기본적으로 의사전달의 경제적 원칙principe d'économie linguistique하에서 이루어지기 때문에, 전제의 경우는 실제 대화에서와 마찬가지로 - 물론 교재 대화가 실제 대화만큼 많은 함축된 표현을 사용하고 있지는 않지만 - 쉽게 찾아볼 수 있다는 것을 알 수 있다. 반면에 암시의 경우는, 그 자체가 훨씬 주관적이고 논란의 여지가 있어 경우에 따라서 ‘논리성'이나 ‘수사학'차원의 능력을 요할 수 있으며, 또한 대부분의 경우가 아이러니컬하거나, 빈정거리거나, 비꼬는 등의 다소 악의적인 표현이 많아 프랑스어 학습자들에게는 바람직하지 않을 수 있기 때문에 그 경계선에서 (실제 대화라면 지속될 수 있는데) 대화가 마무리되는 경우가 대부분임을 알 수 있다. 즉, 교육적 차원에서 암시 표현이 지양된 경향을 엿볼 수 있다는 것이다. 이러한 암시 표현의 전달의미를 정확하게 이...

      • KCI등재

        사회언어적 능력의 관점에서 본 「본문 회화」의 실제와 과제

        이순형(Lee Soon-Hyeong) 동북아시아문화학회 2011 동북아 문화연구 Vol.1 No.27

        This study will serve as a previous step taken for offering “Syllabus for building Sociolinguistic competence”, in which the conversation extracts from Japanese textbooks being used in University were reflected and analyzed. The important implications are as follows. (1) 60.2% of cases are impossible to discern what the characters’ relationship is, while 39.7% are discernable through the context. (2) Places of conversations taking place are not detailed as 71.1% of the total. (3) In the case of conversational patterns and topics appearing in textbook, the conversation form, conversational partners taking their turns, takes up 83.3%, whereas one-side Q & A form, one side asking question to the other and yet not vise versa, is shown only 16.7%. And more than 60% of topics are adopted from places and everyday staff regardless of the conversation patterns of textbooks. (4) As for the formality level of conversations in textbooks, Des · Mas forms are found the most as 82.5%, followed by non-Des · Mas form employed partly as 11.0%, and then non-Des form and non-Mas form are seen, accounting for 4.5%. Finally level shift as in Des · Mas form into non-Des · non-Mas (that is, from more formal form to less formal form and vise versa) comes out as merely 2.0%. Inflecting the status quo the above, it brings us to a point at which we need to consider the further issues as follows. (1) It is necessary that the relationships between the characters in conversation involve the degree of acquaintance, closeness, hierarchy as well as their genders in more detailed fashion. Especially, just not simply revealing surname and given name for suggesting genders, more male and female languages should be imbedded in conversation in an appropriate manner, leading to more learning experiences. Furthermore, when it comes to degree of closeness, there should be a list defining clear and accurate descriptions such as “very close or not that close” And, last but not least, there is the need that we consider and create a balance in terms of social or age-related hierarchical relationship. (2) There is the need to increase opportunities to practice the gaps of Japanese expressions depending on where conversations take place in the public place or private place, not to mention the specific place name. (3) It is assumed that the adjustment in using Des · Mas form or non-Des · Mas form is significantly critical in accordance with conversational partners so that their usages may be appropriate.

      • KCI등재

        ‘해외 초·중등학교 한국어 교육과정’에서의 사회언어적 능력과 화용적 능력

        이해영 ( Lee¸ Haiyoung ),이정란 ( Lee¸ Jungran ),황선영 ( Hwang¸ Sunyoung ) 한국언어문화교육학회 2021 언어와 문화 Vol.17 No.3

        The purpose of this study is to introduce the development of sociolinguistic and pragmatic competences of the Korean Curriculum for elementary and secondary schools overseas. The sociolinguistic competences and the Pragmatic Competences which had not been emphasized, were set as one category of language Competences, and developed to reveal the importance of the sociolinguistic and the Pragmatic competences in the curriculum. The sociolinguistic competences refer to the ability to use language properly socially, and the Pragmatic competences refer to the ability to use language, including discourse Competences. The sociolinguistic competences deal with sociolinguistic appropriateness, including politeness, registers, and socio-cultural implications, etc.. The pragmatic competences were composed of flexibility, turn taking, thematic development, coherence and cohesion, and fluency to present the curriculum. Unlike the existing curriculum, this curriculum is meaningful in that it focuses on language use, including the sociolinguistic competences and the pragmatic competences in the curriculum, and presents detailed competence descriptions. In addition, the curriculum will be differentiated in that it has increased applicability in the field by specifically presenting the situation of discourse suitable for Korean learners in elementary and secondary courses abroad and including Korean expressions that can be treated as educational contents. (Ewha Womans University·The Academy of Korean Studies·Soongsil University)

      • KCI등재

        한국어 말하기 평가 맥락에서 사회언어적 능력 측정 방안 연구

        강현주 국제한국어교육학회 2019 한국어 교육 Vol.30 No.2

        This study takes position that speaking test should take account of context and concrete interlocutors of speaking task because people normally speak not in a vacuum but with real interlocutors and concrete purpose. Therefore the results of speaking test could predict test takers deal with real situation with sociolinguistic skills. The purpose of this study is to find the construct of sociolinguistic competence analyzing discourse made by different level of proficiency in Korean. The speech act in this study is ‘apologize’ and ‘request’ which is relatively uncomfortable than other speech acts. As a result beginners could not use proper title of interlocutors and preliminaries to mitigate the burden of making a request and apologize. However advanced learners of Korean call interlocutors with proper name and they can put preliminaries before they say what they want. This study prove that those two items could have possibility to be the constructs of speaking tests. There should be more study to back up this results to be solid construct of speaking tests in the future.

