RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        공적 사과 교육의 내용 연구 -사과에 대한 수용 반응을 중심으로

        구영산 ( Goo Youngsan ) 국어교육학회 2017 國語敎育學硏究 Vol.52 No.4

        이 연구의 목적은 공적 사과 교육의 내용 초안을 개발하는 데에 있다. 사과라는 언어 행위는 사과의 대상인 사과 받는 이가 해당 사과 메시지를 받아들이는지의 여부에 따라 그 본연의 역할(기능) 수행 정도가 판단된다. 이에 본 연구에서는 한 유의미한 공적 사과의 사례를 중심으로 해당 사과가 소통되는 과정에서 사과의 수용 여부 및 정도에 영향을 미치는 요인을 밝히고 이를 기반으로 공적 사과 담화 및 텍스트의 소통 모델을 제시하였다. 사과는 수용됨으로써 언어 행위로서 그 본연의 의미를 갖게 된다는 점에서, 사과 수용 반응을 고려한 공적 사과 담화 및 텍스의 표현 원리를 공적 사과 교육의 내용으로 제시하였다. The purpose of this study is to establish the educational contents of public apologies. The language of the act of apology is judged according to whether or not the subject(s) accept(s) the apology. In this study, I focused on a case involving a series of public apologies and identified the factors that influence on the acceptance of apologies in communication process. In cases when an apology becomes meaningful as a linguistic act by being accepted, the principles of expressions of apologies that are accepted are presented as educational contents of public apologies.

      • KCI등재

        병합 100년, 일본은 사과했는가?

        김영욱(Yungwook KIM) 사단법인 언론과 사회 2011 언론과 사회 Vol.19 No.1

        일본은 잘못된 과거사에 대한 정당한 사과를 통해서 역사적 굴레를 넘어서는 새로운 정체성을 창출할 수 있다. 하지만 그러한 정체성은 관련국들이 그 사과의 수사를 이해하고 받아들일 때만 가능하다. 이 연구는 일본의 과거사에 대한 공적 사과를 수사 유형에 따라 분석한 다음, 이러한 공적 사과가 얼마나 수사학적 측면에서 수용 가능한가를 해석해 보는 데 목적을 둔다. 이 연구는 지금까지 일본이 한국에 대해서 행했던 과거사 관련 사과 사례들을 모두 모아서 분석한 연구가 없었고, 한국의 입장에서 공적사과의 요건에 맞추어 점검해 본 연구도 드물었기 때문에 일정한 의미를 가진다. 빈도분석에 따르면 일본의 과거사 사과는 간접적 수정행위와 함께 유대감 표현과 같은 사과의 진정성이 결여된 수사 표현들을 많이 사용하고 있으며, 이러한 현상은 시기구분에서도 발전적인 양상을 보여주지 않는다. 사과의 수용 가능성을 분석한 결과에서도 일본의 과거사 사과는 수용 가능한 사과의 요건을 충족시키는 데 실패하였다. 일본은 구체적으로 과거의 잘못을 밝혀 후회하고 있지 않을 뿐 아니라 분명하게 책임을 떠안는 방법으로 사과하지도 않았다. 또한 과거행위를 되돌릴 수 있는 분명한 수정행위와 재발 방지에 대한 확신을 주지 못하고 있으며 피해자에 대한 충분한 보상과도 거리가 먼 사과를 하고 있다. 전체적으로 일본의 과거사 사과는 피해자와의 공감 형성에 실패하고 있다고 할 수 있다. 이러한 분석결과를 바탕으로 일본의 과거사 사과가 가지는 공적 사과의 함의에 대해서 논의했다. By genuinely apologizing for its past wrongdoing, Japan can escape its historical stigma and forge a new national identity. However, such a new identity can be formed only through the consent of Japan’s past victims. And in order to gain their consent, Japan must offer effective apologies to which they will be satisfied with. This research tries to analyze the rhetorical types of Japan’s apologies and investigate their effectiveness. Because there has neither been a research that analyzes historical cases which involve Japan’s apologies nor a research which analyzes what Koreans want from a public apology by Japan, this research possesses an importance unprecedented. According to frequency statistics, Japan’s apologies frequently contain indirect corrective actions, bond exposing expressions, and other rhetorical devices which lack genuine feelings and do not accomplish anything in constructing a new Japanese identity. These results showed persistence in diverse time frames. Also Japan’s apologies for its past misdeeds fail to satisfy the criteria for an acceptable apology according to the results. Japan does not express regret for its crimes. Japan does not even take responsibilities for its crimes. Furthermore, Japan’s promises for corrective actions and precautionary measures to be placed to prevent more wrongs in the future are untrustworthy. Finally, Japan’s apologies are far from being ample compensations to its victims. In short, Japan’s apologies for its past violations lack empathy with its victims. This research, using the results, discusses the implications and theoretical ramifications of Japan’s public apologies for its past atrocities.

