RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        A Study on the Suits Purchasing Conditions of the Chinese Men

        ( Soon Im ),( Hee Soon Sohn ),( Jee Yeon Kim ) 한국패션비즈니스학회 2001 패션 비즈니스 Vol.5 No.5

        The purposes of this study is to supply information on the most common and generalized purchasing conditions of suits in China by surveying male customers from Beijing, Shanghai, Dalian, Tianjin, Harbin and Guangzhou with ages from 20`s to 40`s. Statistic data from the questionnaire was analyzed by SPSS 10.0 for windows and the analyzing method was processed by descriptive statistics, cross analysis and dispersed analysis and for verifying similarities, t-test and c2-test were used. The results could be summarized as follows; First, Purchasing places for suits were stores specializing in men`s wear, department stores and reasons for purchasing suits were `For business` and `Change of season`. Two, for purchasing information provider, television worked as the key source of providing purchasing information and outdoor advertisement, for main influence of purchasing, the consumers answered that they are the key decision makers and replied their wife or girlfriend`s opinion as the answer. Three, for number of suits in possession, answered three suits followed by more than five suits and for the purchasing period, the consumers chose one suit per year or every 6month. Four, according to the questionnaire on prices, colors, fabrics and styles of suits they buy, the consumers pay between 1,000 and 1,999RMB per suit and for the colors, black, dark gray and deep blue. For the choice of fabrics, said pure wool. For the styles of the suits, answered single three buttons. Five, the result from a question on the level of satisfaction shows `satisfied`, `average` and `very satisfied` with the purchase.

      • KCI등재

        건강보험 통합 이후 보장성확대정책의 의제설정과 정책결정과정에 대한 분석

        허순임(Soonim Huh) 한국사회정책학회 2021 한국사회정책 Vol.28 No.4

        이 연구의 목적은 건강보험 통합 이후 보장성확대정책의 과정을 의제설정과 정책결정을 중심으로 분석하는 것이다. 의제설정은 어떤 맥락에서 누가 주도하였으며, 정책결정과정은 어떤 구조에서 이루어지고 누가 주도적 행위자인지, 행위자는 어떻게 영향을 미치는 지를 중심으로 논의하였다. 이 연구를 통해 보장성확대정책의 의제설정은 집합적 단위에서 요구되는 것인데 반해, 주요 정책수단에 대한 결정은 비급여 항목의 급여전환을 중심으로 이루어짐으로써 이를 규제의 확대로 받아들이는 의료계와 이익갈등의 성격을 띠고 있음을 확인하였다. 의료계는 정책결정을 위한 의사결정구조에서 우위를 가질 수 있고 정책집행단계에서 자율성을 발휘할 수 있는 여지를 가지고 있어 정책효과의 불확실성을 초래할 수 있다. 결론적으로 이 연구의 결과는 보장성확대정책의 정책의제설정과 정책결정과정은 행위자들의 영향력이 발휘되는 정치적 과정이며, 정책효과의 불확실성을 낮추는 노력이 필요하고, 정책결정에 있어서 집행요소를 고려할 필요가 있음을 시사한다. The purpose of this study is to analyze the dynamics of policy formation process of the National Health Insurance(NHI) coverage expansion after single-payer system. The process of policy agenda-setting mainly explored who were the key initiators and what are their motivations to do under political and social context. With regard to the policy-making process, this study investigated decision making governance in terms of the structure, leading actors, and interaction of policy elements. Study findings present that agenda setting for enhancing the NHI coverage was initiated by the citizens. Whereas the government’s proposal include policy goals and solutions, medical professionals who have autonomy in the implementation phase appeared to be lead decision making process of benefit package expansion policy. In conclusion, study findings suggest the dynamics of policy formation process of the NHI coverage expansion and uncertainty of policy effects.