      • KCI등재

        영아, 어머니, 가정의 사회경제적 특성이 24개월 영아의 표현어휘 습득에 미치는 상대적 영향

        장유경,성지현 한국심리학회 산하 한국발달심리학회 2011 한국심리학회지 발달 Vol.24 No.2

        This study examined the relative contribution of infant, mother, and family socioeconomic characteristics on expressive vocabulary acquisition of 24-month-olds. A sample of 320 infants and their mothers were recruited for this study. Results indicated that infants’ auditory memory(specifically, listening and repetition ability), the amount of expressive vocabulary at 18 months, adaptability, mothers’ linguistic inputs, monthly family income, and the amount of monthly book expense, significantly contributed to expressive vocabulary at 24 months of infant age in that order and together explained 55% of the variance of infants’ expressive vocabulary. The implications on development of language program for young children were discussed. 본 연구에서는 영아의 기질과 청각기억능력, 어머니의 언어적 입력양과 상호작용의 유형, 가정의 사회경제적 특성들이 24개월 표현어휘의 발달에 미치는 상대적 영향을 알아보았다. 이를 위해 320명의 24개월 영아와 그의 어머니들이 본 연구에 참여하였다. 연구결과, 영아의 청각기억능력 중 듣고 따라하기 능력, 18개월 때 영아의 표현어휘, 기질 중 적응성, 어머니의 발화수, 월 소득과 도서구입비가 24개월 영아의 표현어휘에 영향을 주는 것으로 나타났으며 이들은 함께 24개월 표현어휘의 55%를 설명하였다. 이들의 상대적 영향력을 비교해 보면 가장 큰 영향을 주는 것은 영아의 ‘듣고 따라하기’ 능력이었고, 그 다음이 18개월 표현어휘, 월 소득, 적응성, 어머니의 발화수, 도서구입비의 순으로 영향력이 있었다. 이러한 결과와 함께 영아를 대상으로 한 언어 프로그램의 개발 시 시사점을 논의하였다.

      • KCI등재

        스페인어 몸짓과 몸짓 관용표현 학습 제안

        조혜진(Cho, Hyejin) 한국외국어교육학회 2013 Foreign languages education Vol.20 No.2

        The purpose of teaching and learning of foreign languages is to make a learner acquire fluency in the target language. This purpose requires paying attention to both the verbal language and the nonverbal language. Because communicative competence involves tn the acquisitions of not only the particular linguistic competence but also the knowledge and applications to the communication systems of pragmatics, society, culture, situation. sign and nonverbal languages. Therefore, it is also very important to learn gestures. which are the most representative nonverbal element, along with the verbal forms, Because gestures m-e considered as a product of culture and society of a people and this is why we feel difficulties in learning them. Finally, the paper proposes didactics related to gesture and idiomatic expressions in order to help learners to understand the meanings of them so that they express like a Spanish native speaker. La enseñanza y el aprendizaje de lenguas extranjeras tiene como objetivo conseguir que un/una aprendiz pueda comunicarse can fluidez en una lengua meta. en nuestro caso, el español. Este propósito obliga a prestar atención tan to a! lenguaje verbal como aI no verbal, ya que ser competente comunicativamente implica no solo la adquisición de una competencia lingüistica determinada, sino también el conocimiento La ensenanza y el aprendizaje de lenguas extranjeras tiene como objetivo conseguir que un/una aprendiz pueda comunicarse can fluidez en una lengua meta. en nuestro caso, el español. Este proposito obliga a prestar atencion tan to a! lenguaje verbal como aI no verbal, ya que ser competente comunicativamente implica no solo la adquisicion de una competencia lingüistica determinada, sino tambien el conocimiento y la utilización de información pragmática, social. cultural, situacional, de signos y sistemas de comunicación no verbal. Por tanto, es primordial que se enseñen también los gestos, que son los elementos no verbales por excelencia, junto con sus formas verbalizadas, es decir, las expresiones fraseológicas, porque se considera que son producto de la cultura y la sociedad de un pueblo, y ahi está, por otra parte, la razón de las dificultades ele su aprendizaje. Por lo cual, en este trabajo se han hecho unas propuestas didácticas en tomo a los gestos y sus expresiones fraseológicas, de forma que eI / la aprendiz comprenda su significado, que las use en su habla y que se mueva con la misma naturalidad de un hablante nativo ele la lengua española.

      • KCI등재후보

        Developing Web-Based Multimedia Tools to Evaluate Sociolinguistic Proficiency in Learners of Korean as a Second Language― Theory and Method

        Robert J Fouser 서울대학교 국어교육연구소 2010 국어교육연구 Vol.25 No.-

        This paper examines the first stage of development of Web-based tools to evaluate sociolinguistic proficiency in intermediate learners of Korean as a second language. Sociolinguistic proficiency in this paper is defined as “the ability to use language appropriately to the social context.” The tools were integrated in Moodle, a Web-based CMS(Course Management System). The tools consisted of four parts: 1) a pre-activity questionnaire on experience learning and using Korean from a sociolinguistic perspective; 2) a DCT activity consisting of five situations; 3) a writing activity consisting of two situations; and 4) a short post-activity questionnaire on the tools. For the DCT activity, were asked to write both parts of a two- or three-person dialogue and a photograph was given as visual stimulation. BBS comment boards in which participants to could post questions anonymously were included and responses to Parts 2 and 3 allowed for feedback. These features that can be used for mentoring. The tools were tested in a small-scale pilot study and testing will continue on an ongoing basis before the materials will be used for sociolinguistic proficiency evaluation and research.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