      • KCI등재

        한국어와 일본어의 공적 사과 표현 대조 - 식품 관련 기업의 사과를 중심으로

        정현숙 이화어문학회 2016 이화어문논집 Vol.39 No.-

        본고에서는 한국어와 일본어의 사과 표현을 대조했다. 여러 가지 유형 의 사과 중에서 집단이 다른 집단에게 공적으로 한 사과를 살펴보았다. 이를 위해 식품 관련 기업이 유통 기한 허위 표시, 원산지 허위 표시, 세 균 검출, 이물질 혼입 등으로 인해 소비자들에게 공적으로 사과한 사례를 한국과 일본에서 각각 찾아보았다. 이렇게 모은 사과문을 텍스트 구조, 사 과 표현 및 사과 전략으로 나눠 한국과 일본 각각의 특징을 찾고, 이 둘을 대조했다. 그 결과는 다음과 같다. 첫째, 한국 기업과 일본 기업이 선호하 는 사과문의 텍스트 구조는 다르다. 한국 기업에 비해 일본 기업은 더 형 식적인 구조를 선호한다. 둘째, 한국 기업과 일본 기업은 각 그 양상의 차 이가 있기는 하지만 모두 발화수반력 지시장치를 사용해서 사과 화행을 수행한다. 셋째, 한국 기업과 일본 기업이 선호하는 사과 화행 수행 전략 은 다르다. 한국 기업은 다양한 전략을 사용하는 반면에 일본 기업은 선 호하는 몇 가지 전략만을 주로 사용한다. The purpose of this study is contrastive of apology expression of Korean and Japanese. There are several type of apology, It focused on public apology of group to group in this study. For the research, food-related companies of the expiration date misstatement, place of origin misstatement, bacterial detection, such as by contamination, were examined each publicly apologize to the case in Korean and Japanese to the consumer. Collected apology texts look on the basis of text structure, apology strategy and apology expression and looking for feature in Korean and Japanese and compared each other, The results are as follows. First, favored structure of apology text is different from Korean companies and Japanese companies. Compared to Korean companies, Japanese companies prefer a more formal structure. Second, the Korean companies and Japanese companies, although there are differences of each of its surface, to run the apology speech acts and all use the IFIDs. Third, the speech acts performed apology strategy is Korean companies and Japanese companies are different. compared to Korean companies are using a variety of strategies, usually used only some of the strategy favored by Japanese companies.

