RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        농촌지역사회 목회자의 삶에 관한 생애사 연구

        최지엘 ( Jiel Choi ),김동민 ( Dongmin Kim ) 사단법인 아시아문화학술원 2020 인문사회 21 Vol.11 No.6

        이 연구는 농촌지역사회에서 장기간 담임목회를 이어온 목회자의 삶을 조명하여 해석적으로 탐구하는데 목적이 있다. 이를 위해 39년 이상 농촌지역사회에서 장기간 목회 사역에 있는 한 명의 목회자를 대상으로 내러티브 인터뷰를 통해 자료를 수집하였고 생애사 연구방법으로 분석하였다. 연구결과는 포괄적 분석 절차에 따라 코딩 및 범주화가 이루어졌으며 총 3개의 핵심범주 ‘목회자 되기’,‘목회자 정체성 확립하기’, ‘농촌지역사회에서 목회자 역할 수행하기’와 8개의 하위범주가 도출되었다. 이 결과는 연구 참여자가 농촌지역사회의 고령화로 인해 교인 감소와 목회자로서의 역할 수행에 어려움을 경험하였으나, 목회 사역을 통해 신앙의 성숙과 더불어 목회자로서의 비전을 확립하며 정체성을 구축하였음을 알 수 있다. 따라서 이 연구는 농촌지역사회에서 장기간 목회를 이어가고 있는 목회자의 비전을 통해 교회와 농촌지역사회의 관계성을 이해하며 지역사회에서 교회가 나아가야 할 방향과 대안을 제시하는데 의의를 가진다. This study aims to examine and explore the life of a pastor who has long pastored at a church in a rural community. To this end, the study collected data from a narrative interview with a pastor who has pastored at a church in a rural community for more than 39 years and analyzed the data using the life history research method. The results of the study were coded and categorized by approaching the overall content, and the constructed story provided three key categories and eight sub-categories. The three key categories include becoming a pastor; establishing an identity as a pastor; and carrying out a role as a pastor in a rural community. The results of this study indicate that the study participant experienced difficulties associated with playing the role of a pastor as well as the issue of the declining number of Christians due to the aging population in the rural community. However, the subject participant eventually established maturity in the Christian faith as well as vision as a pastor through long-term pastoral ministry, and then established his identity as a pastor. Therefore, This study has its significance as it helps better understand the relationships between a church and a rural community from the vision of a pastor who has long pastored at a church in a rural community and suggests future directions and alternatives for churches in communities.

      • KCI등재

        신조어의 사전 등재와 실제 -불한사전의 경우-

        최지인 ( Ji In Choi ) 부산외국어대학교 지중해연구소 2016 지중해지역연구 Vol.18 No.1

        One of the roles of general purpose dictionaries is to include neologism in word lists and to describe their semantic features. However, not all dictionaries regularly include relevant cases of neologism. French-Korean dictionaries pay even less attention to monitoring of newly created words than French monolingual dictionaries in which a certain number of new words are entered every year. Twenty four neological verbs from a list proposed by Camille Martinez are selected in this study, and they are created by agglutination of affixes. In general, this process in morphological derivation simply generates a new word and allows user to easily assume a new meaning. However, non-native speakers of French may not understand the metaphorical amplification of the meaning (placardiser) or the semantic restriction (dediaboliser). These unexpected changes should be taken into account in French-Korean dictionaries in order to be of more useful tools for Korean users.

      • KCI우수등재

        일제강점기 함흥의 도시공간변화에 관한 연구

        최지해(Choi, Ji-Hae),한동수(Harn, Dong-Soo) 대한건축학회 2022 대한건축학회논문집 Vol.38 No.1

        This study examines the urban changes of Hamhung city during the Japanese colonial period focusing on the road system, the location of official buildings and urban plans. In 1906, the Hamhung city wall was ruined by the Japanese military, since then Japan built new roads that run through the city wall. During the early Japanese colonial period, a new road that extended east to west and connected to the surrounding areas was built. In the late 1920’s, Japan made a blueprint of Hamhung city due to the rapid development of railways and industrial areas around the city. In 1930, the Hamhung city council even made an urban plan to promote Hamhungbu(咸興府) as the “Great Hamhung City’’. The Japanese government and the general of Korea announced the urban plan of Hamhung(咸興市街地計劃) to be separated into three zones. The first zone was located south of Hamhung close to the Industrial area. The second zone was Hamhung station plaza where the residential and commercial districts were located. Lastly, the third zone was northeast of Hamhung for the purpose of expanding the city’s area. Due to this urban plan, Hamhung’s city center was moved from the west to the east side.

