RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재
      • KCI등재
      • 문헌기록 속의 영산강 유역 -4~5세기를 중심으로-

        노중국 백제학회 2011 백제학보 Vol.0 No.6

        백제는 3세기 중반 경 고이왕대에 와서 마한연맹체의 맹주국이 되었다. 그러나 침미다례를 중심으로 한 영산강 유역 세력들은 백제국 중심의 연맹체에서 이탈하여 독자적인 움직임을 보였다. 이들은 스스로 馬韓을 칭하면서 서진과 통교하였다. 따라서 3세기 후반에는 백제국 중심의 마한과 침미다례 중심의 마한이 양립하는 양상이 전개되었다. 백제는 비류왕대에 전북지역까지를 영역으로 하고 김제 벽골지를 축조하는 등 경제기반을 확대하였다. 이 토대 위에서 근초고왕은 369년에 남방경략을 단행하였다. 그 결과 근초고왕은 영산강 유역의 침미다례 세력을 정복하고 이 지역을 백제의 영역으로 편입하였다. 한성 및 웅진도읍기의 백제의 지방통치조직은 담로제였다. 이 담로제는 근초고왕 8년(353)에 처음으로 실시 되었다. 담로제의 실로 지방에 대한 국왕의 직접 지배가 가능하게 되었다. 근초고왕은 369년에 영산강 유역에도 담로제를 실시하였다. 이때 담로가 설치된 곳은 무진주(광주)와 반나부리(나주) 지역 등으로 추정된다. 百濟は, 3世紀半ば頃の古爾王代になって馬韓聯盟體の盟主國となる. しかし, 침니多禮を中心とした榮山江流域の諸勢力は, 百濟國中心の聯盟體から離れて, 獨自的動きを見せていた. これらの勢力は自ら馬韓と稱しながら, 西晉と通交した. したがって3世紀後半には百濟國中心の馬韓と침니多禮を中心とする馬韓が兩立しながら展開していく樣子であった. 百濟は比流王代には全北地域まで領域を廣げ, 金堤の碧骨池という水利施設を築造するなどの經濟基盤を廓大した. この土臺のうえで近肖古王は, 369年に南方經略を斷行した. その結果, 近肖古王は榮山江流域の침니多禮と諸勢力を征服し, その地域を百濟の領域として編入させた. 漢城及び熊津都邑期に百濟の地方統治組織は첨魯制であった. この첨魯制は, 近肖古王8年(353)にはじめて實施する. 첨魯制の實施によって, 地方に對する國王の直接支配が可能になった. 近肖古王は369年に榮山江流域にも첨魯制を實施した. この時, 첨魯が設置された地域は, 武珍州(光州), 半那夫里(나주)等であると推定される.

      • 『삼국유사』 신라 진흥왕조의 검토

        노중국 동국대학교 신라문화연구소 2019 신라문화제학술발표논문집 Vol.40 No.-

        King Jijeung had two queens, who were Lady Yeonje of the Park clan and a daughter of the prime minister of Moryang-bu (one of the 6 major administrative organizations of the Silla Dynasty). Lady Yeonje and the daughter of the Moryang-bu prime minister gave birth to King Beopheung and Ipjong Galmunwang, respectively, who were half-brothers. King Beopheung married Jiso, his daughter, to Ipjong Galmunwang. They gave birth to King Jinheung. King Jinheung succeeded King Beopheung in the capacity of the son of the King Beopheung's daughter, rather than the nephew of King Beopheung. This is because, in the Silla Kingdom, a princess also had the right to succeed to the throne. Since King Jinheung was 7 years old when he was crowned, the Queen Mother acted as regent. In those days, Isabu and Geochilbu assisted the regent as servants. As King Jinheung began to deal with the national affairs in 551, he formed an allied army with the two nations of Baekje and Gaya to attack Goguryeo and occupy the upper Han River area. However, King Jinheung, who was not satisfied with this, occupied even the lower Han River area in 553 which Baekje had taken back. In 554, King Seong of the Baekje Kingdom waged a retaliatory attack, which led to Gwansanseong Fortress Battle. In the 1st battle in Jinseong Fortress, Silla was greatly defeated. However, in the 2nd battle in Gutamorasae Fortress, Silla's soldiers ambushed and captured King Seong alive. As a result, Silla gained a great victory in the battle and firmly occupied the lower Han river area. At that time, Geochilbu played an active role as the general commander of the Silla army. After that, King Jinheung, who vigorously pursued a royal authority strengthening policy, considered himself as Jeonryunseongwang (semantically, the king of kings). He completed the Hwangryongsa Temple in 566, and established a hereditary power succession system by proclaiming Dongryun as the crown prince. In 574, King Jinheung erected the Sixteen-foot Buddha Statute in the Hwangryongsa temple and showed that he was superior to the Indian emperor Ashoka. King Jinheung attempted to establish Jinpyeong, his grandson, his successor after Dongryun, the crown prince, died in 572. However, a conflict occurred when Geochilbu, who advocated an aristocratic council system, supported Jinji, the second son of King Jinheung. Finally, Geochilbu seized the initiative. This is symbolically represented by the fact that King Jinheung became a monk in his old age and died in the following year after the Sixteen-foot Buddha Statute in the Hwangryongsa Temple shed tears in 575. Geochilbu, who enthroned King Jinji, took the national affairs as his duty, and enforced Buddhism policies centering on the Heungryunsa Temple in which Maitreya Buddha symbolic of aristocracy was placed.

