RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재후보

        ‘漢字 읽기’에서 長短音 發音 敎育의 必要性과 그 方法

        김창진 한국한자한문교육학회 2008 漢字 漢文敎育 Vol.21 No.-

        ‘Reading’ in the 7th updated Chinese classics education curriculum recommends reading Chinese characters and Chinese writing correctly in accordance with ‘the Standard Pronunciation of Korean’. That is because pronunciation of Chinese characters is part of Korean. The Standard Pronunciation of Korean states that short vowels should be distinguished from long vowels. However, currently Chinese classics education doesn’t recognize instruction in pronunciation of Chinese characters is part of Korean pronunciation education. Therefore, incorrect Chinese characters that don’t distinguish short vowels from long vowels are written in Chinese writing textbooks and teachers of classical Chinese teach nonstandard pronunciation. Classical Chinese education should teach standard pronunciation which distinguishes short vowels from long vowels. Today, it is hard for Korean subject to teach accurate standard Korean pronunciation. That is because Korean textbook is written only in hangul, so~called pure Korean, and current hangul doesn’t distinguish short vowels from long vowels. Thus, only classical Chinese subject could educate correct pronunciation of Chinese characters, and educators of Chinese classics should understand it is their mission and they are at an advantage. From this point of view, I reviewed several theses on pronunciation of Chinese characters, and realized that current classical Chinese education acknowledges teaching wrong Chinese writing pronunciation, which doesn’t distinguish short vowels from long vowels, as the general trend. It should be changed as soon as possible. Several ways to teach accurate pronunciation of Chinese characters in class are as follows. First of all,teach exact pronunciation of each character. Next, educate student to read two~letter words, three~letter words, four character idioms, Chinese writing and Chinese poetry pausing properly. Then, let students to distinguish short vowels from long vowels only for the first syllable. If a teacher of classical Chinese is going toinstruct accurate pronunciation of Chinese characters, he or she needs to know it first. Reading books such as 『敎育漢字 代表訓音 選定(2000)』 might help to learn short or long vowels. If classical Chinese subject educatesaccurate pronunciation of Chinese characters, people those who learn standard pronunciation of Chinese characters could distinguish short vowels from long vowels and read correctly even though it is hangul~only text. Therefore, classical Chinese subjectshould educate accurate pronunciation of Chinese characters to complement hangul~only text. 제7차 개정 漢文科 敎育課程 중 ‘읽기’에서는 ‘漢字․漢文의 正確한 朗讀’을 요구하고 있다. ‘漢字․漢文의 正確한 朗讀’이란 韓國語 ‘標準發音法’을 따르는 것이다. 漢字音도 韓國語 發音의 한 부분이기 때문이다. 하지만 현재 漢文科에서는 漢字音 敎育이 國語 發音 敎育의 한 부분이라는 인식을 하지 못하고 있다. 그래서 韓國語 標準發音法에서는 母音의 長短音을 구별하여 말해야 標準發音이 되는데, 현재까지 漢文科 敎科書는 長短음을 구별하지 않는 不正確한 漢字音을 적어 왔고 漢文科 敎師는 非標準 漢字音을 가르쳐 왔다. 오늘날 韓國語의 標準發音 敎育은 國語科에서는 불가능하다. 國語科 敎科書는 한글專用으로 되어 있는데, 현행 한글은 長短音을 구별하지 않고 적고 있기 때문이다. 따라서 현재 漢字를 가르치는 漢文科에서만 正確한 漢字音 敎育이 가능하다. 漢文科에서 漢字의 標準發音 敎育을 잘 해준다면, 漢字語가 韓國語 語彙의 70%를 차지하므로 학생들은 韓國語 標準發音을 거의 할 수 있게 된다. 따라서 漢文科 교육자들은 “漢字音의 正確한 敎育”은 漢文科의 時代的 使命이자 特長임을 인식해야 한다. 글쓴이는 이런 관점에서 기존의 漢字音 관련 論文들을 檢討해 보았는데, 현재 漢文科 敎育에서는 長短音을 구별하지 않는 平讀이라는 잘못된 漢字音 敎育을 大勢로 인정하고 있었다. 이는 時急히 바로잡아야 한다. 漢文科 授業 시간에 正確한 漢字音을 敎育하는 方法은 다음과 같다. 먼저 個別 漢字音을 正確히 가르친다. 그리고 2․3자 漢字語, 4자 成語, 漢文, 漢詩는 나눌 곳을 각각 잘 알아서 끊어 읽게 해야 한다. 그리고 항상 제1音節에서만 長短音을 區別하여 發音하게 하면 된다. 漢文科 敎師가 正確한 漢字音을 지도할 수 있으려면 본인이 먼저 正確한 漢字音을 알아야 한다. 그럴려면 『敎育漢字 代表訓音 選定(案)(2000)』 같은 책을 통해 漢字音의 長短音 區別을 익혀야 한다. 漢文科에서 正確한 漢字音을 교육하면, 標準 漢字音을 잘 배운 사람은 비록 한글專用으로 된 글일지라도 스스로 長短音을 區別하여 漢字를 正確히 朗讀할 수 있게 된다. 따라서 한글專用을 補完하기 위해서라도 漢文科에서는 正確한 標準 漢字音을 敎育해야 한다.

