RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        정조시대 龍珠寺 創建과 정치적 활용

        김준혁 역사문화학회 2020 지방사와 지방문화 Vol.23 No.2

        Founded in the late Chosun Dynasty during the King Jeongjo period, Yongjusa Temple was built as a Memorial Temple for Crown Prince Sado. In the days when pro-Confucianism/anti-Buddhism was the founding ideology of the Chosun Dynasty, the Temple, led(spearheaded) by the king, naturally contains political intentions. Jeongjo, whose legitimacy of succession to the throne was weak after the death of the biological father Crown Prince Sado, moved the grave of Crown Prince Sado to Hwasan in Suwon, known as the most propitious site of the world for a grave(Cheonha Myeongdang), to secure his legitimacy and strengthen his kingship. Not only he moved his father’s tomb to the Hyeonryeongwon but he also built the Memorial Temple of Crown Prince Sado. However, it is not appropriate to evaluate that the establishment of Yongjusa Temple was due to Jeongjo’s filial piety. For the construction of Yongjusa Temple, King Jeongjo provided the cost of construction from the donation of the royal family, high-ranking officials, monks, and the people. It was also a popularization project for the restoration of the honor of the Crown Prince Sado to raise the amount in this way from all the people of Chosun. Having the premier Chae Je Gong write the Sangryangmun of Yongjusa Temple Daewoongbojeon, Gyujanggak Prosecutor Lee Deokmu write the Yongjusa Juryon, and opening the Mucha Contest on the day Samsebul was enshrined in Daewoongbojeon was to raise the status of Yongjusa. In addition, the king himself wrote the ‘Yongjusabong-bulgibokge’ and gave it to the people to recognize that he was the same as Chakravartin, a Buddha who was born through the fusion of Confucianism and Buddhism, and the enlightened king. In particular, it was the intention of establishing a new monk military system that maximizes its status by appointing haed of Yongjusa as the President monk of the monk military system of Chosun dynasty and making him control the monk soldier of the South and North mountain fortress, and was intended to establish a regional defense system in connection with Jang Yong-young and outer area stationed in Suwon. In addition to this, <Parent Eunjunggyeong> was given to Yongjusa Temple to make it the central school of filial piety, and emphasized that Confucian filial piety and Buddhism filial piety are not different. In particular, through the dissemination of <Parent Eunjunggyeong>, the Seohak, which was recognized as a heresy. which was recognized as a heresy by prohibiting the rites to ancestors at the time, was to checked. It is a political intention to control heresy with heresy, and to inform the people of King himself’s filial piety and demand faithfulness through this. This thesis reveals the political intent and leverage of the founding and operation of Yongjusa Temple by Jeongjo through Saryo such as Ilseongrok, Suwonhaji chorock, and the Korean version of ‘Jeongriuigwe (Dolliuigwe)’ in France. 조선후기 정조시대 창건된 용주사(龍珠寺)는 장헌세자(莊獻世子, 사도세자)의 원찰(願刹)로 건립되었다. 숭유억불(崇儒抑佛)이 조선 건국 사상이던 시절에 국왕의 주도로 만들어진 사찰은 당연히 정치적 의도가 담겨 있다. 생부(生父)인 장헌세자의 죽음 이후 왕위 계승의 정통성이 취약한 정조(正祖)는 자신의 정통성의 확보와 왕권강화를 위해 장헌세자의 묘를 천하명당으로 알려진 수원 화산(花山)으로 천봉하였다. 현륭원(顯隆園) 천봉으로 그친 것이 아니라 장헌세자의 원찰을 건립했다. 그러나 이러한 용주사 창건이 정조의 효심에 의한 것이라고 평가하기에는 적절하지 않다. 정조는 용주사 건립을 위해 왕실 종친, 고위 관료, 승려, 그리고 백성들에게 시주를 통해 건립 비용을 마련하였다. 이렇게 조선 전 백성들 대상으로 시주금액을 마련한 것은 장헌세자의 명예 회복을 위한 대중화 사업이기도 했다. 재상인 채제공(蔡濟恭)에게 용주사 대웅보전 상량문을 쓰게 하고, 규장각 검서관 이덕무에게 용주사 주련을 쓰게 하고 대웅보전에 삼세불(三世佛)이 봉안된 날 무차대회(無遮大會)를 열게 한 것은 용주사의 위상을 높이기 위함이다. 그리고 국왕이 직접 ‘어제용주사봉불기복게(御製龍珠寺奉佛祈福偈)’를 지어 하사하며 백성들에게 자신이 유교와 불교의 융합으로 탄생한 부처이자 깨달은 국왕인 전륜성왕(轉輪聖王)과 같은 존재임을 인식시켜주고자 하였다. 특히 용주사 주지를 조선 승군의 승통(僧統)으로 임명하고 남북한산성의 승군들을 통제하게 하여 위상을 극대화한 것은 새로운 승군체제의 정립 의도이고, 수원에 주둔한 장용영외영과 연관하여 지역 방어체제를 구축하고자 함이었다. 여기에 더해 용주사에 『부모은중경(父母恩重經)』을 하사하여 효행의 중심도량으로 만들고, 유교의 효와 불교의 효(孝)는 다르지 않음을 강조하였다. 특히 『부모은중경』의 보급을 통해 당시 조상에 대한 제사를 금지하여 이단(異端)으로 인식되고 있던 서학(西學)을 견제하고자 하였다. 이단으로 이단을 제어하는 정치적 의도이자, 자신의 효행을 백성들에게 알리며 이를 통해 충심(忠心)을 요구하고자 것이다. 본 논문은 이와 같은 정조의 용주사 창건과 운영에 대한 정치적 의도와 활용을 일성록과 수원하지초록 그리고 프랑스 소재의 한글본 정리의궤(뎡리의궤) 등의 사료(史料)를 통해 밝히고 있다.