      • KCI등재

        독일의 성인교육에 관한 고찰 -“계속교육” 개념과 현황을 중심으로

        김순임 ( Soonim Kim ) 전남대학교 인문학연구소 2015 용봉인문논총 Vol.- No.47

        본고는 성인교육의 필요성이 높아지는 국제화 시대에 독일에서의 성인교육이 무엇인지 또 현황은 어떤지를 고찰하는 것을 목표하였다. 독일의 성인교육을 언급할 때 한국 학계에서는 많은 경우 시민대학에 대한 논의가 대부분이다. 그러나 시민대학은 성인교육이 이루어지는 하나의 중요한 공적제도로서 독일 계속교육의 대표적인 기관이다. 여기서는 계속교육이라는 이름으로 이뤄지고 있는 독일의 성인교육 일반에 대해 고찰하고자 한다. 먼저 2장에서는 성인교육이라는 낯익은 용어대신 독일에서는 계속교 육이라는 개념을 사용하고 있기 때문에 관련된 용어들에 대해 살펴보았으며, 계속교육이라는 용어에는 성인교육에 대한 역사적 맥락이 있음을 보았다. 이어지는 3장의 선행연구에서는 국내의 연구를 중심으로 살폈는데 여기서는 대부분이 시민대학에 관한 연구가 주를 이루고 있어 계속 교육에 대한 개괄적 연구를 발견하지 못하였다. 본고의 중심이 되는 4장에서 계속교육의 ‘역사’, ‘내용과 하위범주’, ‘기관과 서비스’, 그리고 ‘현황’으로 나눠 고찰하였다. 여기서 알 수 있는 것은 역사적인 발달 과정에서 계속교육이 정착할 수 있었던 배경이며, 교육의 내용적 분화가 가능하여 다양한 유형의 계속교육이 이루어질 수있음을 보았다. 교육기관의 다양함과 풍부한 서비스는 정부의 주도적인 역할을 통해 이루어지고 있음을 알 수 있었으며, 지금까지 계속교육의 역사 안에 현재가 가장 활성화된 시기라는 것도 나타났다. 성인교육에 있어서 교육인프라 및 정책개발과 실행에서 유럽연합 국가 중에 선도적인 역할을 할 수 있었던 배경을 4장의 마지막 부분에서 살펴보았다. 이러한 역할 수행은 독일의 계속교육이 실로 오랜 전통과 경험에 근거하고 있음을 보여준다. When referring to German adult/continuing education in the academic world in Korea, this primarily evokes lectures and classes held at German community colleges (”Volkshochschulen”). In the present study, however, German adult/continuing education is presented with reference to the meaning of these terms and their current status. As both terms, adult education and continuing education, are often used interchangeably and side by side, they are being used accordingly in the present study. The term ”continuous education” comprises all education ”events” inside the continuing education system, which is currently been considered a part of the general educational system in it’s own right. Some authors also call it the fourth pillar, next to primary education (”Grundschule”), secondary education (”Hauptschule”, ”Realschule”, ”Gymnasium”) and the tertiary sector (universities and other institutions). According to their content and focus, continuing education is separated into two parts, adult occupational training and general adult continuing education. Traditionally, adult occupational training serves to consolidate or supplement qualifications relevant to the job or thecompany. It is further being distinguished between continued education (”Fortbildung”) and occupational re-training (”Umschulung”). While ”Fortbildung” refers either to the adaptation of work-related qualifications, necessary because of the changes in job requirements (”Anpassungsfortbildung”), or to the improvement of existing qualifications which might be necessary for one’s career advancement (”Aufstiegsfortbildung”), ”Umschulung” serves to acquire new qualifications for new jobs on the market, being requested by employers. General continuous education is considered to be integral or ”holistic” education of adults, which is not only useful in society, but also serves to earn work-related qualifications. It is divided into basic education and political education. Basic education, being of a subjective-individualistic nature, consists of classes or lectures serving to catch up on school qualifications or to improve them. Political education, focussing on social and public aspects, serves information and public discourse on topics and problems in need of public debate and political decision. According to the European Adult Education Service (EAS), an unprecedented number of people have participated in continuing education during the year 2012. The ”EAS 2012 Trend Report” mentions the following findings:- highest rate of participation in continuing education since 1979 - the largest domain, company-related continuing education, has grown further - employers invest more into their employees’ continuing education - employees in East Germany are clear winners with respect to participation in continuing education - a growing number of professionals participate in continuing education, especially in East Germany - younger as well as older citizens (again) participate more in continuing education - people with an immigrant background do not catch up well

      • KCI등재

        독일과 프랑스의 지불제도 고찰과 시사점-보건의료체계와 의료개혁의 맥락을 중심으로

        허순임 ( Soonim Huh ),허재헌 ( Jaeheon Heo ) 한국보건경제정책학회(구 한국보건경제학회) 2012 보건경제와 정책연구 Vol.18 No.1

