RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • 저급탄용 순환유동층 보일러 발전설비의 경제성 평가

        홍민표,문승재,Hong, Min-Pyo,Moon, Seung-Jae 한국플랜트학회 2012 플랜트 저널 Vol.8 No.1

        The structure and combustion characteristics, and the economic feasibility of the circulating fluidized bed combustion(CFBC) boiler using low grade coal were introduced. The economic feasibility is evaluated by comparing a 500 MW CFBC boiler power plant using low grade coal and a pulverized combustion boiler power plant with high grade coal. As the result of the evaluation, the pulverized coal combustion boiler power plant has an internal rate of return of 12.95%, 1,395.9 billion Korean won of net present value, and 6.26 years of payback period. On the other hand, CFBC boiler power plant has an internal rate of return of 13.54%, 1,704.3 billion Korean won of net present value, and 6.02 years payback period. Therefore, the CFBC boiler power plant has better feasibility in all aspects, as 0.59% higher of internal rate of return, 308.4 billion Korean won of higher net present value and 0.24 year of shorter payback period.

      • KCI등재
      • KCI등재

        가족 칭찬에 대한 반응전략의 한일 대조고찰

        홍민표(Hong, Min Pyo) 동아시아일본학회 2014 일본문화연구 Vol.0 No.50

        This paper contrasts the strategy of responding to compliments of family members with the information from 1,163 Korean and Japanese from a sociolinguistic point of view (period of survey: May-September 2013). The following conclusions are the summary of the contents. (1) 70% of Koreans reacted with acceptance, 17% denied, and the rest (10%) deflected or provided no answers, compared with 55.7% of Japanese answering with acceptance, 27.3% denying, and the rest (17%) deflecting or provided no answers. (2) The accepting strategy is taken with a higher ratio of gratitude and pleasure from women than from men in most of the scenarios in both countries. (3) Korean middle-aged women reacted most actively to the compliments of family members, showing a higher ratio of acceptance than rejection in all scenarios. (4) Japanese turned out to accept compliments about ability and skills more actively than about appearance, compared with the hierarchy awareness of Koreans, which turned out to be much higher than that of Japanese in terms of strategy to react to compliments and other verbal behaviors.

      • KCI등재
      • KCI등재후보
      • KCI등재

        일본의 국어정책

        홍민표(Hong, Min-pyo) 한국사회언어학회 2008 사회언어학 Vol.16 No.2

        Language is often described as a mirror reflecting the contemporary world, and since Meiji era, there have been many twists and turns in Japanese language policy for the last 130 years throughout the modern history. Especially the relationship between the dialects and the standard language, which has repeatedly experienced confrontations and conflicts, has been a major issue of Japanese language policy. Before the middle of Meiji era in the late 19th century, dialects were the only language used in daily lives of the ordinary people. Also, the ordinary people did not feel comfortable with the standard language. After the middle of Meiji era, dialects became the target to exterminate, as the government in the mood of the strong nationalism started promoting the standard language. After the defeat of World WarⅡ in the middle of the 20th century, dialects were losing their grounds as the common language has rapidly spread as the awareness of citizenship grew. Also, the dialect used to transmit ideas has become one of the linguistic choices based on the styles. This article is an overview of Japanese language policy in Japan, especially on the relationship between Japanese dialects and standard language and the advent of the common language.

      • KCI등재

        한국인 학습자의 일본어 경어표현의 실태와 문제점

        홍민표 ( Min Pyo Hong ) 한국일어교육학회 2009 일본어교육연구 Vol.16 No.-

        본고는 전국의 일본어전공 대학생 283명(남자 48명, 여자235명)과 한국의 대학과 고교에서 일본어를 가르치는 일본인교사 30명(한국의 평균 거주기간8.2년, 평균연령 37.3세), 그리고 일본인 대학생 65명을 대상으로 경어사용 조사를 실시하여 그 결과를 그룹별로 대조, 분석하여 한국인 일본어 학습자의 경어사용에 대한 다음과 같은 시사점을 얻을 수 있었다(조사기간: 2009.3-4). (1)이번에 4가지 유형의 경어문제를 선정하여 조사를 실시한 결과, 「-어 드릴까요?」에 해당하는 일본어 겸양표현의 문제가 오용률이 가장 높은 것으로 나타났다. 한국어 「-어 드릴까요?」에 해당하는 일본어 겸양표현을 「~てさしあげましょうか」로 표현하는 학습자가 많으나, 이런 형식의 일본어는 도와주면서 생색낸다는 인상을 주게 됨으로 주의할 필요가 있다. (2)제3자 경어의 경우, 절대 경어와 상대 경어라는 양언어의 경어운용 시스템의 차이로 인한 오용 례가 여전히 많이 발생하기 때문에 한국인 학습자에 대한 일본어 경어교육에서는 양언어 경어운용의 차이점을 특히 강조해야한다는 점을 새삼 확인하였다. (3)일본어의 「お∼する」형식은 상대편과의 관련이 있는 행위에 한해서 사용하는 겸양표현인데, 이것에 대한 이해부족으로 발생하는 오용이 일부 있었다. (4)한국인 학습자의 경우, 「言う」와 「話す」의 존경어는 공히「おっしゃる」로 잘못 알고 있는 경우가 많기 때문에 이에 대한 올바른 이해가 필요하다. 韓國の日本語專攻の大學生283人(男子48人, 女子235人)と韓國の高校や大學で日本語を敎える日本人敎師30人(韓國の平均滯在期間8.2年, 平均年齡37.3歲)、それから日本人大學生65人、合計378人を對象に敬語調査を行った結果、韓國語「~어 드릴까요?」にあたる日本語の謙讓表現に關する誤用率が最も高いことがわかった。また、日韓兩言語の絶對敬語と相對敬語の敬語運用システムの違いから生じる誤用が依然として大きいことも改めて確認された。一方、敬語は文法的な知識よりは實際の場面で使える社會言語學的な運用能力が要求されるため、今後の敬語授業では多樣な場面や人間關係を設定してロ―ルプレイ練習をさせたり、ビデオテ―プやDVDなどの多樣な視聽覺敎材を用いて實際の敬語使用場面をたくさん見せる必要があることも改めて感じた。

