http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
이재봉(Jae-Bong Lee),김성렬(Sung-Ryeol Kim),안성진(Sung-Gin An) 한국철도학회 2011 한국철도학회 학술발표대회논문집 Vol.2011 No.10
With the development of the technology the usage of the car has been increased to the allowed limit of the road and has caused global warming and air pollution. Subway is good transit system with punctuality safety and eco-friendliness but it needs relatively much money for construction considering the needs of transit. So it is hard to balance the finance. Many developed countries have adopted advanced transit system including tram for the linking small and medium sized cities after 1980s due to the relatively low construction cost. This paper reviews the way to increase the role of tram which is planed to be introduced to the local governments as a kind of Advanced transit system.
유전 및 육종 : 3원교잡 비육돈 집단에 대한 이력추적용 13 Microsatellite Marker의 판별효율 및 혈연관계 추정효율 실증 연구
이재봉 ( Jae Bong Lee ),조인철 ( In Cheol Cho ),임현태 ( Hyun Tae Lim ),이정규 ( Jung Gyu Lee ),박문성 ( Moon Sung Park ),김병우 ( Byeong Woo Kim ),전진태 ( Jin Tae Jeon ),유채경 ( Chae Kyoung Yoo ),박희복 ( Hee Bok Park ) 한국동물자원과학회(구 한국축산학회) 2011 한국축산학회지 Vol.53 No.1
본 연구에서는 Landrace, Large White와 Duroc 3품종의 3원 교잡 시스템으로 비육돈을 생산하는 9개 농가를 대상으로 Landrace와 Large White 교배를 통해 생산된 F1 모돈과 Duroc 웅돈 그리고 비육돈을 이용하여 기 보고한 바 있는 돼지 이력추적 및 브랜드육 식별을 위한 13종의 MS marker의 개체판별능과 혈연관계 추정 효율을 실증하였다. 우선 F1 모돈과 웅돈 즉 부모 집단을 대상으로 API-CALC version 1.0 프로그램을 이용하여 무작위 교배집단, 반형매 교배집단 그리고 전형매 교배집단으로 가정 시 개체 판별능이 각 각 4.94×10(-34), 8.16×10(-23) 그리고 2.01×10(-08)으로 추정되었으며, 비육돈을 포함한 추정치는 3.74×10(-35), 5.48×10(-25) 그리고 2.96×10(-11)으로 추정되었다. 또한 Cervus version 2.0을 이용하여 친자감별률을 추정한 결과 100% 인 것으로 추정되었다. 이론적으로 산출된 상기의 수치들을 검증하기 위해 PAPA version 2.0 프로그램을 이용하여 비육돈 전체 452두에 대한 친자감별을 실시한 결과 100% 친부모를 확인 할 수 있었으며, Cervus 프로그램을 이용하여 전체 축군에서 동일한 대립유전자형을 가진 개체의 출현을 조사한 결과 동일개체는 존재하지 않는 것을 확인하였다. 비록 개체 판별능에 대한 실증은 제시한 이론적 판별능에 상응하는 두수를 검증하지는 못하였으나, 친자확인의 경우는 제시한 이론적 효율성 100%는 실증적으로 검증되었다. 따라서 현재 국내에서 행해지는 3 품종 교잡에 의한 비육돈 생산 시스템의 경우 본 연구의 결과로 비추어 볼 때 13 MS marker를 이용하여 체계화된 전산정보와 병행하여 계열화된 생산체계하의 브랜드 단위 또는 지역별 권역으로 구분하는 이력추적이 충분히 가능하다고 사료된다. Using the materials collected from nine farms in a three-way cross system to produce commercial pigs produced from F1 sows (Landrace×Large White)×Duroc, the power of individual discrimination and parentage of the 13 microsatellite(MS) marker set that has been suggested for individual/brand identification(traceability) was empirically tested. Initially, genotypes of the parental population(F1 sows and Duroc), and commercial pigs were determined and the genotype frequency and polymorphic index were estimated using the Cervus 2.0 program. The probability of identity among genotypes of random individuals, that random half sibs and that of full sib individuals, based on the genotypes from 91 F1 sows and Duroc were expected to be 4.94×10(-34), 8.16×10(-23) and 2.01×10(-08), respectively, using the API-CALC version 1.0 program. When commercial pigs were included, the estimates increased to 3.74×10(-35), 5.48×10(-25) and 2.96×10(-11), respectively. For the empirical verification of the estimated powers of individual discrimination and parentage, the parentage test was performed for 452 commercial pigs using PAPA version 2.0, and individuals with the same genotype were investigated using the Cervus version 2.0 program. Parents for all commercial pigs were successfully estimated and no identical individual was identified in the pedigree. Although the individual discriminating power was not fully verified because of the lack of individuals corresponding with the theoretical power, the 100% efficiency of parentage test was clearly confirmed. Therefore, we believe that the 13 MS marker set in conjunction with management record/information for the pig production kept in a farm/brand should be useful in the pork traceability in a brand unit.