      • KCI등재

        日帝時代 朝鮮總督府發行 韓國兒童用語學讀本에 나타난 漢字語와 漢文

        심경호 한국한문교육학회 2009 한문교육논집 Vol.33 No.-

        일제의 강점 시기에는 민족주의 지식인들이 아동들을 위한 조선어 교육에 부심하는 한편, 일제의 朝鮮總督府는 아동들에게 ‘국어’를 교육하고 부수적으로 조선어와 한문을 가르쳤다. 조선총독부의 조선어 및 한문 교육은 ‘국어’ 교육의 활성화를 위한 방편이었지, 조선어 자체의 발전이나 한문 지식의 확대를 위한 것이 아니었다. 또한 국어, 조선어, 한문 교육은 모두 식민지의 아동을 ‘忠良한 國民’으로 形成시키는데 주된 목적이 있었다. 이러한 언어 교육은 조선총독부가 修身書를 편찬하여 아동의 정신교육을 체계적으로 실시한 것과 상호 연관이 있었다고 생각된다. 본고는 조선총독부가 조선어 혹은 ‘국어’를 교육하기 위해 편찬한 普通學校 語學讀本에서 한자어와 한문을 어떻게 활용했는지 일별하였다. 朝鮮總督府發行 韓國兒童用語學讀本이 韓國人의 韓國語와 漢文에 끼친 영향은 다음과 같다고 개괄할 수 있다. (1) 朝鮮總督府發行 韓國兒童用語學讀本은 한국어와 한자, 한자어, 한문의 관련성에 주목하고 식민지 아동에게 민족어인 한국어를 일정한 정도로 교육하기 위해 한자, 한자어, 한문의 교육을 병행했다. 이 점은 한국어 형성의 역사를 고찰하고 한국어 발전의 방향을 가늠하고자 할 때 한 가지 주요한 관점을 제시했다고 할 수 있다. (2) 하지만 朝鮮總督府發行 韓國兒童用語學讀本은 한자와 한문에 대해 素養을 지니고 있는 사람들을 대상으로 삼기라도 한 듯, 어려운 漢字와 漢字語를 지나치게 많이 사용했다. 또한 朝鮮語讀本은 ‘卽하야, 因하야, ∼하는 樣이’ 등 「漢字+한글어미」의 語法이나 ‘如何, 勿論, 可謂’ 등 한문어투의 표현을 溫存시키고 敎範으로 삼음으로써 韓國語의 自己醇化의 기회를 빼앗았다. (3) 開化期以後 日帝時代에 걸쳐 急造되거나 輸入된 한자어들을 사실상 標準語로 公認하고 널리 교육시킴으로써 韓國語 語彙의 구성을 더욱 복잡하게 만들었다. (4) 漢文의 교육은 개인의 修身(孝, 交友 등 포함)과 사회적 同和를 강조하는 원문들을 주로 선별함으로써, 학습자들이 민족주의의 저항 의식과 반봉건의 진취적 정신을 고양시킬 여지를 남기지 않았다. 朝鮮總督府發行 韓國兒童用語學讀本의 한자, 한자어, 한문의 응용이 이후 한국의 한문 소양 형성과 한문 교육 방향에 어떠한 영향을 미쳤는지에 대해서는 향후 고찰이 필요하다. 또한 朝鮮總督府의 한문 교육 방향이나 내용이 臺灣總督府의 한문 교육정책이나 일본 文部省의 교육 방침과 어떤 관계에 있는지에 대해서도 종합적인 비교 연구가 필요하다. Under the rule of Japanese Imperialism, on the one hand nationalistic intellectuals endeavored to teach children Korean language, but on the other hand Joseon Government-general mainly taught children ‘the national language’ and secondarily taught Korean language and Chinese writing. The education of Korean language and Chinese writing executed by the Joseon Government-general was aimed at reinvigorating the education of ‘the national language’, not at advancing Korean language. Their most important purpose of teaching Korean language was to make children loyal to Japanese Imperialism. Then, these language educational policy of the Joseon Government-general was related to the organized moral education through publishing the ‘Sooshinseo(修身書)’. This study is on how the Joseon Government-general used sino-Korean and Chinese writing in the elementary school Language textbooks. The language textbooks for children published by the Joseon Government-general have some effect on Korean language and sino-Korean as follows. (1) The language textbooks for children published by the Joseon Government-general emphasized the relations between Chinese character, Chinese writing, sino-Korean and Korean language. And the Joseon Government-general taught children both Chinese writing and sino-Korean, to advanced their Korean language proficiency. On the basis of these points, we can watch the formation processes and the development direction of Korean language. (2) However, the language textbooks for children published by the Joseon Government-general mentioned very difficult sino-Korean vocabulary, as if it had been written for intellectual people. In additional, classical Chinese usage - ‘卽하야, 因하야, ~하는 樣이, 如何, 勿論, 可謂’ - remained in the Korean textbook[朝鮮語讀本]. So, we lost the chance to purify Korean language. (3) The Joseon Government-general officially recognized the sino-Korean vocabulary that had been hastily made under the rule of Japanese Imperial, and widely taught children it. So, the organization of Korean language vocabulary was very complicated. (4) The Joseon Government-general selected some Chinese writings as the text, those were mostly about loyalty, filial piety, moral training and social assimilation. So Korean student couldn’t enhance their nationalism and their will to revolt gainst authority. Hereafter, it requires that we research how sino-Korean Vocabulary and Chinese Writing in the Language Textbooks for Children published by the Joseon Government-general affected the formation of sino-Korean and the education of classical Chinese in Korea. And it need to research on the relations between the Korean education of classical Chinese, the policy of the Japanese Ministry of Education and the policy of the Taiwan Government-general.

      • KCI등재

        특집기획 : 동(東)Asia 한자(漢字),한문교육(漢文敎育) ; 일제시대(日帝時代) 조선총독부발행(朝鮮總督府發行) 한국아동용어학독본(韓國兒童用語學讀本)에 나타난 한자어(漢字語)와 한문(漢文)