        본 연구는 독일과 프랑스의 지불제도 개혁을 고찰하고 국내 정책에 대한 시사점을 도출하는 것을 목적으로 한다. 독일과 프랑스는 사회보험국가로 1970년대 말에 제기된 복지국가위기 담론 이후 의료비 통제정책의 일환으로 지불제도 개혁을 추진하였다. 두 국가는 총액예산과 포괄수가제(diagnosis-related groups, DRG) 도입이라는 유사한 경로의 지불제도 개혁을 시행하였다. 그러나 개편된 지불제도의 내용과 운영방식이 다르게 나타나는데, 이는 보건의료체계의 특성과 개혁의 맥락의 차이가 반영된 것이다. 독일은 효율성과 경쟁을 강조하는 가운데 보험자와 의료공급자의 자율적 규제를 기반으로 한 운영원리가 계승되었으며, 프랑스는 전체 비용 통제의 틀 안에서 DRG를 활용하여 효과적인 자원배분을 시도하고 있다. 국내 지불제도 개편은 건강보험 재정 안정과 향후 의료비 증가에 대처하기 위해서도 필요하지만 보장성 개선이라는 목표를 위해서도 중요하다. 독일과 프랑스의 제도 고찰을 통해 DRG가 효율적인 자원 배분에 기여할 수 있지만 의료비 증가에 효과적으로 대처하기 위해서는 DRG를 총액예산 개발에 활용하는 방안이 필요함을 시사점으로 얻을 수 있다. This study aims to investigate the payment reform of hospital services in Germany and France with Social Health Insurance(SHI) system. We focused on the characteristics of health care system that has highly institutionalized rules and practices and health care reforms that are specified by strong administrative tradition and established rules in SHI. Economic turbulence in late 1970s is generally considered to mark the end of unbounded welfare state expansion. Health care systems tend to develop their adaptive responses to problem pressure on health expenditures. Germany and France have specific SHI systems, which encounter different and specific problems. Following a relatively similar trajectory in neoclassical era since 1980s, two systems have gone through important changes. Both countries implemented global budget for cost containment and diagnosis-related groups (DRG) for improving efficiency. The payment reform is characterized the German case as renewed management adhered to self-governance through collective corporatist commitments and the French case as more management capacity through agency under strong state control. The issue of rising health expenditures due to progress in medical technology and aging population would be at the core of national debate in Korea in future, Both projection of growth of health expenditure and deficit financing of the National Health Insurance call for payment reform. DRG is expected to allocate resources more efficiently than current fee-for-service, it would be also useful to develop global budget.

      • KCI등재

        의약품급여정책에 대한 행위자 중심 제도주의 분석 - 선별등재제도와 위험분담제를 중심으로

        허순임 ( Soonim Huh ) 한국보건경제정책학회(구 한국보건경제학회) 2021 보건경제와 정책연구 Vol.27 No.1

        이 연구의 목적은 시스템적 접근에 기반하여 의약품급여정책 결정과정을 분석하는 것이며, 구체적으로 행위자 중심 제도주의라는 이론적 틀을 활용하여 제도적 조건과 행위자들의 전략 및 상호작용을 분석한다. 행위자 중심 제도주의는 제도적 조건 안에서 행위자간 상호작용이 정책을 결정하는 데 핵심 요인이라고 보며, 역사적 제도주의와 합리적 선택이론이 가지는 한계를 보완할 수 있는 이론이다. 이 연구에서는 의약품급여정책을 설명하는 데 있어서 행위자 중심 제도주의적 접근의 유용성을 확인하였다. 제약기업은 건강보험 재정위기와 보장성강화정책이라는 제도적 조건과 한미FTA라는 정책 환경 요인과 상호작용하면서 능력을 제고하고 행위자간 정책연합을 형성하여 의약품급여정책에 영향을 준 것으로 확인되었다. 이러한 연구결과는 제도적 조건에 대응하는 행위자의 전략과 다른 행위자 간의 정책연합의 가능성에 대해 주목할 필요가 있음을 정책적 시사점으로 제시하고 있으며, 건강보험 정책에 대한 시스템적 접근의 중요성을 보여준다. This study aims to anaylze the pharmaceutical reimbursement policy reforms by Actor-Centered Institutionalism(ACI). ACI, as the theory for explaining the basis of micro action in the context of macro structure, can supplement both historical institutionalism and rational choice theory. This study found policy results with regard to pharmaceutical reimbursement in context of institution depend not only actors’ preference and capability, but also on the way these are played out in the political game. Study results present that Positive-list system and Risk Sharing Agreement are associated with both institutional factor such as fiscal crisis and expanding coverage of National Health Insurance and FTA agreement and actors’ strategic interaction.

