http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
일본제국의 한국지배와 근대적 한국상의 창출-대한협회를 중심으로-
함동주 일본사학회 2007 일본역사연구 Vol.25 No.-
With the victory in the Russo-Japanese War, modern Japan accelerated its pace for the construction of an empire. Japan's pace for colonizing Korea caused a great deal of anxieties and discussions in Korean society. This article, in particular, focuses on the formation of contradicting images of Korean society after the Russo-Japanese War. The first of such images was built by Japanese, who attempted to define Korea as a society to be colonized. The second image was built by a large group of Korean intellectuals who accepted Western/Japanese discourse on the superiority of Western/Japanese civilization. This group emphasized the need for self-strengthening through the embrace of civilization from Japan. The third can be called an image of self-reliance and independence for emphasizing Korean potentials for independence. These three groups were both interconnected and contradicting. First of all, Japan's image of Korea was in accordance with the image by the civilization group in that both emphasized Korea's backwardness, ignorance and corruption. It should be noted that the civilization group embraced a large part of Japanese excuses for colonizing Korea. In contrast, Shin Chae-Ho tried to negate Japanese explanations. He denied Japan's argument for Korea's lack of independent spirits and government corrupts by giving highest value to national independence. In short, Shin's indulgence into historical study was an attempt to overcome Japanese argument for colonizing Korea. In this way, the period after the Russo-Japanese War witnessed critical clashes in views on Korea's past, present and future, with deep political implication over Japan's colonization of Korea.
신조사판 엔본 『세계문학전집』의 출판과 서양문학의 대중화
함동주 한국일본학회 2015 日本學報 Vol.104 No.-
본고는 1920년대 일본사회에 서구문화가 일상의 영역에까지 침투해 가는 과정을 신조사판 엔본인 『세계문학전집』의 성공에 따른 서양문학의 대중화라는 관점에서 살펴보았다. 『세계문학전집』은 『현대일본문학전집』을 이어 두 번째로 기획, 출간된 엔본 전집으로, 엔본 시장을 선점하면서 괄목할만한 판매를 거둔 상업출판의 대표적 성공사례였다. 『세계문학전집』의 성공은 일본사회의 서구화라는 면에서도 큰 의미를 지녔다. 서양의 대표적 문학작품들을 ‘전집’으로 모아놓은 『세계문학전집』은 일본인들이 체계적으로 서양의 작품들을 접하고 읽을 수 있는 기회를 제공하였다. 이와 함께 『세계문학전집』은 엔본의 폭발적 인기에 따라 폭넓은 구매층을 확보하였고, 다양한 계층과 연령대의 독자들이 생겨났다. 『세계문학전집』의 영향력은 패전에 이르기까지 장기간 지속되면서 일본인들의 서양문학 수용과 독서에 커다란 자취를 남겼다. This article examined the way in which Western culture penetrated the daily lives of Japanese people in the 1920s. In particular, it focused on the fact that Western literature was massively published and marketed as a result of the huge success of the World Literature Collection published by Shinchosha as an enpon collection. The World Literature Collection was one of the most successful commercial publications in prewar Japan. Not only that, it seriously influenced the way in which Japan absorbed Western culture. As a collection of the most distinguished works in Western literature, the World Literature Collection helped to familiarize Japanese people with Western literature. Moreover, its success in commercial marketing meant that Western literature attracted a wide range of readers in Japanese society. The World Literature Collection continued to influence Japanese readers as it remained in the commercial market by the late 1940s until a new wave of literature collection publications began to sweep the country.