      • KCI등재
      • KCI등재

        한국, 일본, 중국, 미국인의 신체언어에 관한 대조사회언어학적 연구

        홍민표 ( Min Pyo Hong ) 한국일어일문학회 2007 日語日文學硏究 Vol.61 No.1

        本稿は韓國、中國、日本、アメリカの大學生1369人を對象に12個の指を使うジェスチャ一の意味と使用頻度を調べ、その結果を對照社會言語學的な立場で考察したものである。まず、國別にジェスチャ一の意味をみると、四ヶ國がすべて同樣の意味で使われるものは小指を結ぶジェスチャ一と親指と人指し指で丸を作るジェスチャ一の二つだけであり、殘り十個のジェスチャ一は國や言語別に少しずつ違う意味で使われることが確認された。特に、兩手の人指し指を頭に立てて角の形を作るジェスチャ一の場合、韓國と日本では『怒っている』、中國では『角のある動物(牛、羊など)』、アメリカでは『惡魔』の意味でそれぞれ使われており、右手の指先を曲げるジェスチャ一は韓國とアメリカでは『曲げている』、中國では『九(數字)』、日本では『泥棒』の意味で使われていることがわかった。一方、兩手の人指し指を交差させるジェスチャ一は韓國、日本、アメリカでは『ダメだ』、『中止』、『間違えた』などの意味で使われているが、中國では『中止』の意味と共に『十(數字)』の意味でも使われており、右手を上げて下に向けて親指以外の4本の指を2-3回輕く動かす動作は韓國、日本、中國では『おいで』の意味で使われているが、アメリカでは『さようなら』の意味で使われていることがわかった。ジェスチャ一の使用頻度の男女差をみると、韓國とアメリカは差が見られないが、中國と日本では男性より女性のほうがジェスチャ一を多く使うことがわかった。特に、日本の場合、女性が男性より壓倒的にジェスチャ一を多く使っていることが明らかになった。ジェスチャ一にみると、右手を上げて下に向けて親指以外の4本の指を2-3回輕く動かすジェスチャ一と兩手の人指し指を頭に立てて角の形を作るジェスチャ一は男性より女性のほうが多く使っており、人指し指の指先を曲げるジェスチャ一と小指を立てるジェスチャ一は男性が女性より多く使う傾向がある。今回の調査は12個のジェスチャ一に限って行ったので、四ヶ國のボディ一ランゲ一ジがすべて明らかになったわけではないが、われわれが常識的知っていたジェスチャ一の意味と使用頻度を國別に數字で表せたのと、それを根據に比較できたのは大きな意味があったのではないかと考えられる。

      • KCI등재

        일본 사회언어학의 연구동향

        홍민표(Hong Min pyo) 한국사회언어학회 2016 사회언어학 Vol.24 No.1

        This paper provides an overview of the background of emergence and current research trends of Japanese Sociolinguistics, based on the contents of ’Language Life’ that has been published since 1956 in “Japanese Linguistic”, the official journal of the Linguistic Society of Japan (currently the Society for Japanese Linguistics). It introduces the concept of Language Life, the role and research achievements of National Institute for Japanese Language and Linguistics in study of Japanese language life, the survey on the use of common language in Tsuruoka region, the formation process of common language in Japan, the problem in researches of Japanese language life, the emergence process of Japanese Sociolinguistics, and the special theme discussed in ”The Japanese Journal of Language in Society”, which is the official journal of Japanese Association of Sociolinguistic Sciences. Furthermore, it introduces the current trends and outcomes of the researches of Contrastive Sociolinguistics, Econolinguistics, Welfare Linguistics and Language Landscape. In particular, research trends and outcomes of Welfare Linguistics offer an interesting implication that outcomes of language studies should contribute to the happiness and welfare promotion of social members, as well as pursue new truth.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