RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        토양수분지수를 이용한 유역단위 가뭄 평가

        김옥경,최진용,장민원,유승환,남원호,이주헌,노재경,Kim, Ok-Kyoung,Choi, Jin-Yong,Jang, Min-Won,Yoo, Seung-Hwan,Nam, Won-Ho,Lee, Joo-Heon,Noh, Jae-Kyoung 한국농공학회 2006 한국농공학회논문집 Vol.48 No.6

        Although the drought impacts are comparably not catastrophic, the results from the drought are fatal in various social and economical aspects. Different from other natural hazards including floods, drought advances slowly and spreads widely, so that the preparedness is quite important and effective to mitigate the impacts from drought. Soil moisture depletion directly resulted from rainfall shortage is highly related with drought, especially for crops and vegetations, therefore a drought can be evaluated using soil moisture conditions. In this study, SMI (Soil Moisture Index) was developed to measure a drought condition using soil moisture model and frequency analysis for return periods. Runs theory was applied to quantify the soil moisture depletions for the drought condition in terms of severity, magnitude and duration. In 1994, 1995, 2000, and 2001, Korea had experienced several severe droughts, so the SMI developed was applied to evaluate applicability in the mid-range hydrologic unit watershed scale. From the results, SMI demonstrated the drought conditions with a quite sensitive manner and can be used as an indicator to measure a drought condition.

      • KCI등재

        『日省錄』 번역 현황과 과제

        김옥경(Kim, Ok-Kyoung) 한국고전번역원 2016 民族文化 Vol.47 No.-

        本考는 『일성록』 번역이 시작되고 正祖代 完譯을 마친 2015년 시점에서 『일성록』의 사료적 가치와, 그동안 진행된 『일성록』 正祖代 번역의 현황과 전개과정을 자세히 기술한 다음 남아 있는 純祖, 憲宗, 哲宗, 高宗, 純宗 왕대의 번역을 더욱 효과적이고 발전적으로 수행하기 위한 방법과 향후 과제를 제시하였다. 『조선왕조실록』과 『승정원일기』 번역 경험이 축적되어 있는 상황에서 시작된 『일성록』 번역은 원문의 난이도와 체제, 제도사, 용어 등등 이전 번역에서 경험하지 못한 난관을 봉착하였다. 이에 『일성록』 특징에 맞는 「번역지침」, 「표준번역」, 「용어해설집」 등을 작성하여, 다수의 역자가 참여하는 번역의 통일성 유지와 함께 영, 정조대에 쏟아져 나오는 역사어휘, 또는 용어를 적극적으로 연구하는 작업을 꾸준히 병행하였다. 한편으로 번역 단계부터 원고를 안정적으로 생산하고 품질을 효율적으로 관리하기 위해 교육과 자문을 실시하여 번역품질의 제고는 물론 역자의 번역 역량을 키우는 데 노력하였다. 제출된 원고에 대해서는 공정하고 정확한 평가가 되도록 평가시스템의 변천을 겪었고 이를 통해 철저한 피드백 효과와 더불어 규정 수준 이상의 번역 품질을 유지하게 되었다. 18년간 진행된 『일성록』 번역에는 연인원 260명이 참여하였다. 앞으로 남은 왕대의 번역 사업을 수행하기 위해서는 역사문헌 번역 전문역자 양성이 시급하며 이들에 대한 처우개선이 이루어져야 만이 젊고 우수한 번역인력이 유입될 것이다. 『일성록』 정조대 完譯은, 정조시대의 역사를 접근하기 쉽게 만든데 의의가 있다. 연구자들은 『일성록』에만 실린 자료를 통해 지방의 실정, 국가 안위에 관계되는 형사 사건, 외국 사정, 민의의 동향 등을 활발하게 연구하게 될 것이고, 일반 대중은 다양한 문화콘텐츠 소재를 발굴하여 역사 문화 고전의 대중화에 일조를 할 것으로 보인다. The Ilseongrok Translation Project provides efficient ways of translating the histories of King Soenjoe, King Hunjong, King Cheoljong, King Gojong, and King Soonjong reigns. These works are our future assignments. The Ilseongrok translation team has faced many unexpected roadblocks because of the difficulty of the original document, the names of institutions, and terms that we had not seen before. The gaining of knowledge happened prior acquired through translating The Veritable Record of the Choseon Dynasty and The Diaries of the Royal Secretariats was not enough for the task of translating the Ilseongrok. In order to overcome these hurdles, the authors have written many editorial guidelines such as a style sheet, a sample translation, and FAQs to maintain the consistency of the translation among the many participants who were also actively engaged in research on the historical vocabulary used during the era of King Jeongjo. From the beginning we have provided continuous training to translators and sought outside advice to produce a consistent series of manuscripts and maintain quality. We have also made a conscious effort to increase the capability of our translators. We have incessantly improved our internal evaluation system for the sake of fair and exact evaluations of the submitted manuscripts; this allows us to give more effective feedback and also maintain the quality of translation so that it is higher than the prescribed level. Over the last 18 years, about 260 people have participated in the Ilseongrok translation project. A pool of specialists in the translation of historical documents is needed urgently if a translation is to be published of the remaining Choseon kings. We believe that young, talented translators will enthusiastically participate only when better treatment and compensation are offered to them. We are proud that the completed translation of Ilseongrok has made the history of the Joengjo reign more accessible to people. Researchers will continue working on the local affairs, criminal cases involving national security, foreign affairs and public opinion of that era; in return, the public will discover new cultural content and will popularize historical and cultural classics.

