http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
방미경 프랑스문화예술학회 2018 프랑스문화예술연구 Vol.63 No.-
Milan Kundera a publié quatre essais sur le roman, L’art du roman, Les testaments trahis, Le rideau et Une rencontre, à intervalles plus ou moins longs. L’auteur s’explique sur le sens du rire dans ces essais et sa réflexion aboutit au problème de la fonction du roman. Selon lui, le rire apparaît au moment où se brise la certitude que nous sommes une unité, où nous apercevons que nous ne sommes pas ce que nous pensons être. A partir de là, le sens du rire chez Kundera se prolonge à la fonction du rire comme une correction vis à vis de la raideur de l’homme et de la société. Le lieu privilégié où nous nous découvrons ainsi dans l’ambiguïté est selon Kundera celui du roman. Autrement dit, le roman est un lieu du doute et de l’interrogation sur nous-même. C’est là que réside l’essentiel de la plurivocité kundérienne. Il observe dans ses essais que le romancier est quelqu’un qui garde un regard lucide dans la vision du monde ainsi que du soi-même. Il appelle cela un ragard de l’homme adulte, un être capable de voir des faits dans son ensemble, et il aime imaginer le roman comme ‘l’écho du rire de Dieu’ qui sait préalablement tout ce qui va se dérouler. Le sens du rire chez Kundera doit être observé finalement sous le rapport du rite de passage. Pour les personnages de Kundera que nous avons éxaminés dans cet essai, il n’est pas facile de comprendre ce que signifie l’écart qui s’ouvre entre le moi du passé et celui du présent. Il faudrait pour cela une expérience extrème qui correspond à la mort. Après, on peut rire au moment de la renaissance symbolique, et on en vient à comprendre finalement ce que signifie le rire.
침묵을 꿈꾸는 말 : 베케트의 『 몰로이 』 연구 essai sur Molloy de Samuel Beckett
방미경 한국불어불문학회 2000 불어불문학연구 Vol.42 No.1
Molloy de Samuel Beckett se montre comme un re´servoir du doute ou de l'e´quivoque. On pourrait me^me dire que lire ce roman est poser des questions. Tout d'abord, qui parle dans ce roman? A partir de cette question simple dont la re´ponse ne le serait pas, nous pourrons essayer de tirer au clair la double structure de cette oeuvre. Molloy se divise en deux parties. La premie`re partie consiste en re´cit de Molloy sur son histoire passe´e. Or c'est un personnage peu capable de reconstruire le passe´ par e´tape, n'ayant qu'une me´moire de´fectueuse et confondant le re´el et l'illusion. Alors ce qu'il nous raconte donne toujours l'impression de re´gresser d'une manie`re curieuse, au lieu de s'avancer comme d'autres livres. D'autre part dans la deuxie`me partie, Moran, de´tective prive´, rec¿oit un ordre de chercher Molloy. Cette partie prend forme d'un rapport e´crit par Moran apre`s son e´chec de trouver Molloy. A mesure que son re´cit s'avance, sa manie`re de raconter devient irrationnelle, ressemblant de plus en plus a` celle de Molloy. Au bout d'un long parcours pe´nible et vain, Moran commence a` e´crire son histoire. Ces deux histoires partagent beaucoup de points communs a` plusieurs niveaux. Surtout ce sont les histoires de l'errance a` travers de laquelle les voyageurs ne trouvent rien. On en vient a` constater que les deux parties se supperposent : Molloy n'est autre que Moran vieilli qui a oublie´ d'e^tre Moran. Le re´cit de Moran-Molloy n'en finit pas, la fin rejoignant tout le temps le point de de´part. Leur e´criture recommence sans cesse, car elle ne peut pas arriver a` atteindre a` un point final. Le re^ve d'une fin parfaite est le motif fondamental de ce recommencement re´pe´titif. Le roman de Beckett touche ainsi a` un proble`me fondamental de l'art romanesque : Molloy ne re´fle´chit pas seulement le processus ou` le roman s'e´crit, mais avant tout celui ou` les mots se parlent. Ce serait cette caracte´ristique auto-repre´sentative qui est l'aspect le plus original de cette oeuvre. Le langage de Beckett s'achemine vers une fin parfaite pour pouvoir ne plus recommencer, mais ce re^ve du silence absolu se pre´sente comme un trop-plein du langage ou une errance des mots vides. Avec Molloy, nous sommes devant un livre qui re´sume le sort de l'e´criture, le sort du livre lui-me^me.
방미경 한국문화융합학회 2022 문화와 융합 Vol.44 No.2
Death education includes understanding of death, preparation for death, and mourning for death. People recognize that the education specializing in each stage of life is needed, not just for the elderly people or terminal patients. This study examines the meaning of death education for university students in their early adulthood and is aiming at providing them an opportunity for reflection on death through some works of art. For the death education based on the humanities, we used two literary works and three films. First, focusing on Tolstoy’s The Death of Ivan Ilyich, the students could share their thoughts about what dying means to them and what they would wish for the most when assuming death. Second, through Camus’s The Myth of Sisyphus, we reflect on the meaning and value of life, and examine the freedom of human being and their rebellion overcoming the absurdity of meaningless life, and the solidarity arising out of the rebellion. <Me before you> comes next to think about whether we have the right to choose our own death, and we examine the problems of the assisted suicide measure. At the end, in <Coco> and <Wonderful Life>, we think about whether life exists after death and learn about the near-death experience and research on the life after death. Studying and discussing the meaning of life and death, and the problems of suicide on various levels could help the students in the early adulthood to establish their view of the world and image of the self. Therefore death education aims to learn to enrich in excelsis the life given to us.