      • KCI등재

        동북아 평화 협력과 공적 사과의 문제:한·중·일 3국의 사례 중심으로

        허재철 한국동북아학회 2016 한국동북아논총 Vol.21 No.1

        According to the theory of mutual recognition, the process for an apology is necessary in order to realize peace from conflict in East Asia via reconciliation. In other words, only if an apology has come between an assault nation and a damaged nation, the process changing from conflict to peace will work. This paper focuses on a wording for apology which is the basics of apology, and analyzes the wording for apology among Korea, China, and Japan. Also, this paper examines what it means to Northeast Asia's peace and cooperation. As a result, it is found that the private apology expressions of three countries in daily life have culture gaps although they have a lot of common things as belonging to the same cultural area of chinese character, firstly. Second, the official apology in diplomatic relations among them has not happened very often, and those official apology expressions are very different from private apology expressions. Third, to express ‘regret’, which is the ambiguous wording, is often used in diplomatic relations among them. However, the wording of regret has a different meaning in diplomatic relations comparing with the meaning in daily life. Besides, it would mean differently depending on the situations even in a country. Consequently, it is difficult to know what the official apologies mean in diplomatic relations as well as to judge how deep the express has sincerity from the general public's point of view. Taking into account the Northeast Asia's peace and cooperation, it is very important in that ambiguous and disparate wordings, as combined with a culture gap in private apology expression of daily life, cause difficulties the public accepts to official apologies. Because of it, the thought of public on a sense of identity has never changed. The hostile relations among three countries makes hard to step up the level of reconciliation and peace. 국가 간의 화해와 평화에 대한 상호인식론적 관점에 따르면, 동북아시아가 갈등(conflict)에서 화해(reconciliation)로, 화해에서 평화(peace)로 이어지기 위해서는 ‘사과(apology)’의 과정을 거쳐야 한다. 즉, 가해국과 피해국 사이에서 사과의 과정이 성립될 때 비로소 적대관계가 화해와 평화의 관계로 발전하는 프로세스가 작동할 수 있다는 것이다. 본 논문은 사과에 있어 행위의 뒷받침이 중요함을 인정하면서도, 사과의 기초라고 할 수 있는 언어에 주목하여 한·중·일 3국 사이의 사과 표현에 대해 살펴봤다. 그리고 이것이 동북아 지역의 평화와 협력에 무엇을 의미하는지 고찰했다. 그 결과 첫째, 동일한 한자 문화권에 속해 언어상 상당한 공통점을 가지고 있는 한국어와 중국어, 일본어이지만, 각각의 나라에서 사용되고 있는 일상생활의 사적 사과 표현에는 적지 않은 문화(인식)의 차이점이 발견됐다. 둘째, 한·중·일의 외교관계에서 이뤄진 공적 사과는 그 사례가 매우 적으며, 또한 이뤄진다고 하더라도 그 표현은 일상생활의 사적 사과 표현과 매우 이질적이다. 셋째, 한·중·일의 외교관계에서는 ‘유감’이라는 모호한 표현이 자주 사용되고 있다. 그런데 외교관계에서의 유감이라는 표현은 일상생활에서의 유감이라는 표현과 차이가 날 뿐만 아니라, 이에 대한 각국의 해석도 각기 다르고 한 나라에서도 상황에 따라 다르게 사용되고 있다. 이에 따라, 일반 국민의 입장에서는 외교상에서 이뤄지는 사과 표현이 무슨 의미를 나타내고, 어느 정도의 진정성이 담겨 있는 표현인지 판단하기 힘들다. 동북아 지역의 평화와 협력을 생각하는데 있어 이것이 중요한 이유는, 일상생활에서 이뤄지는 사적 사과의 문화(인식) 차이와 외교적 차원에서 이뤄지는 공적 사과 표현의 모호함 및 이질성이라는 요인이 결합하여 피해국가의 국민들로 하여금 가해국가의 사과를 받아들이는데 어려움을 조성하고 있기 때문이다. 그리고 이로 인해 국민의 정체성 변화가 이뤄지지 못하면서 결국 적대관계가 화해 및 평화의 단계로 나아가는데 어려움이 조성되고 있다는 것이다.

      • KCI등재

        공적 사과문 텍스트의 위기 유형별 구조와 언어 표현

        김정선 ( Kim Jungsun ) 한국언어문화학회(구 한양어문학회) 2018 한국언어문화 Vol.0 No.65

        본 연구는 공적 사과문 텍스트의 위기 유형별 구조와 언어 표현을 분석하는 데에 목적이 있다. 위기 유형은 ‘사고, 실수, 위반’으로 구분하여 참여자 구조와 사과 내용 설명, 사과 표현, 문제 해결 방안, 재발 방지 약속 등의 내용 구조를 중심으로 살펴보았다. 분석 결과 참여자 구조 중 발신자는 ‘사고’와 ‘위반’이 기관명, 기관 대표자 등의 이름이 다수였으며, ‘실수’는 개인의 이름이 주를 이루었다. 수신자는 피해자가 개인일지라도 사과문에서는 개인과 집단 모두가 드러나고 있었으며 위기 유형에 따른 차이를 보이지 않았다. 내용 구조에서는 ‘사과 표현’에서 차이를 보였는데 ‘사고’와 ‘위반’에서는 정형화된 사과 표현을 주로 사용하였다면 ‘실수’에서는 다양한 사과 표현을 사용하였다. 사과 내용 설명에서도 ‘사고’와 ‘실수’가 ‘사과 내용 설명 > 사과 내용 추상적 언급 > 생략’의 순이었고, ‘위반’은 ‘사과 내용 추상적 언급 > 사과 내용 설명 > 생략’의 순으로 차이를 보였다. ‘문제 해결 방안’에서는 ‘사고’와 ‘위반’에 비해 ‘실수’에서 많이 생략되는 것으로 나타났다. ‘재발 방지 약속’의 경우도 ‘사고’와 ‘위반’이 비교적 구체적인 방안을 제시하는 데에 비해 ‘실수’는 자신의 노력을 약속하는 수준에서 그치고 있었다. This study aims to analyze the structure and linguistic expression in public apology texts by crisis type. The type of crisis was divided into ‘incident, mistake, and vionlation’ to investigate the structures of the participants and the contents, such as the description of contents of apology, the expression of apology, the solution to problems, and promise for recurrence prevention. As a result of the analysis, as the addressers in the structure of participants, most were institution names and institution representatives’ names for ‘incident’ and ‘violation’ and individuals’ names for ‘mistake.’ As the addressees, even if the victims were individuals, both individuals and groups appeared in written apologies, and there were no differences according to the type of crisis. In the structure of contents, there were differences in ‘the expression of apology,’ and in ‘incident’ and ‘violation,’ mostly, standardized expressions of apology were used, while in ‘mistake,’ various expressions of apology were used. In addition, there were differences as follows: The descriptions of contents of apology were in the following order: ‘Description of contents of apology > Abstract mentioning of contents of apology > Omission’ in ‘incident’ and ‘mistake’ while descriptions of contents of apology were in the following order: ‘Abstract mentioning of contents of apology > Description of contents of apology > Omission’ in ‘violation.’ As for ‘the solution to problems,’ it was omitted more in ‘mistake’ than in ‘incident’ and ‘violation.’ As for ‘the promise of recurrence prevention,’ relatively concrete solutions were presented in ‘incident’ and ‘violation’ while one’s efforts were promised in ‘mistake.’