      • KCI등재
      • AVHRR 위성영상을 이용한 가뭄평가 활용 방안

        김옥경 ( Kim Ok-kyoung ),최진용 ( Choi Jin-yong ),장민원 ( Jang Min-won ),유승환 ( Yoo Seung-hwan ) 한국농공학회 2005 한국농공학회 학술대회초록집 Vol.2005 No.-

        This study aims to evaluate applicability of AVHRR NDVI for drought prediction. Drought, one of the typical natural disasters, has damaged almost every year in different places and at time varied. An AVHRR satellite image can be a comprehensive tool to measure the drought because it is easy to obtain the vegetation status over the nationwide. This study explored a possibility of NOAA AVHRR NDVI applicability to drought because NDVI can provide plant vitality. Using May AVHRR imageries in 1998, 1999, and 2000, NDVIs are derived and compared with the rainfall amount to pursue the relationship between NDVI and drought. From the result, AVHRR NDVI showed a possible applicability in using drought prediction.

      • KCI등재

        만삭 임신 산모에서 분만 진통 유무에 따른 transglutaminase 2의 발현 양상

        김옥경 ( Ok Kyoung Kim ),김아리 ( A Ri Kim ),서미원 ( Mee Won Seo ),안현영 ( Hyun Young Ahn ),양동은 ( Dong Eun Yang ),이귀세라 ( Gui Se Ra Lee ),신종철 ( Jong Chul Shin ) 대한산부인과학회 2008 Obstetrics & Gynecology Science Vol.51 No.5

        목적: 만삭 산모에서 분만 진통 유무에 따른 Transglutaminase 2 (TGM2) mRNA 및 단백질의 발현 정도를 알아보고자 한다. 방법: 임신 38주 이상의 산모에서 진통 없이 제왕절개 분만 5예와 진통 후 제왕 절개 분만 5예를 대상으로 분만 즉시 태반 바닥판의 주변부위, 중심부위 및 양막, 융모막을 분리 채취하여 TGM2 mRNA와 단백질 발현을 분석하였다. 결과: 분만 진통이 없는 산모와 비교 시 진통이 있는 산모에서 융모막을 제외한 모든 부위에서 TGM2 mRNA 발현이 감소되었다. TGM2 단백질 발현은 분만 진통이 있었던 산모에서 분만 진통이 없었던 산모에 비해 실험한 모든 부위에서 감소하였다. 결론: 태반 및 임신막의 TGM2 mRNA 및 단백질은 분만 진통이 있는 산모에서 감소하는 경향을 보인다. 이는 TGM 2가 자궁 수축 및 이로 인한 분만 진통과 연관이 있을 것으로 사료된다. Objective: Our purpose was to investigate transglutaminase 2 (TGM2) mRNA and protein expressions in term placentas and fetal membranes delivered with labor compared to no labor. Methods: Samples were obtained from five cases delivered with labor and five cases delivered without labor after 38 weeks of gestation. Each sample was collected from amnion, chorion, central and peripheral portion of the basal plate of placenta. Real time polymerase chain reaction (RT-PCR) was done to analyze mRNA expression of TGM2. Western blot was done and TGM2 protein level was detected. Mann-Whitney U test was used for statistic analysis. Results: In labor group, TGM2 mRNA expressions were decreased compared to no labor group in 3 sampling sites except chorion (0.66±0.10 vs 1.29±0.12 in peripheral placenta, 0.67±0.23 vs 1.02±0.02 in central placenta, 0.70±0.16 vs 1.04±0.05 in amnion in contrast with 1.62±0.64 vs 1.56±0.21 in chorion). TGM2 protein expressions of four differential portions were decreased in all labor groups (1.05±0.35 vs 1.27±0.19 in peripheral placenta, 0.69±0.84 vs 0.84±0.31 in central placenta, 0.33±0.15 vs 0.39±0.33 in amnion, 0.96±0.18 vs 1.77±0.61 in chorion). Conclusions: This result suggests that TGM2 might involve in labor progress of term pregnancy.