      • KCI등재후보

        용주사 소장 正祖代 王室 內賜品

        유경희,이용진 국립중앙박물관 2015 미술자료 Vol.- No.88

        2015년 국립중앙박물관 미술부에서는 사찰종합조사의 일환으로 조선시대 대표적 왕실 원찰인 화성 용주사 소장 문화재를 조사하였다. 소장품 가운데 <御製花山龍珠寺奉佛祈福偈>와 중국제 향로를 倣한 <文王方鼎>과 <宣德爐>는 정조대 왕실에서 용주사로 하사한 物目으로 정조의 불교관과 18세기 후반 왕실 소장품의 성격을 알 수 있는 중요한 자료이다. <어제화산용주사봉불기복게>는 부처의 복을 기원하는 게송으로 정조가 재위 20년인 1795년에 지었고 이듬해인 1796년에 그 내용을 목판본 9매와 필사본 2종으로 용주사에 하사하였다. 목판본의 성격은 왕이 지은 불교 게송인 만큼 그 내용을 기리기 위해 목판에 새기고 이를 왕실의 원당인 용주사에 하사한 것으로 여겨진다. 그리고 필사본으로도 내용을 써서 용주사에 하사하였다. <기복게> 목판본은 여러 번 印經하여 여러 史庫에 나누어 보관하였다. 이를 알 수 있는 자료가 규장각 한국학연구원 및 장서각 소장의 <기복게>이다. 국왕이 효를 명분으로 직접 지은만큼 그 위의에 맞도록 표장하고 중요성에 의해 실록을 보관하는 사고에 分藏된 것으로 여겨진다. <기복게>는 정조의 불교에 대한 이해와 용주사 창건 배경을 보여주는 자료로 가치가 있다. 한편 용주사 소장 <주문왕정> 2점과 <선덕로> 1점은 정조가 하사한 것으로 알려져 있다. 이 세점의 향로는 중국 고동기인 鼎을 방제한 것으로 18세기 중반 淸으로부터 조선에 유입된 것이었다. 정조는 세자시절부터 고동수집과 감상의 취미가 있다는 기록이 있는데, 정조 재위시절 향로는 그의 소장품이었다가 용주사가 창건되자 사찰에 하사한 것으로 추정된다. 향로 중 <주문왕정>의 연원은 중국 周나라 주공이 아버지의 제사를 위해 만든 것 인만큼 정조가 아버지인 사도세자의 능침사찰 용주사에 이 향로는 하사했다는 것은 유교적인 명분에도 부합했기 때문으로 생각된다. 이와 같이 위의 자료들은 정조의 불교관 및 收藏 경향, 그리고 18세기 왕실 컬렉션의 성격을 보여주는 왕실의 산물로 평가된다 The Fine Arts Department of the National Museum of Korea examined the cultural properties housed in Yongjusa Temple in Hwaseong, Gyeonggi-do Province, a representative temple of the Joseon Dynasty for praying for Royal family, Wonchal, as part of the project of a general survey of Buddhist temples. The collections in Yongjusa Temple included Eoje hwasan yongjusa bongbul gibokge(Royal petitionary prayer offered to Yongjusa Temple written by Jeongjo); Wen-Wang Rectangular Ding, a copy of a Chinese incense burner; and Xuandelu. These objects were bestowed by the royal court during the reign of King Jeongjo, reflecting King Jeongjo’s view of Buddhism and the characteristics of royal collections in the late eighteenth century. Eoje hwasan yongjusa bongbul gibokge is a Buddhist stanza of petitionary prayer wishing for good fortunes which was composed in 1795, the 20th year of King Jeongjo’s reign, and in the following year, 1796, nine block books and two manuscript copies of the stanza were granted to the temple. The foreword of the petitionary prayer explains the background of Jeongjo’s intention of establishing Yongjusa Temple, and the body of the prayer is written in date sequence. According to the prayer, King Jeongjo had commissioned Yongjusa Temple as a memorial temple for his father, Crown Prince Sado, but it was also intended to strengthen the royal authority. The stanza reveals that King Jeongjo had a profound knowledge and understanding of Buddhism. What is noteworthy of the extant copies of stanza in Yongjusa Temple is that one of the two manuscripts is mounted in a similar style to the royal protocols, and the block books were printed and kept in several national