      • KCI우수등재

        알렌 『토끼전』 영역(英譯) 과정에서의 변개지점에 대한 연구

        최지지(Choi, Ji-ji) 국어국문학회 2017 국어국문학 Vol.0 No.180

        언어의 번역은 곧 문화의 번역이라는 점에서 번역은, 하나의 문화를 다른 문화로 읽어내고 치환하고자 하는 시도이다. 하지만 번역의 과정에서 필연적으로 발생하는 번역불가능성은 두 텍스트의 차이를 가져온다. 번역가가 덧붙이고 삭제하고 변형한 것은 곧 번역가의 관점과 독자의 지향에서 기인하기 때문에 번역 과정에서 텍스트가 또 그 텍스트가 함의하는 바가 얼마나, 어떻게 달라졌는가를 파악하는 것은 중요하다. 이 연구는 알렌(H. N. Allen)의 『Korean Tales』(1889)에 수록된 토끼전 번역과 원전인 경판본 「토생전」을 인물과 사건의 변개를 중심으로 분석하고, 이를 바탕으로 담론의 변화 지점, 즉 영역 과정에서 서사의 합리적 개연성이 확보됨과 동시에 원본의 환상성이 소거되는 지점에 대해서 논하고자 한다. 토끼전 영역(英譯)에 대한 지금까지의 연구에서는 알렌의 번역이 한국을 소개하는 데에 그 목적이 있었기에 비교적 객관적이고 정확한 번역을 지향하였다고 평가하였다. 변개지점에 대해 언급한 연구 역시 이를 오역 또는 독자의 오해를 방지하기 위한 변용으로 보는 것이 주된 관점이었다. 하지만 본 연구에서는 두 토끼전 텍스트에 번역가의 언어적 숙달의 부족이나 오역에서 비롯한 것으로 보기 어려운 차이가 있으며 이 차이는 번역가의 관점, 즉 역자의 문화적 배경에서 연유를 찾을 수 있음을 밝히고자 한다. 번역가와 번역가가 상정한 독자의 문화적 관점이 타문화에 대한 이해와 해석에 작용한 결과 번역본과 원작의 인물과 사건 등에서 유의미한 변개가 이루어졌는데, 인물의 경우 동양의 설화나 문학의 전통적인 상징, 이미지가 대부분 사라지고 서양설화에 전형적으로 등장하는 인물형으로 대체되거나 서구 근대의 인간 유형을 반영하게 되었다. 또 사건은 서사의 개연성을 확보하고자 하는 과정에서 우연적이고 신비적인 요소들이 축소되고 장면과 플롯에 대한 합리적 설명들이 오히려 추가되었다. 이로 인해 작품이 전하는 메시지 역시 서구 근대사회의 모습과 그 속에서 통용되는 사회적 원칙과 교훈을 담지하게 되었다는 점 또한 원작과 달라진 점이라 할 수 있다. 자문화를 바탕으로 한 타문화에 대한 이해가 번역에 작용한 결과, 토끼전 영역은 원전의 환상성, 풍자와 해학과 같은 작품 고유의 흥취가 사라진 새로운 이야기로 재해석 된 것이다. Translation is the attempt to read one culture from the vantage point of another and even to replace it. As such, the translation of language is also the translation of culture. However, because of the ‘untranslatability’ of language and culture, the process of translation inevitably leads to differences between the two texts. The translator’s additions, deletions and transformations are the result of his or her perspective and of the assumed reader"s expectations. For this reason, it is important to grasp how the text (and what the text implies) have changed in the process of translation. The purpose of this study is to analyze Allen’s translation of ‘Tokkijeon(The Story of a Rabbit)’, included in his 『Korean Tales』(1889), in relation to the original text, Seoul block printed, 〈Tosaeng-Jeon〉. The focus of the study is on Allen’s alterations of characters and events. This analysis leads to further discussion of Allen’s changes to the discourse, with particular emphasis on how the fantasy of the original text is erased through the translation process in favour of a narrative of rationality. Previous research on English translations of ‘Tokkijeon’ has evaluated that Allen’s translation is relatively objective and accurate because it was aimed at introducing Korea to Western society. Alterations were mainly regarded as being made to prevent misinterpretation or misunderstanding on the part of the reader. This study, however, suggests that some of the differences result from the translator’s perspective and cultural background, rather than from linguistic limitations or misinterpretation. The study argues that significant changes were made in the translation - especially to the tale’s characters and events - as a result of the translator and assumed reader’s cultural perspective. With regard to the characters, most of the tale’s typically Oriental symbols and images are replaced with typically Western stock characters or figures that reflect certain types of modern Anglo-American. With regard to the events, accidental and mysterious elements are reduced and rational explanations about the scene and plot are added so as to heighten the plausibility of the narrative. Moreover, the messages conveyed by the work also contain social principles and lessons learned in modern Western society. As a result of attempting to understand another culture from the basis of his own, Allen’s translation of ‘Tokkijeon’ is a reinterpretation, an entirely new story in which the original’s intrinsic elements of fantasy, satire and humor have disappeared.