      • KCI등재후보
      • KCI등재

        독일어와 영어 명사 어휘구조 비교 연구 - 합성어와 파생어를 중심으로 -

        김순임 ( Kim Soonim ) 한국독일언어문학회 2019 독일언어문학 Vol.0 No.84

        같은 게르만어에 속하는 독일어와 영어에 나타나는 어휘적 유사성은 영어와 프랑스어의 유사성에 비해 훨씬 떨어진다. 이는 영어가 독일어와는 다른 어휘 발달 과정을 겪었기 때문이다. 독일어, 영어, 프랑스어 명사들 사이의 형태적 유사성에 관해서는 이미 필자의 이전 연구(2016, 2017)를 비롯한 여러 연구들에서 밝혀진 바 있다. 필자의 이전 연구들에서는 연구 대상 어휘들이 유사성과 비유사성이라는 특정 관점에서 다뤄지고 또한 연구대상 자체가 다르고 동시에 제한적이었다. 이 때문에 독일어와 영어 명사의 전체적 조망을 위해 대상 범위가 넓혀져야 했다. 이 연구에서는 연구 대상 어휘가 독일어와 영어에서 각각 4,000개가 넘는 어휘로 넓혀졌다. 더 나아가 본 연구에서는 두 언어 명사들의 구조적 특징 고찰이라는 목표를 위해 독일어와 영어의 명사에 나타난 조어방식을 고찰하였다. 조어방식을 크게 둘로 나누어 각 언어에서 합성어와 파생어를 비교 분석하였다. 더불어 복합어에 들어가지 않는 단일어에 대한 간단한 고찰도 이루어졌다. 독일어의 합성어나 파생어는 여전히 게르만어의 특성을 유지하고 있다. 합성어 조합 방식도 영어와 달리 여전히 구성요소 어휘들의 직접적인 결합을 유지하고 있으며, 조어 생산성에 있어서도 영어에 비해 높은 합성어 생산성을 보여 주고 있다. 반면 영어의 경우 합성어의 조합 방식이 프랑스어에서처럼 다양한 유형을 드러내고 있으며, 합성어 비율도 또한 독일어 합성어의 59% 정도에 그친다. 그러나 영어 합성어는 전적으로 프랑스어 쪽으로 진행되지는 않는 다소 독자적인 특징도 보인다. 파생어의 경우 독일어와 영어는 상당히 다른 양상을 나타낸다. 특히 접미사에 있어서 독일어에서는 대부분 게르만어 고유 접미사가 파생어 형성에 기여하고 있는 반면, 영어의 파생명사에는 로만스어 계통의 접미사가 주류를 이룬다. 명시적 파생의 특수한 경우로 볼 수 있는 접두 파생과 제로 파생인 전위는 비교 관점에서 고찰하기 다소 어려운 부분이기 때문에 심도 있게 기술되지 않았다. 접두 파생은 독일어의 경우 조어 유형사이의 경계 문제가 있기는 하지만 하나의 집단으로서 고찰이 가능하다. 그러나 영어는 전적인 로만스어의 영향으로 인해 독자적 파생어 집단으로서의 고찰이 어렵다는 것이 필자의 소견이다. 더불어 명사 전위어의 경우도 독일어의 경우 집단 형성을 하고 있으나, 영어는 특히 통시적인 관점에서는 명확히 비교하기 어려운 부분이라 하겠다. In dieser Arbeit, die auf fruhere Forschungen von 2016 und 2017 aufbaut, wurde die Substantivstruktur im Deutschen und Englischen analysiert und verglichen. Ziel der vorliegenden Untersuchung ist es, die Merkmale der Substantive in den beiden Sprachen zu beschreiben. Hierfur lag der Fokus auf der Wortbildungsstruktur der deutschen und englischen Substantive. Wie in den fruheren Arbeiten beschrieben, ist der Einfluss des Französischen auf Englisch bemerkenswert, besonders auf der Ebene der Wortentwicklung. Es sollte jedoch auch beachtet werden, dass auch deutsche Substantive romanischen Einfluss erfahren haben. Dies ergibt sich aus der Analyse von einfachen deutschen