        심경호 ( Kyung Ho Sim ) 한국한문교육학회 2009 한문교육논집 Vol.33 No.-

        일제의 강점 시기에는 민족주의 지식인들이 아동들을 위한 조선어 교육에 부심하는 한편, 일제의 朝鮮總督府는 아동들에게 `국어`를 교육하고 부수적으로 조선어와 한문을 가르쳤다. 조선총독부의 조선어 및 한문 교육은 `국어` 교육의 활성화를 위한 방편이었지, 조선어 자체의 발전이나 한문 지식의 확대를 위한 것이 아니었다. 또한 국어, 조선어, 한문 교육은 모두 식민지의 아동을 `忠良한 國民`으로 形成시키는데 주된 목적이 있었다. 이러한 언어 교육은 조선총독부가 修身書를 편찬하여 아동의 정신교육을 체계적으로 실시한 것과 상호 연관이 있었다고 생각된다. 본고는 조선총독부가 조선어 혹은 `국어`를 교육하기 위해 편찬한 普通學校 語學讀本에서 한자어와 한문을 어떻게 활용했는지 일별하였다. 朝鮮總督府發行 韓國兒童用語學讀本이 韓國人의 韓國語와 漢文에 끼친 영향은 다음과 같다고 개괄할 수 있다. (1) 朝鮮總督府發行 韓國兒童用語學讀本은 한국어와 한자, 한자어, 한문의 관련성에 주목하고 식민지 아동에게 민족어인 한국어를 일정한 정도로 교육하기 위해 한자, 한자어, 한문의 교육을 병행했다. 이 점은 한국어 형성의 역사를 고찰하고 한국어 발전의 방향을 가늠하고자 할 때 한 가지 주요한 관점을 제시했다고 할 수 있다. (2) 하지만 朝鮮總督府發行 韓國兒童用語學讀本은 한자와 한문에 대해 素養을 지니고 있는 사람들을 대상으로 삼기라도 한 듯, 어려운 漢字와 漢字語를 지나치게 많이 사용했다. 또한 朝鮮語讀本은 `卽하야, 因하야, ~하는 樣이` 등 「漢字+한글어미」의 語法이나 `如何, 勿論, 可謂` 등 한문어투의 표현을 溫存시키고 敎範으로 삼음으로써 韓國語의 自己醇化의 기회를 빼앗았다. (3) 開化期以後 日帝時代에 걸쳐 急造되거나 輸入된 한자어들을 사실상 標準語로 公認하고 널리 교육시킴으로써 韓國語 語彙의 구성을 더욱 복잡하게 만들었다. (4) 漢文의 교육은 개인의 修身(孝, 交友 등 포함)과 사회적 同和를 강조하는 원문들을 주로 선별함으로써, 학습자들이 민족주의의 저항 의식과 반봉건의 진취적 정신을 고양시킬 여지를 남기지 않았다. 朝鮮總督府發行 韓國兒童用語學讀本의 한자, 한자어, 한문의 응용이 이후 한국의 한문 소양 형성과 한문 교육 방향에 어떠한 영향을 미쳤는지에 대해서는 향후 고찰이 필요하다. 또한 朝鮮總督府의 한문 교육 방향이나 내용이 臺灣總督府의 한문 교육정책이나 일본 文部省의 교육 방침과 어떤 관계에 있는지에 대해서도 종합적인 비교 연구가 필요하다. Under the rule of Japanese Imperialism, on the one hand nationalistic intellectuals endeavored to teach children Korean language, but on the other hand Joseon Government-general mainly taught children `the national language` and secondarily taught Korean language and Chinese writing. The education of Korean language and Chinese writing executed by the Joseon Government-general was aimed at reinvigorating the education of `the national language`, not at advancing Korean language. Their most important purpose of teaching Korean language was to make children loyal to Japanese Imperialism. Then, these language educational policy of the Joseon Government-general was related to the organized moral education through publishing the `Sooshinseo(修身書)`. This study is on how the Joseon Government-general used sino-Korean and Chinese writing in the elementary school Language textbooks. The language textbooks for children published by the Joseon Government-general have some effect on Korean language and sino-Korean as follows. (1) The language textbooks for children published by the Joseon Government-general emphasized the relations between Chinese character, Chinese writing, sino-Korean and Korean language. And the Joseon Government-general taught children both Chinese writing and sino-Korean, to advanced their Korean language proficiency. On the basis of these points, we can watch the formation processes and the development direction of Korean language. (2) However, the language textbooks for children published by the Joseon Government-general mentioned very difficult sino-Korean vocabulary, as if it had been written for intellectual people. In additional, classical Chinese usage - `卽하야, 因하야, ~하는 樣이, 如何, 勿論, 可謂` - remained in the Korean textbook[朝鮮語讀本]. So, we lost the chance to purify Korean language. (3) The Joseon Government-general officially recognized the sino-Korean vocabulary that had been hastily made under the rule of Japanese Imperial, and widely taught children it. So, the organization of Korean language vocabulary was very complicated. (4) The Joseon Government-general selected some Chinese writings as the text, those were mostly about loyalty, filial piety, moral training and social assimilation. So Korean student couldn`t enhance their nationalism and their will to revolt gainst authority. Hereafter, it requires that we research how sino-Korean Vocabulary and Chinese Writing in the Language Textbooks for Children published by the Joseon Government-general affected the formation of sino-Korean and the education of classical Chinese in Korea. And it need to research on the relations between the Korean education of classical Chinese, the policy of the Japanese Ministry of Education and the policy of the Taiwan Government-general.

      • KCI등재

        한자(漢字), 한문교육(漢文敎育) 현장실천(現場實踐) 지향적(指向的) 교수(敎授)-학습(學習) 방법(方法) 연구(硏究)의 현황(現況)과 성과(成果)

        ( Dong Gyu An ) 한국한자한문교육학회 2014 漢字 漢文敎育 Vol.34 No.-

        이 글의 검토 대상은 ‘한자·한문교육 현장실천 교수-학습 방법’이다. 그간의 연구현황 및 성과를 돌아보고 이를 바탕으로 향후의 과제점검을 목적으로 한다. 연구현황을 확인하기 위한 자료는 한국한자한문교육학회지 『한자한문교육』과 한 국한문교육학회지 『한문교육연구』이다. 교수-학습 방법에 대해서는 한국한문교 육학회 창립 30주년기념 학술대회(2011)와 한국한문교육연구총서 『한문과 교수-학습 방법론』(2012)에서 그간의 연구실적을 정리하였다. 연구의 현황과 성과는 ‘한자’, ‘어휘’, ‘한시’, ‘산문’으로 분류하고, 이에 속하지 않는 것은 ‘일반자료’로 모아서 정리 하였다. 또한 ‘매체 활용교육’ 관련 자료도 별 도로 언급하였다. 이상을 검토해 본 바 다음과 같은 몇 가지 과제가 확인되었다. 첫째, 한시·산문 관련 교수-학습 방법 연구 성과가 부족하다. 이 부분에 대해 서는 학회차원에서 기획주제로 다루어 이에 대한 연구의 활성화를 도모할 필요가 있다. 둘째, ‘수업모형’이나 ‘교수-학습 방법의 체계화’와 관련한 연구가 활발해져 서 연구성과가 교육과정에 더 많이 축적되어야 하겠다. 현장교사들에게 있어 교육 과정은 직접적인 수업안내 지침이기 때문이다. 셋째, 교수-학습 방법과 관련하여 이론연구보다 현장실천 연구실적이 상대적으로 빈약하다. 이의 해결을 위해 전공 교사들의 학회 참여 유도가 필요하리라 본다. 교사 개인이 지닌 우수 지도방안을 공유할 수 있도록 하기 위해서이다. This article examines the field-based teaching-learning methods of education of Chinese characters and classical Chinese. Based on examining the present situation of prior studies done so far, it aims to present suggestions for improvement. 『Education of Chinese Characters (한자한문교육)』, a journal of the Korea Association for Education of Chinese Characters, and 『Study of Classical Chinese Education(한문교육연 구)』, a journal of the Society of Korean Classical Chinese Education, were used to confirm the validity of the current situation of study. The previous researches on teaching-learning methods were done at a conference in celebration of the Korea Association for Education of Chinese Characters` 30th Anniversary(2011), and 『Classical Chinese and Teaching-Learning Methods』(2012), a collection of researches of Korean Classical Chinese education. The current situation and result of this research are categorized into ‘Chinese Characters``, ‘Vocabulary``, ‘Chinese poetry``, and ‘Prose``. Other than these categories are gathered and labeled as ‘General data``. Also, related materials of ‘Media Application Education`` are referred separately. As examined so far, problems are pointed out as follows, and also a few suggestions for improvement are added. First of all, current results of researches on Chinese poetry and prose teaching-learning methods are not good enough. It seems necessary that these researches be activated by setting up the issue as subject of conferences. Secondly, result of researches on ‘class models`` or ‘systematization of teaching-learning methods`` should be accumulated more through activation of these studies, since this could be direct teaching guidelines for teachers at the chalkface. Lastly, the field study of teaching-learning methods is relatively poor in research result than what the theoretical study is. To solve this, there is a need to lead teachers majoring the subject to participate conferences to share their individual greatness.