      • 上海의 개항초기 건물유형 및 외국인 거류지 형성과정

        최지해(Choi Ji-Hae),한동수(Harn Dong-Soo) 대한건축학회 2011 대한건축학회 학술발표대회 논문집 - 계획계/구조계 Vol.31 No.2(계획계)

        This paper aims at identifying the process to establish the British settlement and first buildings in Shanghai. The letters and writings by foreigners, lived in Chinese cities in 19th century, were used as the data. The results of this study were as follows; The first foreign settlement was not british their own thinking but the Shanghai bureaucrat(Daotai)’s idea as the traditional Chinese diplomatic policy. First buildings in Shanghai included both dwelling and office together under one roof and connected the annex where Chinese workers lived in and godowns(warehouses). The whole process of those buildings was managed by the Chinese compradore, so the style of them was called ‘Compradoric Style’.

      • KCI등재

        동남아시아산 염장해파리의 이화학적 성분 특성 비교

        최지일 ( Ji Il Choi ),심길보 ( Kil Bo Shim ),윤나영 ( Na Young Yoon ),김민아 ( Min A Kim ),박재승 ( Jae Sung Park ),임치원 ( Chi Won Lim ) 한국수산과학회 2014 한국수산과학회지 Vol.47 No.5

        The study investigated the chemical composition, pH, and texture of salted jellyfish processed in Indonesia, Thai-land, and China as a pilot study for processing the jellyfish Nemopilema nomurai, which occurs in Korean coastal waters. The 14 samples of salted jellyfish included processed umbrella and oral arms and consisted of 68.4-78.3 g/100 g moisture, 1.79-4.37 g/100 g crude protein, and 0.07-0.41 g/100 g crude lipid. The total amino acid content was 2.30-4.69 g/100 g and glycine accounted for 20.07-37.37% of the total amino acids. Salting jellyfish reduces the possibility of microbial growth and enhances the shelf life because the samples have a pH of 3.77-4.35, salinity of 18.53-24.02%, and lower water activity of 0.77-0.80. The lightness (L), redness (a), and yellowness (b) of the samples were 53.98-61.32, 1.76-6.26, and 14.08-29.0, respectively. The springiness, strength, and hardness of the salted jellyfish differed significantly among the products. The sample processed in Indonesia had the highest springi-ness. While the chemical composition, pH, water activity, and color differed significantly among the products, there were no significant effects of the country of manufacture. These results will enable the determination of quality index parameters for salted processed Nemopilema nomurai caught in Korean coastal.

