http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
나민구 한국수사학회 2020 수사학 Vol.0 No.38
This article analyzes messages on the Voyager's Golden Records launched for the purpose of exploring extraterrestrial intelligence by applying rhetorical methodology. Rhetoric is a methodology for writing tangible and intangible text that exists through persuasion and at the same time provides a framework for analyzing existing text. Human curiosity about space led to the success of the U.S. manned spacecraft "Crew Dragon" created by SpaceX, a private company founded on May 31, 2020, by billionaire Elon Reeve Musk, not the government. It will serve as a touchstone for research work to measure the scientific attempts of mankind n conjunction with the rhetorical system that wishes to meet another living thing that exists in space. Having to make and send a record of Voyager meant a lot like the 'will of mankind'. In order to pioneer space society in the distant future, it is highly likely that the record will be retrieved under the title "The First Earth Culture Sent to Space" and kept in the Space Museum. 본고는 외계지적생명체탐사를 목적으로 발사한 보이저호의 골든 레코드에 실린 메시지를 레토리컬 방법론을 적용하여 분석한다. 수사학 즉 레토릭은 존재하는 유형무형의 텍스트를 설득의 차원에서 작성하는 방법론이며 동시에 기존의 텍스트를 분석하는 틀을 제공한다. 우주를 향한 인간의 호기심은 미국 유인 우주선 '크루 드래곤'이 2020년 5월 31일 정부가 아닌 억만장자, 일런 머스크 Elon Reeve Musk가 세운 민간기업 ‘스페이스X’ 에 의해 발사 성공하게 했고 드디어 민간인이 우주를 여행하는 계획을 본격적으로 추진하게 만들었다. 인류가 우주에 존재할 또 다른 생명체와의 조우를 기원하는 지금까지의 과학적 시도를 수사학의 체계에 맞추어 가늠해보는 연구 작업의 시금석이 될 것이다. 이 레코드를 굳이 만들어 실어 보낸 것은, ‘인류의 유서’와도 같은 의미가 컸다. 인류가 멸망한다면 지구인이 남기는 최후의 흔적들을 실어 보내고 싶었던 것이고 혹 인류가 몇 억 년 안에 망한 뒤 수십억 년 후에 생겨난 외계 종족이 이를 발견할 수도 있다고 보았다. 그래서 당시 과학자들은 일종의 사명감을 갖고 인류의 마지막 기록에 들어갈 콘텐츠를 신중하게 고심했던 것이다.
중국 지도자 연설 텍스트의 수사학적 분석 - 후진타오(胡錦濤) 2013년 신년연설을 중심으로 -
나민구,이지은 한국중국학회 2014 중국학보 Vol.70 No.-
This manuscript has tried to rhetorically analyse Hu Jintao’s address to celebrate New Year 2013 given December 31, 2012. For the purpose of analysis of the address, we divided and studied the text under the category of invention, disposition, elocution and action. As the result of the analysis, Hu Jintao’s address is more similar to a ceremonial and political speech rather than a judicial speech if we make a close examination of the speech type divided by the intention of a text. That’s because it’s hard to find the elements of case examination and truth revelation in this speech and he’s trying to show the achievements of the past to audience and persuade them to seek development. Moreover he congratulates on the fruit of Chinese economic reform and construction of modernization in the past year 2012 and emphasizes the contribution of the Chinese to the World peace and development uniting into one. The speech can be seen as ceremonial from aspect of external situation of ‘a leader’s New Year’s speech’, but it is also political in substance considering it persuades audience into the future issue.
中国东北方言的社会语言学调查 — 以四平市不同年龄层的调查者为例
나민구,최향란 중국문화연구학회 2017 중국문화연구 Vol.0 No.38
This article tried to grasp the real usage of Chinese Northeast dialect vocabulary through survey study of. the its use and furthermore aims at predicting the developmental direction of the vocabulary. As a result of the survey centering on the city of Siping, the home and base of Manchu people, conducted by means of age group classification - youth, middle and old age - we’ve come to a conclusion as follows. First, the research subjects in Siping showed much lower usage rate than their recognition rate toward the equivalent vocabulary, which can be the result of Mandarin dissemination policy by the government since Chinese economic reform. Secondly, according to the study of the subjects’ attitude to the dialect, young and old people had very high self-esteem about the dialect and answered that they would make steady use of it. On the other hand, middle-aged people who lead society avoided using the dialect vocabulary at work or outside the house, which explains the big gap between the usage and recognition rate of the vocabulary. Third, the outcome of the categorization study - one-syllable, two-syllable, multiple-syllable words, and borrowed words – makes us predict that most of the Chinese Northeast Dialect vocabulary will disappear or be replaced with Mandarin vocabulary, except some one-syllable words with negative colors.