RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        스마트도구를 활용한 플립러닝 수업모형 개발

        김상홍(Kim sanghong) 학습자중심교과교육학회 2019 학습자중심교과교육연구 Vol.19 No.10

        이 연구는 스마트교육기반 플립러닝 모형을 개발하고, 개발된 모형에 대한 타당성을 검증하는 것을 목적으로 하였다. 개발된 모형에 대한 타당성 검증은 개발된 모형의 정확도, 완성도를 높이기 위한 연구방법으로 학습자 대상의 설문조사, 심층면담, 문헌분석 등을 종합적으로 분석하는 연구방법에 기반을 두어 진행하였다. 또한 설계 모형에 대한 내적 타당도를 검사하여 학습환경 설계 원리 및 모형 도출과정, 학습환경 설계의 구성요소, 학습환경 설계 원리 및 상세 설계 지침, 학습환경 설계 모형에 대한 타당도를 알아보고 개발된 모형에 대한 적절성을 분석하였다. 그리고 외적 타당화를 통해 스마트교육 기반의 플립러닝 수업모형이 현장에 효과적으로 적용가능한것으로 검증되었다. 최종 모형으로 도출된 스마트교육기반의 플립러닝 수업설계를 위한 모형의 요소와 절차는 크게 교사의 사전준비와 교실학습으로 구분하여 개발하였다. 교사 사전 준비 단계는 분석, 도구와 학습방법 선정, 영상 제작 및 학습으로 교실학습은 준비도 확인, 문제제시, 문제해결, 정리 및 평가로 구분하여 제시하였다. 외 적타당도 분석결과 학습자들은 교사가 만들어주는 동영상 강의를 학습하면서 학습에 대한 이해도가 높아진다고 인식하였으며 학생들은 이러한 수업방식에서 학생 스스로 수업의 주인이 되어 직접 참여하고 수업에 몰입도가 높아졌으며 멀티미디어 활용능력 및 자기주도 학습능력이 높아진 것으로 나타났다. The purpose of this study was to develop a flipped learning model based on smart education and proved the validity of the model. A verification of the validity of developed model was conducted by using a comprehensive analysis of surveys and in-depth interviews for learners and literature reviews to raise the new model s completion and accuracy. This paper also dealt with the validation of the principles, elements and detailed guidelines for the design of learning environments and the process of creation of such learning model and analyzes the adequacy of the model by testing the internal validity of the design model. In addition, this work provided the realistic effectiveness and applicability of a flipped learning model based on smart education in real classrooms. The elements and procedures of the model for the design of flipped-learning classes on a smart education basis derived from the final model are divided into preparation of teachers and classroom learning. The preparation stage of teachers was presented by dividing classroom learning into preparation verification, problem presentation, problem resolution, theorem and evaluation by analysis, tool and learning method selection, video production and learning. The results of the analysis show that learners have a higher understanding of learning while learning video lectures made by teachers, and that students have become masters of the classes themselves, become more involved in the classes, become more immersed in them, and become more able to use multimedia and self-directed learning skills.

      • 라즈베리파이를 사용한 신경망 학습기반 한국어 음성인식 시스템

        김상홍(Sanghong Kim),이보원(Bowon Lee) 대한전자공학회 2018 대한전자공학회 학술대회 Vol.2018 No.11

        This paper proposes an embedded system for neural network based automatic speech recognition using Raspberry pi equipped with ARM-v8 quad core processor. This system consists of Cirrus Logic Audio Card, and 7 inch touch screen. The proposed system does not need any internet connection for Korean speech recognition. Kaldi (written in C++ code) is adopted as speech recognition toolkit for the proposed system.

