http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
金玉任(김옥임) 한국일본어학회 2011 日本語學硏究 Vol.0 No.32
본고에서는 청자에게 回答을 要求하는 「かね」를 대상으로「あの」와 같은 표현의 有無와 원활한 커뮤니케이션을 유지하기위한 스트라테지로서의 「폴라이트니스」라는 관점에서 종조사「かね」의 기능을 고찰했다. 고찰을 통해 종조사「かね」는 「あの」와 共起하지 않는 반면에 「か」는 共起하는 경우도 있다는 것을 알 수 있었다. 그리고 確認要求라는 발화 행위는 상대나 상황에 따라서는 상대의 프라이버시를 侵害하거나 상대를 상처입히거나 하는 경우도 있다는 점과 그러한 負?을 緩和하기위한 전략으로서 종조사「かね」가 사용되는 것을 알 수 있었다. 반대로 「か」에는 ?人配慮의 기능은 없다고 여겨진다. 종조사「かね」는 確認要求文 뿐아니라 ?誘文이나 依?文과 같은 청자에게 심리적 부담을 주는 行?要求文과 共起하며 종조사「かね」에는 상대방의 심리적인 부담을 경감시키려는 대인배려의 기능이 있다는 것을 알 수 있었다.
소위 형식명사에 관계되는 모달리티 : モノダ 와 ノダ 의 이동(異同)을 중심으로
김옥임 한국일어일문학회 1995 日語日文學硏究 Vol.26 No.1
本稿では, モノダとノダの異同をモダリティの觀点から考察することによって, (イ)文未表現におけるモノダとノダ異同を論じる場合, 非モダリテイ(いわゆる形式名詞モノ+ダ, ノ+ダ), 疑似モダリティ(助動調化したモノダ, ノダ)·眞正モダリテイ(終助詞化したモノ, ノ)の三つ に區別して扱わなければならないこと. (ㅁ)非モダリテイでは, モノダとノダは代名詞的用法を共有する. しかし, 統語的にはモノダは連體修飾構造の「內の關係」になるが, ノダは「內の關係」にならないこと. (ハ)疑似モタリテイでは, ノダは感情表現を客觀化する. ただし, 主題がgenericな場合にはモノダに入れ替えできること. (ニ)モノダと比べ, ノダの場合は音韻變化に制約があること. などを明らかにした.