      • KCI등재

        한국한문교육학(韓國漢文敎育學), 되돌아보기와 내다보기 -"한문과(漢文科) 교육과정(敎育課程)의 변천(變遷) 양상(樣相)"을 포함하여-

        윤재민 ( Jae Min Yoon ) 한국한문교육학회 2011 한문교육논집 Vol.37 No.-

        금년은 韓國漢文敎育學會가 創立된지 30주년이 되는 해이다. 학회 창립 이후 30년, 어느덧 한 세대의 단위를 넘겼다. 이번 학술대회는 지난 30년간을 중심으로 그 동안의 한문교육의 성과를 되돌아보고 앞으로의 과제를 전망하는 자리이다. 학회는 이번 학술대회의 성과를 포함하여 그 동안의 한문교육 연구의 성과를 한문교육학 연구총서로 묶어낼 계획을 가지고 있다. 叢書는 ``漢文科 敎育課程論``, ``漢文科 敎授·學習 方法論``, ``漢文科 評價論``, ``漢文科 敎材論``, ``漢文科 文法敎育論``, ``漢文科 硏究方法論``, ``漢文科 授業分析論``, ``漢文科 文學敎育論``, ``漢文科 語彙敎育論``, ``漢文敎育史`` 등 모두 10권 내외로 기획하고 있다. 이 기획을 포함하여 이번 학술대회의 성과가 모름지기 한문교육 연구의 새로운 진화의 계기가 될 것을 믿어 의심하지 않는다. This year is the 30th anniversary of the foundation of Society for Koran Classical Chinese Education. Today`s conference is aiming at looking back on the results of Korean classical Chinese education for the past 30 years and at prospecting the future tasks. The Society for Koran Classical Chinese Education has a plan to publish a collection of study books on the basis of the results of studying Korean classical Chinese education including those of today`s conference. The collection of books are expected to include a total of about 10 books as follows: ``Curriculum of Korean Classical Chinese Education Theory``, ``Korean Classical Chinese Teaching ? Learning Methodology``, ``Korean Classical Chinese Evaluation Theory``, ``Korean Classical Chinese Teaching Materials Theory``, ``Korean Classical Chinese Grammar Education Theory``, ``Korean Classical Chinese Research Methodology``, ``Korean Classical Chinese Lesson Analysis Theory``, ``Koran Classical Chinese Literature Education Theory``, ``Koran Classical Chinese Quotations Education Theory``, ``Korean Classical Chinese Educational History``. I am sure that the results of today`s conference will be a turning point for new progress in studying Koran classical Chinese education.

      • KCI등재

        公益廣告를 活用한 漢字·漢文 敎授, 評價에 대한 연구

        강민구 한국한자한문교육학회 2014 漢字 漢文敎育 Vol.33 No.-

        본고가 갖는 기본적 문제의식은 ‘한자․한문교육을 통하여 세상을 바꿀 수 있는가?’라는 것이다. 한국에서 한문교육은 보수적이라는 시각이 지배적인데, 사실 부인할 수 없는 내적․외적 요인이 있다. 그러나 현재 한국의 한문교육은 종래의 보수성을 탈피하기 위하여 적극적인 노력과 다각적인 시도를 한 결과 새로운 전기를 맞고 있다. 최근의 창의․인성교육을 위한 이론적, 실체적 방안을 강구한 한국한문교육학회의 학술대회가 대표적 사례다. 필자는 중고등학교 한문교육에서 창의․인성 교육을 실행할 수 있는 교수․학습법의 하나로 공익광고의 활용을 제안한 바 있다. 공익광고는 범국민성․비편파성․비정치성․공익성․합리성․휴머니즘․비영리성․윤리성․비차별성을 속성으로 하며, 사회의 문제점을 바로잡고 올바른 윤리의식과 가치관을 확립하는데 주안점을 둔다는 점에서 세상을 바꾸는 수단이 될 수 있다. 그와 같은 공익광고의 기능이 한문교육과 결합된다면, 한문교육도 세상을 변화시킬 수 있는 좋은 수단이 될 것이다. 한자문화권의 대표적 국가인 중국과 한국의 공익광고를 분석해 보면 한자를 활용한 것이 상당수 있다. 중국의 공익광고는 한자의 자형을 활용한 것이 대부분이다. 또 간화자와 본자의 자형에 착안한 공익광고도 상당수 있다. 한국의 경우는 한자의 자형을 이용한 공익광고, 한자의 조어력을 활용한 공익광고, 한자문화권 특유의 문화와 한자를 결합한 공익광고 등 중국보다 다양한 양상을 보인다. 공익광고의 주제는 국지적 문제보다 세계가 공통적으로 당면한 문제를 다루는 경우가 많은데, 금연․환경보호 캠페인이 대표적이다. 중국과 한국의 금연 캠페인 광고는 한자를 이미지화하여 메시지를 효과적으로 전달하고 있다. 이와 같이 한자문화권에서 한자는 세상을 변화시키는 수단으로 기능할 수 있다는 가능성을 보여준다. 한국에서는 최근 간행된 한문교과서에 한자를 활용한 공익광고를 수록하고 있다. 그것은 자형을 활용한 공익광고, 한자의 조어력을 활용한 공익광고로 대별된다. 다만, 광고 카피의 수사법에 집중한 나머지 한자의 본질을 망각하거나 훼손한 사례를 무비판적으로 수록한 것도 산견된다. 평가의 경우 한국에서 가장 영향력 있는 대학수학능력평가 시험에 활용된 공익광고를 검토해 보았다. 그것은 한자 표기를 묻는 유형, 주제를 묻는 유형, 내용과 관련 있는 한문 문장을 묻는 유형으로 구분된다. 평가에 활용된 공익광고의 유형이 교과서에 활용된 공익광고의 유형보다 단순한 것은 평가문항으로 개발할 때 여러 가지 제약 조건이 있기 때문이다. 한자가 사용된 공익광고를 한문학습에 활용하면, 학습자들로 하여금 한자의 현재적 가치를 깨닫게 할 수 있을 것이다. 또 공익광고가 전달하는 메시지를 자연스럽게 각인시키는 효과를 겸하여 얻을 수 있다. 이와 같은 점에서 한자의 보수적 속성이 탈각되고 한문 교육을 통하여 세상을 바꾸는 동력을 얻게 될 것이다. The basic critical mind in this paper is that we can change the world through the education of Chinese character. In Korea, a perspective that education of Chinese character is conservative is dominant, but it is a fact that there is undeniable inner factor. Therefore the Korean education of Chinese character makes active efforts and attempts multilateral methods in order to break away from the traditional conservatism, then it consequently has new turning point. Lately, many conferences which devise theoretical and substantive measures in education of creativity and personality for education of Chinese character are typical examples. I have suggested that using public campaign is one of good ways as a teaching-learning method carrying out education of creativity and personality in Middle & High School education of Chinese character. The public campaign is characterized as nationwide, fairness, non-political, public benefit, rationality, humanism, non-profit, ethicality and non- discriminatory. The public campaign places emphasis on rectifying social problems and establishing right ethical consciousness and values. In this respect, it can be a mean that changes the world. If such positive function of public campaign is combined with education of Chinese character, the education will be great method that changes the world. Korea and China are representative nations which are located in a cultural area of Chinese character, when we analyze public campaigns, it is found out that there are considerable number of public campaigns using Chinese characters. The public campaign of China mostly utilizes the shape of Chinese characters. Also there are many campaigns based on the shape of simplified characters(簡體字) and traditional characters(繁體字). In the case of Korea, it shows various aspects of public campaigns than China, like campaigns using the shape of Chinese characters and vocabulary change, combining culture with Chinese character. The subject of public campaign chiefly deals with the common problem facing the world-typically such as anti-smoking(no-smoking), nature conservation, etc-than regional problem. By imagining Chinese characters, the anti-smoking campaigns of Korea and China deliver messages more effectively. On the other hand, the anti-smoking campaigns of Western give horrifying impressions with realistic image. Likewise, in a cultural area of Chinese character, Chinese character shows great promise as a function changing the world. In Korea, Chinese character textbooks recently published contain public campaigns using Chinese characters. These can be classified roughly into using the shape of Chinese characters and utilizing word formation ability. However, by concentrating the rhetoric of advertising copy, so examples that can forget and damage intrinsic feature of Chinese character are also seen here and there. In the case of evaluation, I considered public campaigns used in College Scholastic Ability Test which is the most influential exam in Korea. They are divided into patterns asking Chinese character notation, subject and sentence of the chinese classics that is related to contents. The reason why public campaigns used in evaluation are more simple than public campaigns used in textbooks is that there are various restrictions when they are developed into evaluation questions. If we utilize public campaigns using Chinese characters in the learning of Chinese character, we make learners to realize the contemporary value of Chinese characters. Also, we can get effects imprinted the message on learners. For such a reason, it will be got rid of conservative of education of Chinese character and will gain great power to change world through education of Chinese character.