      • KCI등재

        스마트교육기반 이러닝 설계 전략 개발

        김상홍(Kim, Sanghong) 한국열린교육학회 2020 열린교육연구 Vol.28 No.3

        이 연구는 스마트교육기반 이러닝 설계전략을 개발하는 것을 목적으로 하고 있다. 이 연구는 이러닝 설계전략의 학습 패러다임을 스마트교육으로 하여 자기주도 학습전략, 학습흥미/동기유발 전략, 적응적 학습전략, 풍부한 자원 활용전략, 정보기술 활용전략을 기반으로 이러닝 학습전략을 설계하였다. 설계전략은 학습자의 요구도를 분석하고 문헌분석 및 사례분석을 통하여 도출된 스마트교육기반 이러닝 설계전략에 대하여 전문가들의 타당도 검사를 통해 최종 설계전략을 확정하여 개발하였다. 타당도 검사는 설계전략개발을 위한 연구 필요성 및 목적에 대한 내용을 미리 안내하고 개발된 설계원리와 내용에 대한 설문문항을 전문가에게 미리 안내하여, 개발된 설계전략 및 문항에 대한 면담을 통하여 의견을 수렴하였다. 또한 정교한 타당도 검증을 위해 2차에 걸쳐 최종 설계전략을 검증받고 도출하였다. The aim of This study is to develop e-learning design strategies based on Smart Education for adult learners. With the learning paradigm known as Smart Learning, or self-directed learning, motivation learning, adaptive learning, resource - enriched, and the technology-embedded strategies were designed as E-Learning design strategies for adult learners. The e-Learning design strategy for adult learners was developed by analyzing the needs of adult learners and analyzing the validity of E-Learning based on smart education design strategies for adult learners derived through literature analysis and expert advice. Validity testing was conducted to collect opinions through in-depth discussions on developed design strategies and questions, by explaining the necessity and purpose of research for development of design strategies, and by guiding experts in advance the validity question of developed design principles and contents. In addition, final design strategies were derived over two phases to ensure a refined validity.

      • KCI등재

        스마트교육 기반 플립러닝이 학업성취도, 협업능력 및 정보활용능력에 미치는 효과

        임정훈 ( Junghoon Leem ),김상홍 ( Sanghong Kim ) 한국교육공학회 2016 교육공학연구 Vol.32 No.4

        이 연구는 스마트교육기반 플립러닝이 초등학교 학습자들의 학업성취도, 협업능력 및 정보활용능력에 미치는 영향에 관하여 탐색하고자 하였다. 연구의 목적을 달성하기 위해 경기도 김포시에 위치한 P초등학교 6학년 학생 112명을 대상으로 실험집단(스마트교육 기반 플립러닝, 일반적인 플립러닝 집단) 및 통제집단(전통적인 ICT활용수업 집단)을 선정하였으며, 2015 3월 2주부터 12월 2주까지 총 32주간 장기간에 걸쳐 실험을 실시하였다. 스마트교육기반 플립러닝 집단 학생들은 가정에서 교사가 만든 동영상으로 미리 공부를 하고 학교에서는 스마트패드를 활용한 자료검색, 다양한 학습지원 도구 및 어플 활용, 온라인 협업 및 평가 등의 활동을 수행하였으며, 일반 플립러닝 집단 학생들은 가정에서 교사가 만든 동영상으로 미리 공부를 하고 학교에서는 스마트기기 없이 교사가 제공하는 학습자료 등을 활용하여 상호간 지식공유 및 토론 활동 등을 진행하였다. 전통적 ICT활용수업 학생들은 교사가 인터넷이 연결된 컴퓨터를 통해 자료를 보여주는 형태의 설명식 방법으로 수업을 진행하였다. 연구 결과, 스마트교육 기반 플립러닝 수업과 일반 플립러닝 수업은 전통적 ICT활용수업에 비해 학업성취도와 협업능력을 높여주는 것으로 나타났으며, 스마트러닝 기반 플립러닝은 정보활용능력 향상에 효과적인 것으로 확인되었다. 끝으로, 향후 스마트러닝 기반 플립러닝의 교육적 효과를 탐색하기 위한 추후 과제들이 제시되었다. The purpose of this study was to investigate effects of flipped learning on learning achievement, collaboration ability, and ICT literacy in smart learning environment. To accomplish the purpose of the study, an experiment was conducted with 112 six graders who attend P elementary school in Kyung-gi province. Subjects were assigned to two experimental groups(flipped learning group with smart devices, general flipped learning group) and control group(conventional ICT-based instruction group). The first result was that the learning achievement score of two flipped learning groups was higher than that of ICT-based instruction group significantly. Second, there were significant differences in collaboration ability between two flipped learning groups and control group. Collaboration ability score of flipped learning group with smart devices was higher than that of control group, and collaboration ability score of flipped learning group was higher than that of control group. Third, there were significant differences in ICT literacy between flipped learning group with smart devices and flipped learning group, control group. In conclusion, this study showed that flipped learning is effective for improving learning achievement and collaboration ability. In addition, flipped learning with smart devices is useful to facilitate ICT literacy in smart learning environment.