      • 가뭄 평가를 위한 토양수분지수의 개발

        김옥경 ( Kim Ok-kyoung ),최진용 ( Choi Jin-yong ),장민원 ( Jang Min-won ),유승환 ( Yoo Seung-hwan ) 한국농공학회 2006 한국농공학회 학술대회초록집 Vol.2006 No.-

        Drought, one of the typical natural disasters, has damaged almost every year in different places and at time varied. Soil moisture depletion directly resulted from rainfall shortage is highly related with drought, especially for crops and vegetations, therefore a drought can be evaluated using soil moisture conditions. This study aims to develope soil moisture index for drought assessment. In 1994, 1995, 2000, and 2001, Korea had experienced several severe droughts, so the SMI developed was applied to evaluate applicability in the mid-range hydrologic unit watershed scale. From the results, SMI demonstrated the drought conditions with a quite sensitive manner and can be used as an indicator to measure a drought condition.

      • KCI등재

        임상 ; cDNA microarray를 이용한 만삭 산모의 분만 진통 유무에 따른 태반에서의 유전자 발현의 분석

        김아리 ( A Ri Kim ),김옥경 ( Ok Kyoung Kim ),서미원 ( Mee Won Seo ),양동은 ( Dong Eun Yang ),안현영 ( Hyun Young Ahn ),박인양 ( In Yang Park ),이귀세라 ( Gui Se Ra Lee ),신종철 ( Jong Chul Shin ) 대한주산의학회 2007 Perinatology Vol.18 No.4

        목적: 본 연구는 분만 진통이 있었던 만삭 산모의 태반에서의 유전자 발현을 분만 진통이 없을 때와 비교하여 cDNA microarray 방법으로 비교, 분석하고자 하였다. 방법: 분만 진통 중 제왕절개수술을 시행하게 된 만삭 산모 다섯 명과 진통 없이 제왕절개수술을 시행받은 만삭 산모 다섯 명으로부터 수술 시 태반 조직을 채취하였다. 태반 조직에서의 mRNA 발현의 정도는 Agilent GeneSpringGX 7.3(Agilent technology, USA)를 이용하여 측정하였다. 통계적 분석은 SPSS 11.0을 이용하였다. 결과: 시행된 총 38,467개의 유전자 중 분만 진통이 있었던 태반 조직에서 2,374개의 유전자의 발현이 증가되었고, 12개의 유전자의 발현이 감소됨이 확인되었다. 이 중 40개의 유전자가 유의한 높은 발현의 증가(≥5.0배, p<0.05)를 보였고, 유전자 분석에 따르면 세포사멸, 세포내 신호 전달, 대사과정, 면역작용, 전사 등 다양한 세포생리작용과 관련된다. 결론: 본 연구 결과 정상적인 분만 진통의 시작 및 과정을 이해하고 이에 관한 보다 구체적인 연구를 시행함에 있어 중요한 단서를 제공하고, 궁극적으로는 각 유전자들의 역할의 분석을 통해 조기 진통과 같은 비정상 진통의 치료에 접근할 수 있을 것으로 기대된다. Objective: cDNA microarray technology was used to comprehensively analyze the gene expression in the placenta of term women with labor compared to without labor. Methods: Placental tissue was obtained from patients in spontaneous labor (n=5) and those not in labor (n=5) during Cesarean section of full term pregnancy. mRNA levels were examined through cDNA microarray using Agilent GeneSpringGX 7.3 (Agilent technology, USA). SPSS 11.0 was used for statistical analysis. Results: Among total 38,467 genes, 2,374 genes were detected to be up-regulated in labor samples, while 12 genes were down-regulated. 40 genes of them were identified as significantly up-regulated in levels of expression (up-regulated ≥5.0 fold, p<0.05). According to gene ontology analysis, they are associated with variable cell biologic functions including apoptosis, signal transduction, metabolic process, immune response, and transcription, etc. Conclusion: This study suggests that our results could provide interesting clues to understanding the initiation and the process of normal labor and might lead to further studies in a more targeted fashion.

      • KCI등재

        자외선이 조사된 사람피부 섬유아세포에서 흰털오가피 잎추출물의 항산화작용

        신애향,유수연,노빛나,김자인,김옥경,박원봉,Shin, Ai-Hyang,Lyu, Su-Yun,Noh, Bin-Na,Kim, Ja-In,Kim, Ok-Kyoung,Park, Won-Bong 대한약학회 2007 약학회지 Vol.51 No.4

        We investigated antioxidative activity of the water and ethanol extracts of leaves of Acanthopanax divaricatus var. albeofructus in human dermal fibroblast (HDFs) irradiated by UVA. The irradiation of UVA did not affect the cell viability of HDFs. The antioxidative activity of the extract was investigated by xylenol orange, TBARS (thiobarbituric acid reactive substances) and antioxidant enzyme assay. Both extracts showed H202 scavenging activity and inhibited lipid peroxidation in HDF cells irradiated by UVA. The extracts also recovered enzyme activity in the same cells.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