      • KCI등재

        한⦁중 공적 사과문의 대조 분석적 연구

        강우동 한국화법학회 2019 화법연구 Vol.0 No.44

        This study aimed to analyze the structure and strategy of formal apology statement made by Korean and Chinese public figures. With the development of the media in recent years, Korean and Chinese entertainers have received a lot of attentions as public figures. If they commit a mistake, they offer a formal apology because they receive a lot of criticism over such incidents. However, these apologies are very different in their approaches. This study analyzed the differences in the structure and strategy between Korean and Chinese apologies. Since the culture of apology is different for the Koreans and Chinese, the structure and strategy of their apology messages are also different. The research found that, there are three types of apology structures. The Korean apology approach uses the “greetings – sender – body” structure more commonly than the “sender- body” and “body” structures. While the Chinese apology primarily uses the “body” structure. In the Korean apology, the “sender” details and the “body” are included, but in the Chinese apology, the “sender” information is not included. The Chinese apology also usually does not begin with “greetings” unlike the Korean apology. The most commonly used the Korean apology strategy is the one that includes a clear apology and admission of responsibility with a promise to prevent a recurrence of the incident. It also uses repetitive expressions or strong words to express emotions of remorse, and includes statements on remdial actions and solutions. In contrast, the Chinese apology typically uses a combination of the clear apology, clear admission of responsibility, explanation, and implications strategies along with a promise to prevent recurrence. 본 연구는 한국과 중국 공인 사과문의 대조 분석이다. 미디어가 발전함에 따라 한국과 중국의 연예인뿐만 아니라 사회에서 큰 영향을 끼치는 운동선수, 아나운서, 사회자 등 공인들이 큰 관심을 받고 있다. 이들은 조그만 실수라도 많은 비판을 받기 때문에 잘못을 저지른 경우, 바로 사과문을 작성한다. 하지만 이러한 사과문의 경우, 대중의 수용도가 아주 다르게 나타난다. 또한 한국과 중국 사과문은 선호하는 구조와 전략이 다르기 때문에 본 연구는 한국과 중국 사과문의 구조와 사과 전략의 차이점을 분석할 것이다.

      • 공적방제의 개념과 식물병 관리 사례

        오창식 한국응용곤충학회 2013 한국응용곤충학회 학술대회논문집 Vol.2013 No.04

        공적방제는 식물방역법과 농작물 병해충 예찰· 방제에 관한 규정에 따라 농촌진흥청장 및 시·도지사가 해당 병해충의 확산을 저지하기 위하여 국가차원에서 실시하는 방제를 말한다. 이러한 공적방제는 국내에 유입되었거나 이미 국내의 일부 지역에 분포하여 있는 병해충이 퍼져서 농·임산물에 중대한 피해를 끼칠 우려가 있는 경우나 병해충으로 인하여 농·임산물이나 그 밖의 물품의 수출이 지장을 받을 우려가 있는 경우에 해당 병해충의 박멸을 목표로 실시한다. 전 세계적으로 다양한 식물병에 대해 공적방제를 시행한 사례들이 있다. 본 발표에서는 공적방제의 개념, 공적방제 시행과 손실보상, 그리고 사과 화상병, 감귤 궤양병 등을 대상으로 한 대표적인 공적방제 시행 성공 및 실패 사례들을 소개하고자 한다.