      • KCI등재

        제7차 교육과정에 의한 高等學敎 漢文 敎科書의 문제점 : 漢詩 單元을 중심으로 with the Unit of Sino-Korean Poetry

        金相洪 한국한문교육학회 2003 한문교육논집 Vol.20 No.-

        교과서는 문자 그대로 교과서다워야 한다. 교과서는 한 글자의 誤字나 해설상의 오류 등이 없는 완벽한 핵이어야 한다. 특히 국가가 검정한 교과서에 오자와 오류가 있어서는 안 된다. 제7차 교육과정은 고등학교는 2002학년도부터 적용되는데, 교육인적자원부의 검정을 통과한 한문 교과서는 10종이다. 이 논문은 10종 한문 교과서의 漢詩 單元에 국한하여 오자ㆍ오류를 지적하고, 이를 바로 잡았다(10종 교과서의 저자와 출판사 표시는 번호로 함. Ⅱ-1을 참조). 10종 교과서의 漢詩 단원은 전체 구성 비율은 약 10% 내외이다. 첫째, 중국 시는 13명 시인의 시 20수가 26회가 수록되었다. 王維의 「送元二使安西」는 中國ㆍ臺灣ㆍ日本의 서적에는 모두 轉句가 "勤君更盡一杯酒"로 되어 있는데, ①④⑨의 교과서는 "勤君更進一杯酒"으로 오기 하였고(盡을 進으로 오기), ③은 해석을 잘못하였다. 李白의 「黃鶴樓送孟浩然之廣陵」을 ⑦은 시제에서 "黃鶴樓" 3자를 누락했고, 起句의 "故人"을 "古人"으로, 결구의 "山"을 "空"으로 오기했고 또한 誤譯 등이 있다. 둘째, 한국 한시는 38명의 시인의 시 42수가 총 62회에 수록되었다. 鄭知常의 「送人」을 ④⑦의 교과서는 출전을 잘못 표시하였다. 鄭夢周의 「春」을 ①③⑦⑨는 「春興」으로 오기하였고, 李玉峯의 시가 ②④⑥에 수록되었는데 詩題와 오자 및 해석 등에 문제가 있다. ②④⑥⑦⑩에 수록된 蔡壽와 蔡無逸의 聯句인 「祖孫問答」은 오자 등이 있다. 崔致遠의 「秋夜雨中」을 ③은 승구의 "擧世"를 "世路"로, 결구의 "萬古心"을 "萬里心"으로 오기하였다. 曺 植의 「題德山溪亭柱」를 ④는 「天王峯」으로, 轉句의 "爭似頭流山"을 "萬古天王峯"으로 오기하였다. 이 외에도 시제가 또는 출전에 오자ㆍ오류가 있는 만큼 수정하여야 한다. 셋째, 한시 이론에 대한 해설에 오류가 있다. 起承轉結의 설명을 ②④의 교과서는 律詩의 시상전개로 잘못 기술하였다. 율시의 함연과 頸聯에서 上下句가 짝이 되게 하는 수사법인 "對偶"(對杖)에 대한 해설에 오류가 있다. 우리 祖先들도 "對句"라 하지 않고 "對偶"라 하였다. 李齊賢, 南秀文, 權應仁과 이수광도 "對句"라 하지 않고 "對偶"라 하였다. 그런데 율시를 논하면서 '對偶法'(對仗法)을 '對句法'으로 잘못 해설한 것은 ④⑤⑧⑩으로, 모두 '대우법'으로 수정하여야 한다. 넷째, 제7차 교육과정에 의한 교육부의 검정에 합격한 10종의 한문 교과서는 모두 "한시 단원"에서 문제가 있다. 필자도 교과서 저자의 한 사람으로서 원전 등을 확인하지 않은 것 등에 대한 책임이 있다. 이런 문제점이 있음에도 불구하고 교육부가 검정 교과서로 합격시킨 것과, 교과서 심사위원들도 부실하게 심사한데 대한 책임을 면할 길이 없다. 다시 말하면 저자와 교육부와 교과서 심사위원들은 완벽한 교과서가 되도록 신중을 기했어야 했다. 끝으로 교육부에게 제안한다. 앞으로 제8차 교육과정에 의한 교과서 심사 시 "해당 漢文 原典을 복사하여 함께 제출"하도록 하면, 최소한 오자와 출전에 대한 오류 등은 방지할 수 있을 것이다. 이 연구는 10종의 한문 교과서 한시 단원에 국한한 것이다. 나머지 단원들도 교과서 저자들은 확인하여 잘못된 곳이 있으면, 조속히 수정하여 2003학도에 배부되는 교과서는 오자나 오류가 없게 하여야 한다. 국가가 검정한 교과서에 오자와 오류가 있다는 것은 수치이자, 학생들에게 오도된 교육을 시키는 것이다. 한문 교육이 바르게 이루어지려면 일차적으로 교과서가 완벽하여야 한다. The textbook, literally, must be worthy of textbook. It must be perfect one without of just one wrong word or one mistake in explanation. Especially, wrong words or mistakes in explanation can not be found in textbooks authorized by nation. In middle school, the 7th educational curriculum was adapted from 2002 year and Sino-Korean textbooks authorized by the department of educaton & human resources are all 10. The proportion of the unit of Sino-Korean poetry in the total composition of textbook is ten percent or so. This treatise deals with the problem of wrong words and mistakes in explanation found in textbooks. We hope these wrong words and mistakes to be corrected fast as possible as(manifest publishing companies by number. refer to chap.