      • KCI등재

        漢字·漢文敎育 現場實踐 指向的 敎授-學習 方法 硏究의 現況과 成果

        안동규 한국한자한문교육학회 2014 漢字 漢文敎育 Vol.34 No.-

        This article examines the field-based teaching-learning methods ofeducation of Chinese characters and classical Chinese. Based onexamining the present situation of prior studies done so far, it aims topresent suggestions for improvement. 『Education of Chinese Characters(한자한문교육)』, a journal of the Korea Association for Education ofChinese Characters, and 『Study of Classical Chinese Education(한문교육연구』previousresearches on teaching-learning methods were done at a conference incelebration of the Korea Association for Education of Chinese Characters'30th Anniversary(2011), and 『Classical Chinese and Teaching-LearningMethods』(2012), a collection of researches of Korean Classical Chineseeducation. The current situation and result of this research are categorized into‘Chinese Characters', ‘Vocabulary', ‘Chinese poetry', and ‘Prose'. Otherthan these categories are gathered and labeled as ‘General data'. Also,related materials of ‘Media Application Education' are referred separately. As examined so far, problems are pointed out as follows, and also a fewsuggestions for improvement are added. First of all, current results of researches on Chinese poetry and proseteaching-learning methods are not good enough. It seems necessary that these researches be activated by setting up the issue as subject ofconferences. Secondly, result of researches on ‘class models' or‘systematization of teaching-learning methods' should be accumulatedmore through activation of these studies, since this could be directteaching guidelines for teachers at the chalkface. Lastly, the field studyof teaching-learning methods is relatively poor in research result thanwhat the theoretical study is. To solve this, there is a need to lead teachersmajoring the subject to participate conferences to share their individualgreatness. 이 글의 검토 대상은 ‘한자·한문교육 현장실천 교수-학습 방법’이다. 그간의연구현황 및 성과를 돌아보고 이를 바탕으로 향후의 과제점검을 목적으로 한다. 연구현황을 확인하기 위한 자료는 한국한자한문교육학회지 『한자한문교육』과 한국한문교육학회지 『한문교육연구』이다. 교수-학습 방법에 대해서는 한국한문교육학회 창립 30주년기념 학술대회(2011)와 한국한문교육연구총서 『한문과 교수-학습 방법론』(2012)에서 그간의 연구실적을 정리하였다. 연구의 현황과 성과는 ‘한자’, ‘어휘’, ‘한시’, ‘산문’으로 분류하고, 이에 속하지않는 것은 ‘일반자료’로 모아서 정리 하였다. 또한 ‘매체 활용교육’ 관련 자료도 별도로 언급하였다. 이상을 검토해 본 바 다음과 같은 몇 가지 과제가 확인되었다. 첫째, 한시·산문 관련 교수-학습 방법 연구 성과가 부족하다. 이 부분에 대해서는 학회차원에서 기획주제로 다루어 이에 대한 연구의 활성화를 도모할 필요가있다. 둘째, ‘수업모형’이나 ‘교수-학습 방법의 체계화’와 관련한 연구가 활발해져서 연구성과가 교육과정에 더 많이 축적되어야 하겠다. 현장교사들에게 있어 교육과정은 직접적인 수업안내 지침이기 때문이다. 셋째, 교수-학습 방법과 관련하여 이론연구보다 현장실천 연구실적이 상대적으로 빈약하다. 이의 해결을 위해 전공교사들의 학회 참여 유도가 필요하리라 본다. 교사 개인이 지닌 우수 지도방안을 공유할 수 있도록 하기 위해서이다.