Substantiven, die zusammen mit mit komplexeren Wörtern das Untersuchungskorpus bilden. Während 21,39% der deutschen Wörter zusammengesetzte Wörter 33,21% Ableitungen sind, sind es im Englischen jeweils 12,57% beziehungsweise 30,62%. Bei der Untersuchung der morphologischen Ähnlichkeiten der Substantive in beiden Sprachen wurde festgestellt, dass das Englische in der Wortbildung weit entfernt von der germanischen Sprache ist und stärker von der romanischen Sprache beeinflusst wird. Dies ist aus der Tatsache ersichtlich, dass nur 33,90% der englischen Komposita den deutschen Komposita entsprechen, jedoch 66,27% der deutschen Komposita den englischen Komposita gleichkommen. Die Anzahl der englischen Nominalkomposita ist niedriger als die der deutschen Komposita, jedoch höher als im Französischen. Die Art und Weise der Zusammensetzung der englischen Substantive ähnelt der französischen. In der Ableitung zeigen Deutsch und Englisch unterschiedliche Merkmale. Bei der deutschen nominalen Suffigierung werden germanische Suffixe (74%) etwa dreifach häufiger verwendet als romanische Suffixe (26%). Im Gegenteil dazu erfolgt die Suffixbildung des Englischen eher durch romanische Suffixe (78%). Germanische Suffixe werden nur bei 22% neuer Nomina angefugt. In der vorliegenden Untersuchung zugrundeliegenden Korpus mit insgesamt 4,053 Nomina treten 15 einheimische Suffixe und 12 Arten von Fremdwortsuffixen in der deutschen Sprache auf: In der Reihenfolge der Häufigkeit machen die Suffixe -ung, -er, -heit/-keit, -ion und -e 71.28% von insgesamt 982 Suffixen aus. Von diesen sind die meist verwendeten Suffixe germanischer Herkunft(-ung, -er, -heit/-keit,-e). Im Englischen gibt es insgesamt 47 Suffixe, die uberwiegend aus romanischen Suffixen bestehen. Die 1,183 abgeleiteten Nomen werden durch die Suffixe (774, 65.43%) wie -ion, -ing, -er, -ity, -ment und -or erzeugt, die hauptsächlich aus der Franzöischen Sprache stammen. Dies fuhrt schließlich zu einer Romanisierung des Englischen, sogar in der Wortbildungsart.