Ⅱ-1). The first, there are mistakes in Chinese poetries of 13 poets appeared in textbooks total 26 times. In the case of「送元二使安西」written by 王維, China, Taiwan and Japan inscripted the 3rd phrase by "勤君更盡一杯酒" but ①④⑨ miswrited by "勤君更進一杯酒"(make an error in writing 盡 by 進) and ③ made a mistake in explanation. In the case of「黃鶴樓送孟浩然之廣陵」written by 李白, ⑦ missed out three words "黃鶴樓" in title, miswrited "故人" of 1st phrase by "古人", "山" of 4th phrase by "空". Moreover there is misinterpretation. The second, there are mistakes in 42 Korean poetries of 38 poets appeared in textbooks total 62 times. In the case of「送人」written by 鄭知常, ④⑦ miswrited the source book of it. In the case of「春」written by 鄭夢周, ①③⑦⑨ miswrited by「春興」. Of 李玉峯's works, ②④⑥ made erors in title, words and explanation. In the case of「祖孫問答」which 蔡壽 and 蔡無逸 who is his grandson created one after another, ②④⑥⑦⑩ miswrited the source book and words. In the case of「秋夜雨中」written by 崔致遠, ③ miswrited "擧世" of 2nd phrase by "世路", "萬古心" of 4th by "萬里心". In the case of「題德山溪亭柱」written by 曺植, ④ miswrited the title of it by「天王峯」, "爭似頭流山" of 3rd phrase by "萬古天王峯". In another cases there are a lot of problems in title, sourcebook, and words must be corrected very soon. The third, there are mistakes in the explanation of poetic theory. In the explanation of 起承轉結, ②④ explained it by the unfolding images in the genre of 律詩. And there is rhetorical mistake in the explanation of "對偶"(or 對杖) rhetoric which make pairs between upper and below phrase at the 2nd and 3rd couplet of 律詩. Our ancestors also had called this "對偶" not "對句". 李齊賢 and 南秀文 and 權應仁 and 이수광 also had expressed this "對偶" not "對句". So ④⑤⑧⑩ which misexplained 對偶法(or 對杖法) of 律詩 by 對句法 must by corrected. The fourth, All the textbook authorized by the department of education & human resource according to the 7th educational curriculum have problems in the unit of Sino-Korean poetry. I, myself, am responsible for that, for example finding sourcebooks, as one of the textbook writers. The department of education & human resource is responsible for authorizing these textbooks regardless of those problems and examiners of textbook could not escape from the responsibility for that insincere examination. As it were, writers of textbooks, the department of education & human resource and examiners had to be prudent to make perfect textbook. At the end, I want to propose to the department of education & human resource. We could eliminate wrong words and mistakes of quoting sourcebooks at the least if when we should examine textbooks according the 8th educational curriculum afterwards the official quaters would make writers to present copies of original texts. This study is localized to the unit of Sino-Korean poetry. Writers of another units should examine again their own units. And if wrong aspects were found they must correct that fastly not to be found wrong words or any other mistakes in the textbooks which would be distributed in 2003 year. It is shameful that textbooks authorized by nation have a lot of mistakes and it means that nation spoil the education. Above all things, the textbook must be perfect to teach Sino-Korean poetry as it should.