      • KCI등재

        백제 성왕과 대통사 - 대통사지의 역사적 의미 -

        노중국 공주대학교 백제문화연구소 2019 백제문화 Vol.0 No.60

        Daetongsa temple was built in 527 by King Seong of the Baekje Kingdom. Some artifacts of the Baekje Kingdom were unearthed by a recent excavation at the site of Daetongsa temple, Banjuk-dong, Gongju-si, which turned out to be a place where Daetongsa temple was built. King Seong built Daetongsa temple in order to inherit the will of King Muryeong, his father, “to make the Baekje Kingdom a strong nation again,” and to carry out new politics based on the example of Emperor Wu of the Liang dynasty who built Tongtai temple and conducted a policy of governing the country using Buddhism. Daetongsa temple is a key resource for understanding Korean ancient Buddhism history because it is the newest temple among Korea’s ancient temples whose founding subject, timing, and purpose are known. Therefore, the Cultural Heritage Administration and Gongju-si Municipality should conduct a systematic academic excavation to identify the whole aspect of Daetongsa temple site. 대통사는 527년 백제 성왕에 의해 세워졌다. 최근 발굴조사에 의해 백제 유물이 출토된 공주시 반죽동의 대통사지가 대통사가 세워진 곳임이 밝혀졌다. 성왕은 “백제를 다시 강한 나라로 만들겠다”는 아버지 무령왕의 뜻을 이어받고, 양나라 무제가 동태사를 건립하여 불교치국책(佛敎治國策)을 편 것을 본받아 새 정치를 펴기 위해 대통사를 세웠다. 대통사는 한국고대 사찰 가운데 창건 주체, 시기, 위치, 목적을 알 수 있는 가장 빠른 사찰이어서 한국고대 불교사를 이해하는 데 핵심적인 자료가 된다. 따라서 문화재청과 공주시는 대통사지의 전모를 밝히기 위한 체계적인 학술발굴을 해야 한다.

      • KCI등재
      • KCI등재

        百濟의 王·侯號, 將軍號制와 그 運營

        노중국 충남대학교 백제연구소 2012 百濟硏究 Vol.55 No.-

        The conferment of peerage and knighthood was one of the features of the bureaucracy in Baekje Dynasty. The peerage was the title of nobility and the knighthood was the title of officer. The titles performed the role of ranking government officials with the system of civil service grade. The system of peerage had been enforced under the reign of King Geunchogo(近肖古王) in the mid-fourth century, and the system of knighthood had been put into effect during the reign of King Jeonji(腆支王) in the early fifth century. The peerage was the title that an emperor conferred on an aristocrat and official for a national achievement. The nobility took the title received also a manor from an emperor, in return for distinguished services. The title of knight was bestowed upon a general for meritorious service in war. It was graded from third class to fifth class and could be promoted to a high ranking knight. The symbol to preserving the nobles’ dignity was the headgear made of gilt-bronzes. The bird-shaped headgear was awarded to the nobles who had the title of king, and the marquis received the tree branch-shaped headgear. The symbol to maintaining the prestige of knighthood was a decorated snickersnee. The snickersnees were subdivided into 5 ranks according to the kind of patterns, such as dragon, phoenix, and the materials, such as gold, gilt-bronze, silver. It were worn by the general who got the title of knight rating from second class to fifth class. 王ㆍ侯號制와 將軍號制는 백제 官制의 특징의 하나이다. 왕ㆍ후호는 爵號이며, 장군호는 武官에 주어진 稱號인데 官等制와 더불어 백제 관료들의 상하 서열을 규정지어 주는 기능을 하였다. 이 왕ㆍ후호제는 4세기 중엽인 近肖古王代에 시행되었고, 장군호제는 5세기 전반인 腆支王代에 시행되었다. 왕ㆍ후호는 백제왕이 국가에 큰 공로를 세운 귀족관료에게 수여한 것이다. 왕ㆍ후호를 받은 자들은 공로에 대한 대가로 국가로부터 食邑을 받았다. 장군호는 武功을 세운 자에게 수여하였다. 그 등급은 第3品에서 第9品까지 확인되고 있으며, 상위의 장군으로 승진할 수 있었다. 왕ㆍ후호를 받은 자들에게 주어진 威身品이 金銅冠이다. 금동관 가운데 새 날개 모양 장식을 한 것은 왕호를 받은 자들이, 나뭇가지 모양 장식을 한 것은 후호를 받은 자들이 착용하였다. 장군호를 상징해 주는 威身品이 裝飾大刀이다. 장식대도는 龍, 鳳 등 文樣의 종류와 금, 금동, 은 등 재질에 따라 5등급으로 나누어진다. 이 장식대도는 2품에서 5품에 이르는 장군호를 받은 자들이 佩用하였다.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