      • KCI등재

        독일어와 영어 명사 구조 비교 - 형태적 유사성이 없는 어휘를 중심으로

        김순임 ( Kim Soonim ) 한국독일언어문학회 2017 독일언어문학 Vol.0 No.77

        독일어와 영어는 같은 계통인 게르만어에 뿌리를 두고 있으나, 서로 다른 발달과정을 겪어왔다. 영어는 그 발달과정에서 프랑스어의 영향으로 독일어와는 다른 변화를 겪게 된다. 특히 어휘 면에서 프랑스어의 영향이 두드러졌다는 사실은 이미 여러 연구에서 밝혀졌다. 독일어, 영어, 프랑스어 명사들 사이의 유사성에 관한 이전 연구에서 밝혀진 대로 영어 어휘의 1/3 정도가 프랑스어 명사의 어원과 관련이 있는 반면 독일어와 영어의 유사성은 10%에 불과하다. 그러나 이전 연구에서는 세 언어의 명사들이 전적으로 다른 형태로 나타난 경우가 기술되지 않았다. 본 연구는 이전 연구에서 기술되지 못한 세 언어 명사들이 전적으로 다른 형태로 드러난 목록을 대상으로 독일어와 영어 명사 어휘들의 구조적 특징을 밝힘으로써 이들 사이에는 어떤 관계들이 있는지 보고자 한 것이다. 대상 어휘들의 분석 결과 독일어 어휘에 끼친 프랑스를 비롯한 로만스어의 영향은 미미하며, 독일어는 조어나 어휘구조에서 게르만어의 특성을 강하게 유지하고 있다는 것이 밝혀졌다. 영어의 어휘들에서도 이전의 유사유형 연구에서 드러났던 강한 로만스어의 영향을 그대로 수용하기 어렵다. 물론 어휘 자체는 프랑스어와 형태적으로 유사하지 않을지라도 로만스어에서 온 접미사들이 여전히 영어 어휘들에서 발견된다는 것은 어휘발달과정에서 로만스어의 영향을 배제할 수 없음을 말해준다. 다만 상대적 비교 관점에서 이 연구대상 영어 명사들에는 게르만어적인 특성이 많이 있다는 것이다. 예컨대 접미파생 명사를 만드는 영어의 접미사를 보면 영어와 프랑스어가 유사한 목록에서 영어고유 접미사가 2.96%에 불과했던 것이, 본 연구대상 어휘에서는 47.87%로 나타났다. 더불어 이들 접미사와 결합하는 기저 어근들 역시 고유 접미사들은 대부분 게르만어에 기원을 두고 있다. 또한 합성어 결합구조에서도 영어는 고유의 특성을 드러낸다. 영어는 합성어에서 다양한 구조방식을 보이는 반면, 이에 대응된 프랑스어 명사에서는 이런 구조가 전혀 나타나지 않는다. 결국 이 연구대상 어휘들의 영어 명사들은 영어 고유의 특성을 많이 유지하고 있다는 점에서 프랑스어의 영향을 많이 받지 않았다고 볼 수 있다. Sprachen werden von Sprachen benachbarter Lander beeinflusst. Dies geschieht zumeist auf lexikalischer Ebene. Allerdings gibt es auch Falle, in denen die grammatikalische Struktur durch den Einfluss einer Nachbarsprache eine Veranderung erfahrt. Hierfur ist die englische Sprache ein typisches Beispiel. Wie allgemein bekannt, handelt es sich beim Englischen ursprunglich um eine um eine germanische Sprache des Altertums. Durch die normannische Eroberung erfuhr sie jedoch einer drastischen Veranderung, nicht nur im Hinblick auf ihr Vokabular, sondern auch in ihrer grammatischen Struktur. Die Folgen dieses Prozesses lassen sich sowohl in den germanischen als auch den romanischen Elementen der Sprache wiederfinden. Die Untersuchung des Einflusses der beiden Sprachen, z.B. des Deutschen und des Franzosischen auf die englische Sprache wurde einen bedeutenden Beitrag fur die Linguistik darstellen. In Kim (2016) haben wir die Substantivstruktur im Deutschen, Englischen und Franzosischen statistisch analysiert, um den Grad des Einflusses der deutschen und franzosischen Sprachen auf das Englische aufzuzeigen. Die Analyse basierte auf 4.702 Substantiven des,,Europaischen Worterbuch“ (1991). In der Analyse wurde dargelegt, dass 10% der deutschen und englischen Nomen formale Ahnlichkeiten aufweisen. Die Ahnlichkeit zwischen franzosischen und englischen Nomen betrug 27,97%. Die Anzahl der gleichartigen Substantive in den drei Sprachen betrug 23,82 %. Demgegenuber betrug die Zahl der Worter in den drei Sprachen, die keine formalen Ahnlichkeiten aufwiesen, 34,07%. Die letzte Gruppe scheint hinsichtlich ihrer Zahl und Menge nicht unbedeutend zu sein. Mit dieser Gruppe von Substantiven beschaftigen wir uns in unserer aktuellen Analyse. In einem ersten Schritt haben wir zunachst die deutschen und englischen Nomen dieser Gruppe untersucht. Die Ergebnisse dieser Analyse lassen sich wie folgt zusammenfassen: die deutschen Substantive zeigen hinsichtlich ihrer Zusammensetzung und morphologischen Struktur die typischen Charakteristika der germanischen Sprachen. Wie in den anderen Gruppen ist auch in dieser Gruppe englischer Substantive der Einfluss der franzosischen Sprache nicht eindeutig nachzuweisen. Vielmehr zeigen sie in ihrem Ursprung und ihrer morphologischen Struktur relativ mehr Charakteristika des Germanischen. Dementsprechend wiesen 47% der nominalen Suffixe germanische Ursprunge auf. Diesem steht ein Wert von 2,96% in der Gruppe der englischen und franzosischen Nomen gegenuber. Ebenso zeigen die englischen Substantive ihre eigenen Merkmale in der Struktur ihrer Komposita, sodass auch hier kein Einfluss der franzosischen Sprache nachgewiesen werden konnte.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