archives in different parts of nation. It is presumed that the manuscript was mounted in such a manner to respect the intent of the king’s building of the temple for his late father and was reserved in the national archives along with the annals of the dynasty for its significance. Two pieces of Wen-Wang Rectangular Ding and one Xuandelu housed in Yongjusa Temple are known to be gifts from King Jeongjo. The three incense burners are copies of the ancient Chinese vessel, cauldron, which was introduced to Joseon in the mid-eighteenth century from the Qing Dynasty. Historical records reveal that King Jeongjo was interested in collecting antiquities since the time when he was crown prince, and the incense burners seem to have been gifted to the temple when it was completed during his reign. Wen-Wang Rectangular Ding derives its origin from an incense burner that a king of the Zhou Dynasty, China, commissioned for his father’s memorial service. King Jeongjo bestowed this incense burner to Yonju-sa Temple as a guardian temple for his father’s mausoleum, which conforms to the Confucian value. This study reveals King Jeongjo’s view of Buddhism and his collection trends, and the aforementioned objects in the temple exhibit the characteristics of royal collections in the eighteenth century.

      • KCI등재

        18~19세기 龍珠寺의 佛敎香爐

        이용진 수선사학회 2022 史林 Vol.- No.82

        Yongjusa temple located in Hwaseong was founded in 1790 with the support and interest of King Jeongjo. Yongjusa temple founded as a royal family temple was enshrined in Buddhist statues and Buddhist paintings. The incense burner called Wenwangding and Xuandelu for Buddhist rituals was a gift from King Jeongjo, which King Jeongjo collected and appreciated during his time as the prince. Wenwangding and xuandelu show the trend of imitating ancient bronze that was popular in the late 18th century of Joseon dynasty, and the inscriptions of wenwangding had a clear Confucian justification. Wenwangding and xuandelu were found to be brass through X-ray fluorescence analysis. The Buddhist incense burner of Yongjusa temple continued to keep imitating ancient bronze vessels like li-shaped incense burner and gui-shaped incense burner in the 19th century. According to inscriptions, the li-shaped incense burner was made in Shinyu year for the second room. The Shinyu year is supposed to be seen in 1860, and the second room is considered to be for use in the wooden chamber of Hoseongjeon Hall. The gui-shaped incense burner was made with the support of Yiunseo and Yihangseo. What the royal family gave this kind of incense burner to temples was accustomed to use the ritual vessels close to ancient bronze vessels on the basis of ritual books. The royal family used the ritual vessels. .