      • KCI등재

        韓國의 漢字 敎育의 位相과 硏究 動向

        김왕규 한국한자한문교육학회 2015 漢字 漢文敎育 Vol.36 No.-

        이 글은 제5회 漢字・漢字 敎育 國際 學術 大會(5th International Conference on Han Characters Education and Research)의 주제 발표의 하나로, 韓國의 한자 교육 연구의 動向을 紹介하는 연구 과제로 企劃되었다. 한자 교육 연구의 동향과 성과는 範疇에 따르는데, 한자 교육 연구의 범주와 구분에 앞서 한국에서 한자 교육의 位相과 性格을 座標로 提示한다. 한국에서 한자 교육은 몇 가지 次元에서 논의될 수 있는데, 한문(과) 교육, 국어(과) 교육, 그리고 중국어, 일본어 교육을 포함한 漢字文化圈 次元으로 收斂된다. 한국에서 한자 교육은 학교 교과교육의 하나인 한문과 교육의 핵심 내용 가운데 한 분야이다. 그리고, 한국의 지리적・언어적・문화적 조건에 의해, 한국에서 한자 교육은 국어교육 혹은 한국어 교육과 밀접한 관련을 맺고 있다. 한편, 한국과 일본, 그리고 중국, 대만, 홍콩 등은 역사적으로, 또한 동시대적으로 ‘한자’를 自國 文字로, 혹은 表記의 수단으로 활용했다. 이른바, ‘漢字文化圈’을 말하는데, 비록 <그림 1>에서 표시하지 않았지만, 외곽 點線으로 作用한다. <그림 1>에서 세로축을 기준으로 보면, (가), (나) 영역에 속하는 한자는 일상 언어 생활이나 국어사전 登載 어휘 가운데 ‘高頻度’ 군에 속하는 한자다. 造語力과 常用度 혹은 活用度가 높다. 한문 교육 차원, 곧 가로축을 기준으로 생각해 보면, (가), (다) 영역에 속하는 한자가 漢文 典籍에서 높은 빈도를 갖는다. 座標가 스스로 밝히듯이, (가) 군에 속하는 한자들이 국어 교육과 한문 교육에서 모두 학습의 轉移 및 相互 作用 效果가 높다. (가), (다)에 속하는 한자군이 바로 현행 ‘漢文敎育用 基礎 漢字 1,800자’의 字種이다. 한편, 한자 교육의 위상과 성격에 대한 연구 문제는, 1972년 이래 국어교과의 附庸으로부터 독립한 한문과의 위상이 외형적으로 좋아진 듯하지만 其實은 孤立無援으로 불안정하게 된 현실을 따져보면서, 한문과 국어의 連繫 내지 統合과 관련지어 조심스럽게 논의되어야 할 과제로 판단된다. 한국의 한자 교육에 대한 연구 현황과 성과를 범주별로 구분하여 정리하면 다음과 같다. • 漢文科 敎育課程 : 현재, 한국에서 한자 교육은 일차적으로 국가 수준 교육과정 가운데, 교과의 하나인 한문과 교육과정의 학습 내용으로 機能한다. 2009년 개정 한문과 교육과정 가운데, 한자 교육 관련 영역에 대한 검토가 집중적으로 遂行되었다. 교육과정에 기술된 학습 내용과 관련하여 한자 읽기 교육, 한자 筆順과 관련된 성과가 提出되었고, 특히 韓國漢文敎育學會는 2013년 ‘초・중・고 한문 학습 字典의 현황과 編纂 방안’을 주제로, 한문 학습 자전에 대한 종합적 연구 결과를 報告하였고, 2013년 ‘한문 교육과 創意・人性 敎育’을 주제로, 한문과에서 遂行 可能한 창의・인성 교육을 提案하였다. • 漢文敎育用 基礎 漢字 1,800자 : 2000년에 새롭게 한문교육용 기초 한자 1,800자가 調整된 이후, ‘한문교육용 기초 한자 1,800자’의 史的 考察, 字義 선정, 字形 고찰, 교과서 활용 방안, 형성자의 音價 변화, 의미 통일화 방안 등 제반 분야에서 연구가 수행되었다. 한문교육용 기초 한자를 포함한 교육용 한자의 字量, 字種, 水準, 그리고 이에 대한 연구 방법 측면에서 최근 컴퓨터와 코퍼스언어학의 발달에 힘입어 본격적으로 이 분야를 개척한 연구 결과가 注目되는데, 한문교육용 基礎 漢字 선정, 한자 造語 능력, 한자 活... This study aims to understand the current status of education in Chinese characters and to consider the latest achievement of researches on education in Chinese characters. To accomplish the intended goal of this study, I focused on three main problems. First, I studied the current status of education in Chinese characters in Korea. Second, I considered the latest achievement of researches on education in Chinese characters by category. Third, I left many subjects more to be investigated and answered. To summarize, in the present paper, several results were explored as follows. Education in Chinese characters in Korea can be discussed from three points of view, education in classical Chinese, Korean language education and Chinese character cultural sphere. First of all, education in Chinese characters in Korea is one of the key parts of education in classical Chinese. And education in Chinese characters in Korea is closely connected with Korean language education or education in Korean as a foreign language by geographical, linguistic and cultural conditions. Meanwhile, Chinese character was historically and contemporarily used as their own character in Korea, Japan, China, Taiwan, and Hong Kong. It is the so-called Chinese character cultural sphere. It occupies the outline shown in dotted line of <FIGURE 1>. Classical Chinese curriculum : The current classical Chinese curriculum contains education in Chinese characters. The key achievement, out of the curriculum, is the research on Chinese character reading, stroke of Chinese character, a dictionary for learners of classical Chinese, and creativity and personality education. 1,800 basic Chinese characters for classical Chinese education : Newly adjusted 1,800 basic Chinese characters for classical Chinese education was announced in 2000. By recent advances in computational linguistic, various achievements, such as selection of basic Chinese characters for classical Chinese education, Chinese characters’ ability to coin, utilization of Chinese characters, and selection of a basal vocabulary and basic Chinese characters for education in Chinese characters at elementary school, were reported. Education in Chinese characters in Chinese character cultural sphere : Out of recent investigations on Chinese characters, there is much attention towards a lot of useful discussion about standardization of the shape of Chinese characters. These investigations has been pursued by making a comparative study on the type of four countries, Korea, China, Taiwan, and Japan. Korean language education or education in Korean as a foreign language and education in Chinese characters : Out of previous achievement of researches, connection, dichotomy and unification between Korean language education and education in Chinese characters were reported. Meanwhile, study in the academic world has been focusing on the correlation of education in Korean as a foreign language with education in Chinese characters. Education in Chinese characters in elementary school : It has been a controversial issue among stakeholders related to language policy, Korean language education, and classical Chinese education. As it relates to classical Chinese education, the centural theme of the issue has been about the necessity and importance, the present condition, the curriculum, aim of a lesson and a key characteristic of education in Chinese characters in elementary school. Teaching-learning method and assessment : These are surely some of the most practical fields of studies on education in Chinese characters. Various subjects of study, such as origin of characters, education in Chinese characters, efficient teaching-learning method, and retrospect, the present condition and prospect of assessment of the ability to understand Chinese characters and teaching materials in Korea, China and Japan, etc., have been addressed. The reason why the situation of classical Chinese education including education in Chine...