      • KCI등재후보

        韓國의 漢文敎育用 基礎漢字 變遷 攷

        金相洪 한국한문교육학회 2003 한문교육논집 Vol.21 No.-

        이 논문은 한국한문교육사 연구의 일부로 집필된 것이다. 교육용 한자는 모두 4차에 걸쳐 조정되었다. 조정의 모든 과정과 新探擇 및 除外字의 宇種내용 등이 史的으로 정리되어야 한다. 필자는 2001학년도부터 적용되는 한문교육용 기초한자 조정을 위한 정책연구 책임자와 조정위원장으로서, 전과정을 논문으로 발표한 바 있다. 그러나 1951년에 최초로 제정된 <상용한자 1,000자>와, 1957년에 제정한<임시제한한자 1,300자>(후일 상용한자로 개칭)에 대한 기록이 官報에 미수록 되었으며, 白書: 등이 없을 뿐만 아니라 교육부에도 자료가 남아 있지 않다. 또한 1972년에 제정된<한문교육용 기초한자 1,800자>의 新採擇字와 旣存字와 除外字 등의 조정된 字種들을 알 수가 없다. 본고는 이러한 문제점들을 정확하게 고증하여 한문교육용 한자의 변천을 사적으로 정리했다. ① 1951년에 최초로 계정된 <상용한자 1,000字>는 한문교육용 한자의 嚆矢인데, 字種을 고증하여 부록의 <자료 1>에 제시했다. ② 1957년에 제2차로 제정한 <임시제한한자 1,300자>는 제1차의 <常用漢字 1,000字>에다 30자를 추가했는데, 300자에 1차자 부족하다. 字種을 고증하여 <자료 2>에 제시했다. ③ 1972년에 제3차로 제정한<한문교육용 기초한자 1,800자>는 중학교용 900자와 고교용 900자이다. 중학교용 900자는 1951년에 제정한 1,000자에서696자를, 1957년에 신채택한 300자(1자 부족)에서 94자와, 새로이 110자를 채택했음을 고증했다. 고교용 900자는 기존의 1,000자에서 288자를, 300자(1자부족)에서 191자와, 새로이 421자를 채택하였음을 고증했다. 제외자는<상용한자 1,300>중에서 30자로써, 1,000자에서 16자를, 300자에서 14자를 제외했다. 1,800자에 대한 기존자·신채택자·제외자의 字種과 자수를 고증하여<자료 3>에 제시했다. ④ 제4차로 조정한<한문교육용 기초한자 1,800자>는 제3차와 같이 기존1,800자 체제를 유지했다. 중학교용 900자는, 기존 중학교용 900자에서 4자를 제외하였고, 기존 고교용 900자중에서 4자를 중학교용으로 조정했다. 고교용900자는 기존 900자 중 4자를 중학교용으로 조정하였고, 새로이 44자를 채택했다. 제외자는 고교용 한자에서 40자를 제외했다. (<자료 4> 참조>)본고는 한문교육용 기초한자가 모두 4차에 걸쳐 제정 조정된 자종의 내용을 고증, 우리나라 교육용 한자의 변천사를 일목요연하게 제시하여 한문교육사의 일부를 밝힌 데 그 의의가 있다. 남는 문제는 1957년 신채택 300자 중에서 1자가 부족하다는 것이다. 당시에 1자가 부족하게 제정할 리가 없다. 당시에 만일 실수로 1자를 누락하였다면, 1972년에 제3차 조정시에 新採擇한 531자(중학교 110자, 고교 421자, <자료 ,3 참조>) 중에 어느 한 글자인 것은 분명하다. 이 1자의 字種을 찾는 것이 과제로 남아 있다. This report was written as the part of the study on the history of Korean Chinese letters education. The Chinese letters for education was revised four times in total. Therefore, all the process of revising and the content of the letters newly chosen & excluded must to be arranged. I, as the chairman for the revising and the one who assumed the responsibility of that policy project, announced the total process in reports of the revision of the elementary Chinese letters for education applied in 2001. But the record of <The Common Chinese Letters 1,000 characters > enacted in 1951 at first time and <The Chinese Letters contemporary restricted 1,300 characters > (renamed as The Common Chinese Letters after) was not collected in the official gazette or the records of the department for education. And there is not any White Papers. As the result of that, we can not know about the letters revised, newly chosen, exist already and excluded etc, of <The 1,800 Elementary Chinese Letters for Education> applied in 1972. This report arranged the variation of the chinese