      • KCI등재

        용주사의 입지환경과 정조의 풍수활용

        박정해 동북아시아문화학회 2015 동북아 문화연구 Vol.1 No.44

        This study is aimed at deducting Feng shui awareness of King Jeong-jo through examining Feng shui features from the location environment and spatial composition in Yongjusa Temple (龍珠寺) which was a praying temple for Crown prince Sado. To pray for the repose of wrongfully died Crown prince Sado`s soul, King Jeong-jo who was very considerate to his father, Crown prince Sado established Yongjusa Temple. He went further and had a mind to manage his country through a Buddhistic idea that taught all the people to respect their parents. King Jeong-jo built Hoseongjeon Hall to enshrine ancestral tablet of Crown prince Sado, which name, Hoseongjeon means a building of enshrining spirit of saint. King Jeong-jo tried to place his father in the ranks of saint. Feng shui played an important part in political history of the Joseon Dynasty, and King Jeong-jo had the knowledge and applied it appropriately. He had studied it independently and reflected it to his political activities. Especially, he demonstrated it to construct moved Royal Tomb of Crown prince Sado, Suwon Hwaseong Fortress and Yongjusa Temple. King Jeong-jo put true heart to select profitable site and had a deep understanding to apply it politically.

      • KCI등재

        『불설대보부모은중경』에 나타난 불교 효사상 -용주사본(龍珠寺本)을 중심으로 -

        이은주 동방문화대학원대학교 불교문예연구소 2021 불교문예연구 Vol.- No.17

        저자 미상의 『불설대보부모은중경』(佛說大報父母恩重經)은 중국에서 찬술된 위경(僞經)으로 알려져 있으며, 돈황본과 중국, 한국, 일본에 수많 은 이본(異本)들이 존재한다. 이 경이 처음 우리나라에 전해진 것은 통일 신라 때로 추정되며 고려와 조선시대에 활발히 유통되었다. 수많은 이본 중 정조대에 용주사에서 간행된 판본이 가장 완성도가 높으며 언문으로 주석이 되어 있어 불교의 효사상과 불교 전파에 크게 기여하였다. 이 경전은 부모에 대한 효(孝)를 강조함으로써 유가(儒家)로부터 불교는 사회윤리와 도덕을 무너뜨리는 종교라는 비난에 대처하고 사대부와 서민들로부터 많은 호응을 얻었던 경전이다. 이 경에 나타난 효사상은 연기(緣起)와 윤회(輪廻) 및 인과응보(因果應 報)를 바탕으로 한다. 부모의 한없는 자애(自愛)와 자식의 자발적 보은(報 恩)을 강조하며 부모 자식 간의 호혜적 평등과 보은의 무한성을 특징으로 하는 불교의 효사상은 유교의 남성 중심적이고 수직적이며 당위성을 강조하는 효사상과 대비된다. 불교에서는 불교의 가르침을 실천하는 것이 곧 효행으로 이를 통해 부 모를 깨달음의 길로 인도하는 것이 진정한 효이다. 불교의 효는 현생의 부모뿐만 아니라 과거·현재·미래의 삼세(三世)의 모든 부모와 널리 일체중생을 제도하는 대효로써 한층 승화된 효의 차원을 제시하고 있다. Bulseoldaebobumoeunjung-gyeong (佛說大報父母恩重經) responded to the accusations of destroying social ethics and morality from the Confucian followers by emphasizing the filial piety toward parents, and was accepted widely both by people in power and by ordinary people. There are numerous editions of this script, but among them, the one published by Yongjusa Temple in the King Jeongjo period is the most complete and commented in Korean words, contributing to the spread of the Buddhist filial piety and the teaching of Buddhism in Korea. This script emphasizes the charity of parents and the voluntary rewards of their children based on the Buddhist ideas of interdepedency, reincarnation, and causal retribution. Also, the Buddhist filial piety, characterized by mutual equality between parents and children and the infinity of reward, contrasts with the male-centered and vertical filial piety of Confucianism. The Buddhist filial piety suggests a more sublimated dimension of the filial piety as the great filial piety that leads to enlighten all sentient beigns as well as my parents of the present life.