      • KCI등재

        한국(韓國) 한문(漢文)문법(文法)의 형태론(形態論) 교육론(敎育論) 연구(硏究)

        ( Jae Chul Ahn ) 한국한자한문교육학회 2014 漢字 漢文敎育 Vol.33 No.-

        이 논문은 한국에서 한문문법 형태론 교육이 이루어져야 할 연구 방향을 제시한 논문이다. 이 논문에서 주로 초점을 맞추어 살펴보려 한 것은 한국인이 한문문법 형태론 지식을 통해, 흥미를 가지고 漢文 原典에 다가가 해석 능력을 향상시키는 것과 敎授者 입장에서 학습자에게 형태론적으로 한문을 교육시키는 것을 연구하는 것이다. 즉, 이 논문에서 주로 살펴 보려한 것은 형태론 교육의 목표, 형태론 교육의 내용(품사론, 어휘 분류와 방법), 형태론 교육론의 교수법, 형태론 교육론의 평가법 등이다. 1. 형태론 교육의 목표1.1 형태소의 개념과 유형을 안다. 1.2 형태소의 기능과 의미구조에 대하여 안다. 1.3 형태소와 형태소의 결합관계를 안다. 1.4 품사의 개념과 분류 기준을 안다. 1.5 단어의 분류와 그 방법을 안다. 1.6 허사의 기능을 안다. 2. 형태론 교육의 내용2.1 품사론2.1.1 `品詞`는 단어(어휘)를 의미와 기능에 따라 분류하여 공통된 성질을 가진 것끼리 모아 놓은 단어들의 갈래다. 단어는 보편적으로 문법적 특성에 따라 가름한다. 문법적 특성은 형태(form), 의미(meaning), 기능(function)에 따른 특성이며, 이 기준에 따라 구분한 單語(語彙)群을 `품사`라 하고, 이러한 `품사에 대한 연구`를 `品詞論`이라 한다. 2.1.2 한국 학교문법에서는 품사를, 10품사로 구분하고 있다. 10품사는 實詞와 虛詞로 구분한다. `實詞`에 속하는 품사로는 名詞, 代名詞, 數詞, 動詞, 形容詞, 副詞 등이 있고, `虛詞`에 속하는 품사로는 介詞(前置詞), 連詞(接續詞), 語助詞, 感歎詞 등이 있다. 2.2 單語(語彙) 分類와 그 方法2.2.1 漢字語의 性格:현재 사용하고 있는 어휘의 개념은 단어, 낱말, 語詞, 한자어 등의 개념과 유사한 개념으로 統稱되고 있다. 한자어의 성격은 한문 체계로 보면, 한자어는 漢字, 漢字語, 漢字成語로 이루어진 `漢字 語彙`의 한 갈래로써, 한문의 單語, 句, 文章의 기능을 모두 포함하게 되는 문법 구조를 이루고 있다. 한문 체계 속에서 볼 때, 한자는 한자어와 명확하게 구분된다. 한자는 그 자체로 문법 구조를 이루고 있지 못하지만, 한자어는 단어, 어휘이면서 문장의 통사 구조를 갖추고 있다. 한문 체계에서 한자어는 2~3음절의 어휘만을 일컫는 것이 타당성이 있다 할 수 있다. 2.2.2 漢字語 語彙의 分類:近代以前은 `漢文文語`에 나타나는 한자어를 중심으로 하고, 근대이후는 `신생 한자어휘` 연구를 중심으로 하고자 한다. 2.2.3 單語의 形成 方法에 따른 分類:單語는 일반적으로 單純語와 複合語로 나뉜다. 단순어는 다시 單音節單純語와 多音節單純語로 구분하고, 복합어는 다시 合成語와 派生語로 구분한다. 合成語는 다시 類似語와 相對語, 統辭的 構造語로 나누고, 派生語는 `基語+接辭`의 구조로 된 것과 `接辭+基語`로 된 것으로 나뉜다. 2.3 形態論 敎育論 敎授法2.3.1 語彙에 관한 敎授法에 대한 硏究는 單語의 짜임의 경우, `造語分析法`등의 교수 수업 방법이, 단어의 갈래 및 어휘(성어)의 경우는 `言語活用法` `索出法`, `比較學習法` 등이 효과적이다 할 수 있다. 2.3.2 語彙의 字義와 語義에 도움이 되도록 하기 위한 교수법으로는, `字義 분석을 통한 지도방안`과 `語義 분석을 통한 지도 방안`이 효과적이라 할 수 있다. 2.3.3 多音節 語彙의 敎授·學習法으로는, `故事成語`의 경우, 기존의 `토의학습법, 역할놀이 학습법`등이 있다. 이외에, 壓縮性을 띤 다음절 어휘는 `이야기를 중심으로 이해하는 학습법`, 隱語的 성격을 띤 어휘는 `어휘를 變容 활용하여 특징을 이해하는 학습법`, 형용적인 성격을 띤 다음절 어휘는 `擬聲語와 擬態語의 특징을 이해하는 학습법`이 효과적이다. 2.4 形態論 敎育論 評價法 硏究漢文(文言文)에 대한 형태론 교육론 평가는 형태론의 교수-학습 연장선상에서 이루어져야 한다. 또한 한문과 형태론 교육론의 평가는 궁극적으로 다른 언어와 마찬가지로 형태소들의 문법적 기능과 의미기능, 결합의 원리들을, 실제의 자료를 통해 학습자 스스로 발견하게 하고, 그 과정에서 관찰력, 판단력, 분석력, 종합력 등을 평가하여야 할 것이다. 한국에서 형태론 교육론 평가법은 현행 중·고등학교 한문교과에, 현행 교육과정에 기반을 둔 漢文科 成就基準 및 成就水準이 개발이 되어 있다. 본고에서는 중학교 어휘 영역의 성취 기준 및 성취 수준의 경우만을 살펴보았다. 2.4.1 中學校 漢文 語彙領域의 成就基準 및 成就水準중학교 한문교과의 `어휘` 영역의 교육과정 내용과 성취기준 그리고 단위 성취수준에 대한 記述은 교육과정 어휘영역에 대한 각각의 내용요소에 대하여 성취기준을 상세하게 마련하였으며, 각 성취기준에 따라 성취수준을 다시 `상, 중, 하`의 3단계로 설정하였다. 그리고 어휘영역의 성취기준 단위 성취수준을 기술할 경우, 성취수준(상, 중, 하)간에 질적인 차이를 구분할 때, `상`수준은 `설명할 수 있다`, `중` 수준은 `말할 수 있다`, `하` 수준은 `조사할 수 있다`라는 行動動詞를 사용하였다. 또한 `상` 수준에서는 `구별하다`, `활용하다` 등의 어휘를 사용하여 `중` 수준과 도달한 정도에 차이를 두어 구별하였다. This thesis suggests the research direction of educating morphology of Classical Chinese Grammar in Korea. This thesis mainly focuses on two things. First, developing Korean`s interpretation ability to the original text through the knowledge about morphology of Classical Chinese Grammar. Second, studying the way instructors teach Classical Chinese in morphological methods. In other words, we will look through the objects, contents, instructing methods and evaluation method of educating morphology. The objects of educating morphology1.1 Know the concept and type of morpheme. 1.2 Know the function and structure of morpheme. 1.3 Know the combination relationship of morpheme. 1.4 Know the concept and classification of a part of speech. 1.5 Know the classification of words. 1.6 Know the function of an expletive. 2. The contents of educating morphology2.1 Theory of a part of speech2.1.1 `A part of speech` is the group of words with similar characteristics classified according to functions and meanings. Generally, words are classified by grammatical features. Grammatical features includes forms, meanings and functions. A group of words that are sorted by these features is called `A part of speech`, and the research about these groups of words is called `Theory of a part of speech`. 2.1.2 Words are grouped in ten parts in Korean school. Ten parts of speech are sorted to a substantive and an expletive. A substantive contains a noun, a pronoun, a numeral, a verb, an adjective and an adverb. An expletive includes a preposition, a conjunction, a particle and an exclamation. 2.2 Classification of words2.2.1 Characteristics of `Classical Chinese words` : `Classical Chinese vocabulary` consists of `characters`, `words`, and `idioms` in the respect of system of Classical Chinese. `Classical Chinese words` are one part of `Classical Chinese vocabulary` and make grammatical structure that contains the functions of words, phrases and sentences. In the system of Classical Chinese, `Classical Chinese characters` are clearly different from `Classical Chinese words`. `Classical Chinese characters` cannot make grammatical structures, but `Classical Chinese words` make syntax structure of sentences. It is proper to say that `Classical Chinese words` are di- or trisyllabic words in the system of Classical Chinese. 2.2.2 Classification of `Classical Chinese words` : This study mainly focuses on `Written language` before modern ages, and `newly made words` after modern ages. 2.2.3 Classification of words by formation methods : In general, words are sorted to `Simplex` and `Compound`. `Simplex` consists of monosyllabic simplex and multisyllabic simplex. `Compound` consists of compound, which is classified to an analogous term, a relative term and structural term, and derivative, which is classified to `root+affix` structure and `affix+root` structure. 3. Instructing method of morphology3.1 When educating the organization of words, `Coined-word-segmentalization method` is effective, and when educating the sort of words, `Language-application method`, `Search-out method`, and `Comparative-learning method` are effective. 3.2 `Instructing method through analyzing meanings of characters` and `Instructing method through analyzing meanings of words` are helpful to educating characters of Classical Chinese and words of Classical Chinese, respectively. 3.3 When educating multisyllabic vocabulary, `discussion, play-a-role method`, `comprehending-through-tales method`,`comprehending-transformative-use-of-vocabulary method`,`comprehending-characteristics-of-onomatopoeic-and-mimesis method` are effective to teaching idioms, compressive words, argot, and adjective words, respectively. 4. Evaluation method of instructing morphologyEvaluation of instructing morphology about Classical Chinese should be done as an extension of `teaching and learning morphology`Instructing morphology about Classical Chinese can be evaluated by following questions. "Can learners find, by on their own, grammatical functions, meanings and combination principles of morphemes through real materials?" And we can evaluate learners abilities of observation, judgement, analysis and synthesis in that process. In Korea, achievement levels and standards are developed, which are based on current curriculum of Classical Chinese subject in middle?high school. So we studied evaluation method of instructing morphology by these criteria.