letters for education in history by inspecting these problems. ① <The Common Chinese Letters 1,000 characters> enacted in 1951 at first time is the origin of the Chinese letter for education. I present that at <Record 1> through inspecting. ② <The Chinese Letters contemporary restricted 1,300 characters > enacted at 2nd times in 1957 added 300 characters to <The Common Chinese Letters 1,000 characters>. But there isn't 1 character of 300 characters. I present that at <Record 2> through inspecting. ③ <The 1,800 Elementary Chinese Letters for Education> applied in 1972 at 3rd times consisted of 900 letters for middle school education and c. I inspected that 900 letters for middle school education consisted of 696 characters from 1,000 characters enacted in 1951 and 94 characters from 300 newly chosen in 1957(lack of 1 letter) and 110 characters newly chosen, and that 900 letters for high school education consisted of 288 letters from 1,000 letters exist already and 191 characters from 300 newly chosen in 1957(lack of 1 letter) and 421 characters newly chosen. The 30 letters excluded from <The Common Chinese Letters 1,300 characters > consisted of 16 letters of 1,000 letters and 14 letters of 300 letters. I present that at <Record 3> through inspecting the kinds and numbers of the letters exist already, newly chosen and excluded from 1,800 letters. ④ <The 1,800 Elementary Chinese Letters for Education > applied at 4th times, as same as the 3rd revision, maintain the 1,800 letters system. 900 letters for middle school education was that one on which 4 letters excluded from 900 exist already and 4 letters added from 900 letters for high school education exist already. In the case of the 900 letters for high school education, 4 letters revised as for middle school and 44 letters newly added. The 40 letters excluded was chosed from that for high school(refer to <Record 4>>). The meaning of this report is to investigate the part of the history of Chinese letters education by inspecting the history of the variation of the Chinese letters for education in Korea and by inspecting the contents of letters enacted and revised 4th times in total clearly. The problem remained unsolved is the lack of 1 letter of 300 letters newly chosen in 1957. There is not reason for that insufficience at that time. If it was mistake, it is clear that the letter lacked would be one of 531 letters newly added at 3rd revision in 1972(middle school 110 letters, high school 421 letters, refer to <Record>). To find out this 1 letter is the problem remained unsolved.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