      • KCI등재

        단원 김홍도의 화폭에 나타난 불교 미학의 세계

        조정육 동방문화대학원대학교 불교문화예술연구소 2014 불교문예연구 Vol.3 No.-

        한국회화사(韓國繪畵史)에서 가장 위대한 화가로 알려진 김홍도(金弘道, 1745~1806)는 여러 장르의 그림을 남겼는데 그가 성취한 업적은 그가 활동했 던 영조(英祖: 재위 1725~1776)와 정조(正祖: 재위 1777~1800) 년간의 정치적 안정과 경제적 번영을 바탕으로 꽃피울 수 있었다. 김홍도에 관한 연구는 당대 에 그와 함께 활동했던 강세황(姜世晃: 1713~1791)을 필두로 현재까지 많은 연구자들에 의해 활발하게 추진되어 왔다. 그 결과 김홍도의 생애(生涯)와 작 품세계(作品世界)에 대한 이해는 상당히 진전되어 그동안 밝혀지지 않았던 부 분까지 복원할 수 있게 되었다. 이런 연구를 바탕으로 최근에는 김홍도의 불교 인물화(佛敎人物畵)에 대한 논문이 발표되어 주목된다. 김홍도는 정조의 명으 로 용주사 불화(龍珠寺佛畵)를 제작한 1790년(46세) 이후 급격하게 불교에 심 취한 듯 여러 점의 훌륭한 감상용 불교회화를 남겼다. 김홍도가 그린 감상용 불교회화는 대략 30점 정도가 남아 있는데 그가 겪은 인생 말년의 불행을 종 교적으로 승화시켜 다른 어떤 작품보다도 깊은 여운과 감동을 전해 준다. 다양한 분야에서 발군의 기량을 발휘한 김홍도는 주옥같은 명작을 많이 남 겼다. 그 중에서도 특히 김홍도는 여러 점의 도석인물화를 제작했는데「군선 도」같은 신선도는 젊은 시기에 치우친 반면 불교회화는 인생의 후반기에 많 이 제작했다. 김홍도는 46세 때 용주사불화의 제작에 참여한 것이 인연이 되 어 진심으로 불교에 귀의하게 되었다. 김홍도가 인생의 황금기 때 제작한「남 해관음」이나「혜능상매」는 그의 예술적인 기량과 종교성이 합치돼 탄생한 수 작이라 할 수 있다. 그러나 작품에서 느껴지는 감동은 오히려 실의와 병고 속 에서 탄생한「염불서승」과「노승염송」이 훨씬 더 강하다고 할 수 있다. 이것 은 작가에게 행복하고 즐거운 시간뿐만 아니라 어렵고 힘든 시련조차도 예술 가를 키울 수 있는 자양분이 된다는 것을 의미한다. 그런 의미에서 김홍도의 불교 회화는 종교인으로 살아가는 우리에게 많은 시사점을 준다 하겠다. Kim Hongdo(1745~1806), evaluated as the greatest Painter in Korean painting history made various genres of pictures and it was possible thanks to political stability and economic prosperity during the reign of Yeongjo(1725~1776) and Jeongjo(1777~1800). Study on the brillant Court Painter have been actively carried on from even his colleague, Kang Saehwang(1713~1791) who painted together in the same era to present scholars. As a result, many things about his life and works have been discovered and could go so far as to restore unrevealed works. Following King Jeongjo’s order, Kim Hongdo drew Buddhist painting at Yong-ju Temple in 1790(at the age of 46). Since then, he was deeply turned to Buddhism and left behind about 30 pieces of magnificent Buddhist paintings. He was ill-fated in his late years therefore became very religious, devoted himself to these works hence they impress than any other paintings. He drew several Taoism-Buddhism Paintings of pictures. His Taoist Immortal paintings were completed in his early days while many of Buddhist paintings were done in his declining years. Danwon, a pen name of the Painter, finished 『Bodhisattva』and 『Apricot flower watching by Haeneung』in his golden era and they are recognized as best among his whole works. His two works,『 Invocation of the Buddha’s name to live eternal life in peace』and 『Recitation of the Buddha’s name by old monk』, which were created when he was in a period of adversity and illness strike more on one’s mind than any other works. A pleasant time and even hardship can be nourishing for a painter. In that sense, Buddhist paintings by Danwon draw implications for us.