      • KCI등재

        漢字 漢文學界, 앞으로의 과제

        申用浩 한국한자한문교육학회 2004 漢字 漢文敎育 Vol.12 No.-

        우리나라의 한자 한문학계는 韓國漢文學會, 韓國漢文敎育學會, 韓國漢字漢文敎育學會 등 세 학회가 상호 부족한 분야를 보완하면서 솟발처럼 鼎立하여 발전해왔다. 그러나 아직까지 해결이 되지 않았거나 미진한 점이 많이 남아있다. 본 고는 한문교육에 대한 사회적 필요성이 증대되었음에도 불구하고 한문교육의 위상이 오히려 저하되고 있는 사회 현실을 고려하여 우리 학계가 앞으로 해야 할 과제를 다시 한 번 짚어 보고자 한다. 첫째, 객관적인 연구업적을 통하여 한문과가 도구과목임을 입증하고 이를 만인이 공감시켜 한문과의 위상을 제고시켜야 할 것이다. 이러한 연구가 진척이 되면 각 학년별 과목별 핵심용어사전도 만들어질 수 있을 것이고, 학생들의 자기주도적 학습에도 크게 기여하게 될 것이다. 둘째, 학계가 공인하는 단일한 한문문법 체계를 확정하여야 할 것이다. 셋째, 학교에서 가르치는 한자와 사회에서 사용하는 한자가 일치되어 학생들이 혼란스럽지 않게 하여야 한다. 넷째, 한자문화권인 동북아 3개국이 앞으로는 상호 이해증진과 협력 강화 및 문화적 동질성의 유지를 위하여 새로운 개념을 한자어로 조어할 때에 공동으로 협의하여 정할 수 있도록 협의 기구를 설립하여 운영할 수 있도록 하여야 할 것이다. The Korean society of Chinese characters and classics has been developed through complementing the insufficient parts of each other by three academic societies; Society for Korean Literature in Classical Chinese, Society for Korean Classical Chinese Education, and the Korean society of Education in Chinese Characters and Classics. However, some unresolved and deficient parts are remained until now. Therefore, this paper will reexamine the future tasks of our Korean Academic societies in consideration of the reality, underestimating the importance of education for classical Chinese in spite of the increase of social need for Classical Chinese Education. Firstly, we need to prove the Classical Chinese as an instrument subject through the objective study achievement and re-consider the importance of Classical Chinese through forming the mood of general sympathy. If this kind of study makes headway, the key terms dictionary, suitable for each grade of students, and it will contribute to the self-leading study of students greatly. Secondly, The single grammar system of Classical Chinese, authorized by Academic Society should be established. Thirdly, with keeping consistency of Classical Chinese, which teaches in School and uses in reality, the confusion of students should be removed. Fourthly, the three Northeast countries, belong to the circle of classical Chinese culture should establish a joint consultant organization and operate it in order to cooperate in case of creating new words of new concept for the purpose of increasing mutual understanding, strengthening the collaboration, and keeping the cultural homogeneity.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