      • KCI등재

        침묵할 자유와 강제된 사과에 관한 헌법사상적 고찰

        함재학(Hahm Chaihark) 한국헌법학회 2016 憲法學硏究 Vol.22 No.2

        준법서약제도에 관한 사건은 개인이 원하지 않는 표현을 국가가 요구할 경우 이를 거부할 자유가 우리 헌법상 인정되지 않을 수 있음을 암시하고 있다. 침묵 의 자유는 헌법적인 보호를 받는 기본권이 아니라는 의미다. 반면 헌법재판소는 법원이나 행정기관이 내리는 제재로서의 사과명령은 헌법에 위반된다고 함으로 써 적어도 타인에 대해 내키지 않는 사과는 하지 않아도 되며, 이는 헌법상 보장 되는 자유라고 일관되게 판시하고 있다. 국가에 대하여 침묵을 지킬 자유는 없지 만 다른 개인이나 공중에 대하여는 사과하지 않고 침묵할 자유가 인정되는 셈이 다. 이는 과연 정당화될 수 있는 상황인가? 본 논문은 이와 같은 문제의식에서 우선 침묵의 자유가 단순히 혼자 있겠다는 개인의 문제가 아니라 다분히 정치적 인 맥락 속에서 제기되는 문제였다는 점에 주목하면서 논의를 시작하고자 한다. 다음으로 헌법사상적인 시각에서 침묵의 자유를 보호해야 할 필요성을 자유주의 이론과 시민공화주의 이론에 비추어 살펴보기로 한다. 침묵할 자유가 인정되지 않을 때 발생하는 해악을 개인의 내면세계와 정치공동체의 공론장에 생기는 장 애를 중심으로 분석하려는 것이다. 마지막으로 이런 헌법사상적 분석을 근거로 침묵할 자유의 일종이라 할 수 있는 ‘사과하지 아니할 자유’에 대하여 다시 한 번 생각하는 기회를 갖고자 한다. The Constitutional Court’s decision on the so-called “pledge to abide by law” suggests that individuals may not refuse saying something that is demanded by the state. The implication is that such a right is not protected by the constitution. By contrast, the Court has consistently held that it is unconstitutional for a court of law or an administrative agency to order someone to make an apology, on grounds that a right not to apologize is protected by the constitution. While we do not have a freedom not to speak as against the state, it appears that we do have a right not to apologize to other individuals or the public. Isn’t there something wrong or even sinister with this state of affairs? This article first begins by reminding us that the freedom not to speak has been discussed and contested in relation to highly political issues, rather than argued for by isolated individuals who merely wished to be left alone. Next, it proceeds to reflect on the need to protect the right to silence by engaging the constitutional theories of liberalism and civic republicanism. The analysis will focus on the harm to the interiority of an individual and to the public sphere of a political community, if such a right is not protected. Lastly, based on such theoretical analysis, it will re-examine the constitutional propriety of protecting the right not to apologize as a form of right to silence.

      • KCI등재

        대통령의 공적 사과 담화에서 드러나는 ‘개입’ 양상 -귀속적·대응적 위기에 대한 대국민 사과문을 대상으로-

        공나형 ( Kong Na-hyung ) 한국어의미학회 2022 한국어 의미학 Vol.76 No.-

        This study aims to clarify the structural characteristics of the political apologies of former presidents YS, MB, GH, focusing on the ‘engagement' category of the appraisal theory(AT), and describe the discourse strategy according to the development of the text structure. Specifically, in this study, the apology was divided into PAT and RAT according to the type of crisis, and the structure of the apology according to the type was first examined. Next, I discussed the discourse strategic functions performed by various subcategories of it while examining the aspects of ‘engagement' revealed according to the structure. As a result, there were parts that were commonly revealed in terms of structure and ‘engagement', but parts that were revealed very differently depending on the type of crisis were also observed. This study is significant in that it attempted to grasp the interpersonal meaning embodied when language is used in the interrelationship that forms or maintains relationships with other people centered on linguistic resources in analyzing texts. It is also significant in that it has overcome the methodological bias of the existing text analysis discussion.

      • KCI등재

        공적 사과문 텍스트의 구조 분석

        김정선 ( Jungsun Kim ) 한국텍스트언어학회 2015 텍스트언어학 Vol.38 No.-

        This study analyzed the structure of public apology statement texts and explored their expression features. The structure of public apology texts consists largely of text title, addresser, sender and receiver, body, date & sender. Text titles are realized as the expressions to reveal directly that they are apology and those not to. Sender is a being responsible for the issue and receiver is an object of apology. The expression for sender and receiver was selected according to the intension of the sender. The body consists of apology content explanation, apology expression, problem solution suggestion and promise of recurrence prevention, and the expressional characteristic appearing in them was determined by the sincerity of sender.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