http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
조수아,심윤식,김재화,우상연 한국특수체육학회 2022 한국특수체육학회지 Vol.30 No.4
The purpose of this study is to compare and analyze the success of attack and defense according to the attack and defense variables of the entire game, and the attack and defense variables between winners and losers in women's goalball matches. The National Goalball Championships for the Blind were selected and 6 games were analyzed excluding the cold game, and Dartfish 9.0 program was used for video analysis. The collected data obtained through statistical analysis through IBM SPSS 25.0 are as follows. As a result of analyzing the entire game, pitching using rotational bounce showed a high scoring rate, and the middle player had a small number of pitches, but showed a high scoring rate. Among the pitching directions, the parallel and short diagonal lines occupied the highest scoring rate. In the goal success rate for each scoring section, the highest goal success rate was found in sections D and G, which are between defenders. In defense, the defense using a wide and stable torso was the most successful. As a result of analyzing the winning and losing teams, it was found that the ball time was faster by throwing a fast ball using 360° rotation. It was found that the winner uses the spinning flak and spinning bounce pitch in combination with the spinning pitch. It was found that the winners attacked a lot in the parallel and short diagonal directions among the pitching directions. Analyzing the defense, it was found that the winners often use the straight defence form. 본 연구의 목적은 여자 골볼 경기를 대상으로 전체 경기의 공격변인과 수비변인에 따른 공격 및 수비 성공 여부와 승⋅패자 간의 공격 변인과 수비 변인을 비교분석 하는데 있다. 전국시각장애인 골볼선수권대회를 선정하였으며 콜드게임을 제외한 총 6게임을 분석하였으며, 영상분석은 Dartfish 9.0 program을 사용하였다. 수집된 자료는 IBM SPSS 25.0을 통하여 통계분석을 통하여 얻은 결과는 다음과 같다. 전체 경기를 분석한 결과 회전 바운스를 이용한 투구에서 득점률이 높게 나타났고, 가운데 선수는 투구 수가 적었지만, 높은 득점률을 보였다. 투구 방향 중 평행과 짧은 대각선에서 높은 득점률을 차지하였다. 득점 구간별 골 성공률에서 수비선수 사이에 해당되는 D와 G구간에서 골 성공률이 가장 높게 나타났다. 수비에서는 넓고 안정적인 몸통 부위를 이용한 수비가 가장 성공적이였다. 승⋅패 팀을 분석한 결과 360° 회전을 이용해 빠른 공을 투구하여 볼 시간이 빠른 것으로 나타났다. 회전 투구와 결합한 회전 플랫 회전 바운스 투구를 승자가 많이 사용하는 것으로 나타났다. 투구 방향 중 평행과 짧은 대각선 방향으로 승자가 많이 공격하는 것으로 나타났다. 수비를 분석해보면 승자가 일자 수비 형태를 많이 사용하는 것으로 나타났다.
한국의 미시마 유키오(三島由紀夫) 수용 양상과 민족적 에토스의 편린들
조수아 한국현대소설학회 2023 현대소설연구 Vol.- No.90
This study aims to shed light on the problematic aspects of the acceptance of Yukio Mishima (1925-1970), a representative writer of postwar Japanese literature, and to reveal the presence of Korea's “twisted” nationalism in his acceptance history. From the 1960s “Japanese boom” to the 2015 “Shin Kyung-sook plagiarism incident,” Mishima has garnered more attention in Korea for his ideological aspects rather than his literary works. Mishima first came to Korea during the 1960s, a period of increased translation of Japanese literary works. However, the translated works at that time were relatively unnoticed short stories, not his representative works such as “Confessions of a Mask” (1949) and “The Temple of the Golden Pavilion” (1957). It was evident that Mishima's works were distinctively absent from the extensive publication series of that time. The fact that “Patriotism” (1961) had not been translated for a long time further highlighted this problem. In Korea in the 1960s, Mishima was mentioned solely as a Nobel Prize candidate and a writer who embodied Japanese beauty, rather than as an “extreme right-wing nationalist.” However, after Mishima's ritual suicide in 1970, his political orientation began to gain attention. There was a nationalist movement that immediately reduced Mishima's death to a “national” issue, and this movement aligned with Park Chung-hee's discourse on national rejuvenation, ultimately leading to a logic that sought to establish the subjectivity of our “nation” by fully understanding the “Japanese (people).” By examining the attitudes of intellectuals dealing with Mishima's death, one can perceive such “twisted” imaginings, and if nationalism becomes internalized in their everyday lives and dominates their thoughts and actions, it can be identified as a “twisted” form of nationalism. 이 글은 일본 전후문학을 대표하는 작가인 미시마 유키오(三島由紀夫, 1925~1970)의 수용 양상이 문제적이라는 점에서 출발하여, 그의 수용사에 한국의‘비틀린’ 내셔널리즘이 새겨져 있음을 밝히고자 했다. 1960년대 ‘일본 붐’ 현상에서부터 2015년 ‘신경숙 표절 사건’에 이르기까지, 한국에서 미시마 유키오는 작품보다는 사상적인 측면에서 더 주목을 받아 왔다고 할 수 있을 것이다. 미시마는 일본문학 번역이 급증한 1960년대에 처음 한국에 들어왔는데, 이때 번역되었던 작품은 『가면의 고백』(1949)과 『금각사』(1957)와 같은 대표작이 아닌 상대적으로 주목받지 못한 단편이었다. 당시 대거 출간되었던 전집에서 미시마의 작품만이 동시대성이 단절되어 있음을 확인할 수 있었다. 「우국(憂國)」(1961)이 한참동안 번역되지 않았다는 사실 또한 그 문제성을 방증해주었다. 1960년대 한국에서 미시마는 ‘극우민족주의자’가 아닌 노벨문학상 후보작가, 일본적 미를 구현한 작가로만 거론되었던 것이다. 그러나 1970년 미시마가 할복자살을 하자 탈각되었던 미시마의 정치성이 부각되기 시작했다. 미시마의 죽음을 곧바로 ‘민족’의 문제로 환원시키는 내셔널리즘적 움직임이 이루어졌으며, 그 움직임은 박정희 정권의 민족중흥 담론과 결탁하여 ‘일본(인)’을 잘 알아서 우리 ‘민족’의 주체성을 확립하자는 논리로 귀결되었다. 미시마의 죽음을 다루는 지식인들의 태도에서 그러한 ‘비틀린’ 상상을 읽어낼 수있으며, 민족주의가 그들의 일상에서 내면화되고 사유와 행위를 지배한다면 그것이야말로 ‘비틀린’ 내셔널리즘이라고 할 수 있을 것이라고 보았다.