      • 정조대왕의 효사상과 통치행위

        장정태 ( Jang Jeong-tae ) 한국청소년효문화학회(구 한국청소년문화학회) 2018 韓國의 靑少年文化 Vol.31 No.-

        조선시대에는 27명의 왕(1대 태조~27대 순종)이 있었다. 이 가운데 ‘대왕’이라는 호칭이 어울리는 임금들은 많지 않다. 한글을 창제한 ‘세종대왕(1397~1450, 재위 1418~1450)처럼 누구나 동의할 만큼의 업적이 필요하기 때문이다. 성리학적 이념을 기반으로 하는 이상적 사회를 염두에 두었던 정조의 효 사상을 엿볼 수 있는 것들로는 화성축조, 융릉, 용주사 창건, 능행 등 많이 찾아볼 수 있고, 조선시대의 전 시대를 아우른 효경의 내용 가운데 임금으로써 실천해야 하는 정조의 효를 기초로 한 정치를 살펴볼 수 있다. 정조의 능 행차는 단순히 사도세자 능을 참배하는 효의 표현만은 아니었다. 정조는 그것을 백성들을 직접 만나는 기회로 삼았다. 정조는 사도세자의 능행길에서 실제로 많은 백성들을 만났다. 그것은 자연스럽게 백성들에게 자애로운 아버지(君主)라는 인상을 심어 주었다. 다시 말하면 정조는 백성들과 거리를 좁히는데 전력을 다하였고, 사망 직전까지도 백성들의 일반 민원사항을 직접 보고 판결할 정도였다. 이런 정교(政敎)는 백성의 부모로서 군주의 위상을 확보하는 ‘효치(孝治)’의 실천이었다. 동시에 정조는 왕위에 오른후, 신하들과의 토론과 대화를 통해서 다양한 문제 해결도 고민하였다. There were 27 kings(from Taejo, the first king, to Sunjong, the 27th), but not many of theme deserved to be called ‘the Great.’ For it, an undisputable achievement like that of Sejong the Great(1397~1450, reign: 1418~1450) who invented Hangeul. King Jeongjo the Great built Hwaseong Fortress. During the 15th and 16th centuries, Joseon was going through a transition from the long dominance of Neo-Confucianism to practical studies, which resulted in scientific devices like Nokro and Gijunggi invented by Dasan Jeong that were used for building the fortress. Conveying the spirit of ‘seeking the truth based on facts’ and the king’s love for the people, this sturdy structure was registered as a UNESCO World Heritage site in December 1997. However, Jeongjo was not called ‘the Great’ simply because of this enormous structure. Hwaseong Fortress is deeply related to the death of his father: Sadosaeja. It reflects the wish to enshrine his tomb in the most auspcious land and The given name of King Jeongjo was Seong(祘) and penname Hyeonwun(亨運). The name Seong is originally pronounced as ‘San’; however, he decided to change it to ‘Seong’ after someone named ‘Seo Seong(1558~1631)’ who was a civil minister during the mid-Joseon dynasty and whose offspring greatly prospered. King Jeongjo was born in ‘Gyeongchunjeon’ within the Changgyeonggung Palace, as the second son of Sadosaeja and Hyegyeonggung Hong in 1752(King Yeongjo 28). King Jeongjo’s royal tomb procession was not simply an expression of his filial duty toward his deceased father. He took that as an opportunity to see his people in person. He met many people during the processions and it gave people the impression that he was a benevolent father. In other words, he strove to approach the people and even reviewed and gave verdict on complaints and disputes of the people until his death.2) His politics were a practice of ‘filial governance’ through which he tried to build his status as a parent of his people. Also, upon taking the throne, he began to debate and discuss with his subordinates to resolve various issues.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