      • KCI등재

        《 ‘사전 제작 문법’에 관하여: 불한-한불사전의 예 》

        최지인(CHOI, Ji In) 프랑스학회 2015 프랑스학연구 Vol.71 No.-

        Le dictionn aire de langue est un ouv rage qui décrit le lexique d ’une langue de maniè re systém atique. Une telle description implique qu’il e xiste une règle organisant les constituant s du dictionnaire. Après ma ints tâtonnements depuis plusie urs siècles, u ne structure congruent e à l’élaboration d’un dictionnai re de langue a é té formalisée. Les régular ités imposéesa prior i dans t o ut l’espace lexico graphique facilite l’élaboration même de c e typ e d’ouvra ge et développe la lexicographie en tant que ter rain d’étude privilég ié pour des travaux de re cherche sur la scientificit é des dictionnaires. Par ailleurs, l es règles struct urelles permettent aux usa gers d’accéder facileme nt et di rectement aux in formations qu’ils recherc hent. Toutefois,cela ne g si nif ie pas nécessair ement qu’il existe une règle unique. Il s’agi t plutôt d’une convention académique, ce qui permet d’ avoir forme partagée par la p lupart des diction naires. Certaines règles, app elées grammaire d’élabor ation du dictionnaire, so nt partagées par l’ensemble des ouvrages de ce g enre san s se soucier de l a (des) langue(s) concernée (s). D’autres s’adressent spécifiquement a ux ouvrages bilingues. P lus précisément, ce que comporte la structure int erne, en tant que constitua nts formels, comme l a mégas tructure, macro structure, microstructur e et mésostructure peut généralem ent apparaître d ans nombre de dictionnai res, tandis que les paramè tres externes, c omme la fonction (décodag e / encodage), le public visé, entre autres, sont susceptibles de décider de la Étant donné q ue les corpus concerné s sont ici les dictionna ires français-coréen / coréen-franç ais, la langue f rançaise, la langue corée nne, ainsi que leur s locute urs, à l’exceptio n de ceux qui sont parfaite ment bilingues et avert is dans les deux langues , seront cités en exemple. Par ailleurs,not r e poi n t de vu e linguistiqu e apparaîtra dans les concepts ou notions proposés.

