RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재

        평안도(平安道) 서해안(西海岸) 방언(方言)의 지칭어(指稱語)ㆍ호칭어(呼稱語) 연구(硏究) - 용천(龍川)ㆍ의주(義州)(평북(平北))와 문덕(文德)ㆍ안주(安州)(평남(平南))를 중심으로 -

        오진 ( Yang O-jin ),황대화 ( Huang Da-hua ),김현주 ( Kim Hyun-ju ) 한국어문교육연구회 2008 어문연구(語文硏究) Vol.36 No.2

        本稿의 目的은 다음의 셋이다. 1) 韓半島 北西 海岸에 位置한 두 地域의 指稱語와 呼稱語들을 整理하여 紹介하고, 2) 이 두 地域 方言의 資料들을 簡略하게나마 比較하고, 3) 이 地域의 指稱語와 呼稱語들을 그간 報告된 先行 硏究의 資料와 對照할 것이다. 이 가운데 가장 重要한 것은 旣存에 알려지지 않은 이 地域의 指稱語와 呼稱語를 紹介하는 것이다. 本稿의 調査 資料는 以北에서 直接 收集된 資料라는 것에 重要性이 있다. 資料가 收集된 두 地域은 平安北道의 北部와 平安南道의 北部 地域으로, 각 地域마다 두 마을이 調査 對象으로 選定되었다. 平安北道에서는 龍川과 義州, 平安南道에서는 文德과 安州가 選定되었다. 두 地域의 指稱語와 呼稱語에는 若干의 差異와 類似가 보이는데, 本論에서 그러한 점들을 簡略하게나마 記述하고 있다. 또한 調査한 資料가 旣存의 硏究들의 資料와 質的으로 다르기 때문에 調査의 結果도 差異가 난다. This paper has three aims. One is to show referring-terms and address-terms of two northwestern coastal dialects of Korean peninsula. On the basis of this, to compare these two regional dialectal data is another. And to compare this paper's data with related researches is the other. And of these, to introduce the new data is of the most importance. A major significance of this paper is that the material investigated here was collected directly in North Korea. One of us took part in this dialectal survey. The two regions are located in northern parts of Pyeonganbuk-do and Pyeongannam-do. And in each region, two towns are selected: Yongcheon and Uiju in Pyeonganbuk-do, and Mundeok and Anju in Pyeongannam-do. Two regional dialects are somehow similar and somehow different. In this article, we try to show such things roughly. For materials' qualitative differences, there are some differences between this paper's descriptions and previous literatures' descriptions. These are also listed in the article.

      • KCI등재
      • KCI등재

        『老朴集覽』에 보이는 인용 예문과 참고 문헌 고찰(Ⅲ)