이재봉(Lee Jae-Bong) 한국정치학회 1996 한국정치학회보 Vol.30 No.3
탈냉전 시대 미국 대외정책의 특징은 ‘총력외교’의 기치를 내걸고 막강한 군사력을 바탕으로 한 세계적 지도력을 발휘하여 세계문제에 적극적으로 개입함으로써 자유 민주주의와 시장경제체제를 확장한다는 것이다. 미국은 북한을 비롯한 현존하는 공산주의 국가들을 단순히 봉쇄하기 보다는 적극적으로 개입하여 궁극적으로 그 나라들을 자본주의 혹은 ‘시장 민주주의’ 체제로 전환시키고자 하며, 이러한 맥락에서 북한에 대하여 ‘연착륙 정책’을 펴고 있다. 따라서 남한이 미국의 북한에 대한 연착륙 정책에 반발하며 실질적으로 북한의 외교적 고립과 붕괴에 따른 흡수 통일을 추구하는 것은 재고할 필요가 있다. 클린턴 정부는 북한에 대한 지원을 강화할 것으로 예상되는데, 김영삼정부가 보수 우익세력의 지지를 잃지않기 위해 북한을 더욱 적대시하는 정책을 편다면 남한이 미국과 북한 사이에서 소외감을 맛보게 될 수도 있을 것이다. 그러므로 남한이 진정으로 북한과의 대화를 통하여 평화적 통일을 성취하려고 한다면 미국의 대북한 유화정책에 동조하는 한편, 북한의 체제를 실질적으로 인정하고 북한과의 화해와 협력을 추구하는 것이 바람직하다. 냉전적 사고방식에서 벗어나 북한의 붕괴에 따른 흡수통일을 포함한 단기적 통일정책을 포기하고 평화와 통일을 분리하는 장기적인 정책을 고려할 필요가 있다. 우리의 앞세대들이 분단과 전쟁을 통하여 남ㆍ북한 사이에 불신과 적대감을 키우며 대결과 경쟁을 일삼아 왔다면, 우리 세대들의 임무는 불신과 적대감을 해소하고 화해와 협력을 이루는 것만으로도 충분하다고 생각한다. 진정한 평화를 정착 시킴으로써 우리의 뒷세대들이 통일을 실현할 수 있는 여건을 조성해 주는 것이다.
국어와 일본어의 틈새, 재일 한인 문학의 자리 - 『漢陽』, 『三千里』, 『靑丘』의 이중 언어 관련 논의를 중심으로
이재봉(Lee Jae-Bong) 한국문학회 2007 韓國文學論叢 Vol.47 No.-
The Japanese language of Korean-Japanese writers are constantly interfered with the Korean language(Choseon language). During the colonial period, Kim Saryang and Jang Hyuckjoo could work in the literary world of Japan on the basis of the understanding that Japanese is the standard language in Asia. However, it greatly aroused a sense of linguistic incongruity to express something Korean in Japanese because it is difficult to describe exactly something Korean in Japanese and it is easy to be affected by Japanese logic.<BR> Japanese, which was firmly placed as the national language or the standard language during the colonial period, was replaced by the Korean language after the independence of Korea. Japanese was degraded as the invader"s language or the imperialist"s language that supported the distorted colonial history of the past and the Choseon language enhanced its status as the Korean national language.<BR> Korean-Japanese writers still wrote their works in japanese. Because the Korean language did not form the base of abstractive thought and it was recognized as if it was a foreign language, they could not help choosing Japanese. In reality, most of them were educated in Japanese, which was considered as the national language. And thus, even though they could use the Korean language, most of them needed the procedure of translation into Japanese.<BR> The mainstream of Korean-Japanese literature was written in Japanese, and in this case, the literature written in Japanese inevitably created the tension with the Korean language (the Choseon language) as the national language that recovered its purity. Moreover, Korean-Japanese writers"s linguistic agony could not help deepening because of the special situation that the mother tongue and the national language were separated. It may be the reason why the creation in Japanese has been endlessly disputed since the independence of Korea. Also the constant criticism on the writings in Japanese has acted as the pressure that the logic for the creation in Japanese should be established. Decolonial appropriation, which intended to inform the Japanese reader of the expression of something Choseon in the Japanese language or the unreasonableness in the course of colonialization, appeared in this process. As we can see in the example of Kim Seokbum, so is the attitude that considers the relationship between the Korean-Japanese writers and the Japanese language as the strained conflicting relation and recognizes it as the important literary quality.<BR> In this case, the tension and conflict between the Korean language (the Choseon language) and the Japanese language becomes the essential condition for the existence of the Korean-Japanese literature. That is, the Korean-Japanese literature exists between the Korean language and the Japanese language and the Korean (Choseon) language creates constantly the tension in their Japanese. This linguistic relation is also the major point where the greatest characteristics and peculiar creativity of Korean-Japanese literature appear.