      • KCI등재

        한국화 매체를 활용한 집단미술치료가 대학생의 자기효능감과 취업불안에 미치는 효과

        최지인(Choi, Ji-In),팽은경(Paeng, Eun-Kyung) 한국미술치료학회 2021 美術治療硏究 Vol.28 No.2

        본 연구는 한국화 매체를 활용한 집단미술치료가 대학생의 자기효능감과 취업불안에 효과가 있는지 알아보고자 하였다. 본 연구에서 정서적으로 친근함과 안정감을 주며 최소화된 방어로 편안한 표현을 가능하게 해주는 이점을 가진 한국화 매체를 활용한 집단미술치료 프로그램을 구성하여, 매체에 대한 성공과 실패의 경험을 통해 다양한 문제 해결방안을 찾아볼 수 있도록 하였다. 본 연구에서는 서울의 K대학교 3, 4학년 재학생들 중 취업에 대한 불안을 경험하고 있는 12명을 선발하였으며, 각 6명씩 실험집단과 통제집단으로 무선 배치하여 진행하였다. 연구도구로는 자기효능감 검사와 취업불안 검사, 사과나무에서 사과를 따는 사람 그림검사(PPAT)를 사용하였다. 본 연구의 결과로 첫째, 자기효능감 검사의 자기효능감 전체와 하위요인인 자신감, 자기조절효능감에서 통계적으로 유의미한 효과를 보였다. 또한 자기효능감을 탐색할 수 있는 PPAT의 하위요인인 색칠정도, 색의 적절성, 내적 에너지, 공간, 통합, 논리성, 사실성, 문제해결력, 대상과 환경의 세부묘사에서 통계적으로 유의미한 차이를 보였다. 둘째, 취업불안 검사의 취업불안 전체와 하위요인인 취업불안 유발원인, 취업불안 상태에서 통계적으로 유의미한 효과를 보였다. 이에 따라 대학생들이 긍정적인 자아를 탐색하고 자기이해와 가치를 높여 자신의 능력에 대한 확신을 경험함으로써, 취업불안 감소에 효과가 있는 프로그램으로 의의가 있다. This study examined whether group art therapy using Korean painting materials affects the on self-efficacy and job-seeking anxiety of university students. In this study, we formed a group art therapy program using the Korean painting media, which provides emotional familiarity and stability, and has the advantage of allowing relaxed expression with minimal defense. Through success and failure experiences within the media, it is possible to find various solutions to problems. In this study, 12 students who were worried about finding a job were selected from the third-and fourth-year classes of K University in Seoul; half, of the students were assigned to the experimental group and the other half was assigned to the control group. The self-efficacy test, job-seeking anxiety test, and the Person Picking an Apple from a Tree(PPAT) test were used as research tools. As a result of this study, first, the self-efficacy test showed that the therapy had statistically significant effects on overall self-efficacy, self-confidence, and self-regulatory efficacy. Moreover, there were statistically significant differences in sub-factors of the PPAT when exploring self-efficacy, such as prominence of color, color appropriateness, internal energy, space, integration, logic, realism, problem solving, and details of objects and environments. Second, job-seeking anxiety test showed statistically significant effects on overall job-seeking anxiety, the cause of job-seeking anxiety, and the state of job-seeking anxiety.

      • KCI우수등재

        프롬프트를 활용한 보행자 안전행동 증진 효과 분석

        최지한(CHOI, Jihan),임성준(LIM, Sungjun),오세진(OAH, Shezeen) 대한교통학회 2021 대한교통학회지 Vol.39 No.4

        국내 보행자의 안전 수준은 OECD 회원국 중 최하위에 머무른다. 현재 보행자 안전향상을 위한 법·제도 마련, 공학적·환경적 설계 등 다양한 접근이 이루어지고 있으나, 보행자 행동에 대한 직접적인 개입은 시도되지 않았다. 이에 본 연구는 보행자 안전 향상을 위한 대안으로 행동분석적 접근을 도입하여 프롬프트 적용이 보행자 안전행동에 미치는 영향을 검증하였다. LED 전광판을 이용하여 횡단 절차에 따른 세 가지 안전행동에 대한 프롬프트를 제시하였고, 프롬프트 제시의 적시성에 따라 적시적 프롬프트와 비적시적 프롬프트로 구분하여 적용하였다. 연구 결과, 프롬프트를 적용하지 않은 기저선에 비해 프롬프트를 적용한 처치 단계에서 보행자 안전행동 비율이 유의하게 높은 것으로 나타났으나, 처치 단계 내 두 프롬프트 제시 유형 간 효과 차이는 나타나지 않았다. 따라서 프롬프트 처치가 보행자의 안전행동을 증가시키는 데 효과적이라고 할 수 있으나, 프롬프트 제시 유형 간 특성을 명확하게 밝히기 위한 후속 연구가 진행될 필요가 있다. Even now, pedestrian safety remains a serious concern in South Korea. Pedestrians accounted for almost 40% of traffic deaths over the last few years. Pedestrian safety has been addressed in previous studies or policies, but there is a lack of literature concerning direct intervention on pedestrian safety behavior. Hence, the objectives of this study were: 1) to evaluate the effects of a prompt, which is one of the behavioral approaches to promote pedestrian safety behavior; 2) to compare the effects of two types of prompts, timely prompt and non-timely prompt. We used an LED sign to deliver messages about three key behaviors for safe crossing procedures, and the prompting strategies were applied according to the timeliness of message delivery. Compared to the baseline, the percentage of pedestrian safety behavior increased when using both types of prompts, but prompting strategies did not make a difference in its effectiveness. Findings suggest that prompts for pedestrian safety behavior were effective, but further consideration for prompting strategies is necessary.

      • KCI등재

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