        梁伍鎭 국어사학회 2013 국어사연구 Vol.0 No.17

        老朴集覽 은 조선시대 한학자인 최세진이 老乞大 와 朴通事 의 학습을 위하여 편찬한 일종의 사전류 참고서이다. 본 연구에서는 老朴集覽 의 주석 부분에 보이는 인용 예문과 참고 문헌의 출처 등에 대한 고찰을 진행하였다. 본 고찰에 의하면 이 자료에는 100여 종의 참고 문헌이 등장하는데 그 종류를 살펴보면 經典類(儒佛道)․史書類․百科全書類․韻書類․辭書類․禮儀․日用生活指南․法律典章類․傳記,․隨筆集․小說․占書․醫書․詩經註釋書․圖書目錄書 등 다양한 종류가 포함된다.따라서 이 자료에는 소중한 언어학적 자료뿐만 아니라 풍부한 문화사적 내용을 담고 있어 귀중한 학술적 가치를 지닌다. 본 고찰을 통하여 우리는 한 언어를 습득함에 있어서 단순히 그 말 자체만을 배우는 데 그치는 것이 아니라 해당 민족의 풍속과 문화 등 배경지식을 습득하는 것이 더없이 중요함을 다시 한 번 실감하게 된다. 아울러 譯學{書敎材의 참고서 편찬에 있어서 저자의 신중하고도 학구적인 태도는 오늘날 우리의 外國語敎材 및 참고서의 편찬에도 좋은 참고가 될 것이다. Nobakjipram is a kind of dictionary reference book published for the study of Nogeoldae and Baktongsa by Sejin Choi, the scholar of Chinese classics of the Joseon dynasty. This study process the study on the quotation example appeared at the annotation and the source of references of Nobakjipram. According to this study, the data contains hundreds of various kinds of references, which are scriptures (Confucianism, Buddhism, and Daoism), historical records, encyclopedias, rhyming dictionaries, dictionaries, courtesy guidance, routine daily-life guidance, legal documents, biographies, essays, novels, fortune-telling books, medical books, annotation books of The Shih Ching(Chinese book of poetry) and catalog of books. Therefore, it is figurative that this data has the precious scientific value as containing not only the valuable philological data but also contains abundant cultural historical contents. Through this study, we could notice the importance of acquiring backgrounds, such as customs and cultures of relevant nation and people, again as not just simply stop at learning the language when acquiring a language. Furthermore, the considerate and academic attitude of the author in publication of a reference book for Chinese textbook will be the great example in publication of our foreign language textbooks and reference books today.

      • KCI등재

        『老朴集覽』에 보이는 인용 예문과 참고 문헌 고찰(Ⅱ)– <朴通事集覽>(上)을 중심으로 –

        梁伍鎭 국어사학회 2012 국어사연구 Vol.0 No.15

        『老朴集覽』은 조선시대 한학자인 최세진이 『老乞大』와 『朴通事』의 학습을 위하여 편찬한 일종의 사전류 참고서이다. 본 연구에서는 『老朴集覽』의 주석 부분에 보이는 인용 예문과 참고 문헌의 출처 등에 대한 고찰을 진행하였다. 본 고찰에 의하면 이 자료에는 100여종의 참고 문헌이 등장하는데 그 종류를 살펴보면 經典類(儒佛道)·史書類·百科全書類·韻書類·辭書類·禮儀·日用生活指南·法律典章類·傳記·隨筆集·小說·占書·醫書·詩經註釋書·圖書目錄書 등 다양한 종류가 포함된다. 따라서 이 자료에는 소중한 언어학적 자료뿐만 아니라 풍부한 문화사적 내용을 담고 있어 귀중한 학술적 가치를 지닌다. 본 고찰을 통하여 우리는 한 언어를 습득함에 있어서 단순히 그 말 자체를 배우는 데 그치는 것이 아니라 해당 민족의 풍속과 문화 등 배경지식을 습득하는 것이 더없이 중요함을 다시 한 번 실감하게 된다. 아울러 역학서교재의 참고서 편찬에 있어서 저자의 신중하고도 학구적인 태도는 오늘날 우리의 외국어 교재 및 참고서의 편찬에도 좋은 참고가 될 것이다. Nobakjipram is a kind of dictionary reference book published for the study of Nogeoldae and Baktongsa by Sejin Choi, the scholar of Chinese classics of the Joseon dynasty. This study process the study on the quotation example appeared at the annotation and the source of references of Nobakjipram. According to this study, the data contains hundreds of various kinds of references, which are scriptures (Confucianism, Buddhism, and Daoism), historical records, encyclopedias, rhyming dictionaries, dictionaries, courtesy guidance, routine daily-life guidance, legal documents, biographies, essays, novels, fortune-telling books, medical books, annotation books of The Shih Ching(Chinese book of poetry) and catalog of books. Therefore, it is figurative that this data has the precious scientific value as containing not only the valuable philological data but also contains abundant cultural historical contents. Through this study, we could notice the importance of acquiring backgrounds, such as customs and cultures of relevant nation and people, again as not just simply stop at learning the language when acquiring a language. Furthermore, the considerate and academic attitude of the author in publication of a reference book for Chinese textbook will be the great example in publication of our foreign language textbooks and reference books today.

      • KCI등재

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