RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        To what extent does Hong Kong primary school students’ Chinese reading comprehension benefit from after-school private tuition?

        Shek Kam Tse 서울대학교 교육연구소 2014 Asia Pacific Education Review Vol.15 No.2

        The reading attainment of the 3,875 primary 4 Hong Kong primary school students participating in the 2011 Progress in International Reading Literacy Study ranked first among 49 countries and regions surveyed worldwide. Analysis of the association between (a) participating students’ reading attainment and (b) responses to questionnaires completed by the students and their parents revealed that classroom teaching, the school curriculum, the reader’s social and economic background and support from home had all helped shape reading performance. It is not unusual for school students in many Asian countries to receive after-school tuition in various areas of the curriculum to boost performance in impending examinations. The study reported here focussed (1) on the Chinese language reading attainment of students who had attended private tutoring classes after school in this subject against the scores of fellow students who had not and (2) asking whether such after-school tutoring had been of any notable benefit to their reading. Although a majority of the parents questioned said they paid for extra tuition for their children after school, analyses of the data found there was a statistically significant difference between the scores of students who received extra tuition and those who did not, the score of the latter group being superior. It is suggested that the Hong Kong education authorities reassure parents about the quality of teaching in primary schools and publicly pronounce on the potential value of after-school private tutoring.

      • KCI등재

        香港幼兒書寫漢字的“過渡字”硏究

        ( Shek Kam Tse ),( Man Ying Wong ),( Toi Na Lee ),( Sing Pui To Chan ) 한국한자한문교육학회 2014 漢字 漢文敎育 Vol.34 No.-

        중국 대륙이나 홍콩 등의 지역적 구분에 관계없이 “유치원에서 학생들에게 한 자 쓰기를 가르쳐야 하는가?”는 오랜 동안 쟁론의 대상이 되어왔다. 이에 대해 홍콩교육국에서는 “한자와 어휘 쓰기”를 명확하게 교육목표로 설정 하고, 학생들로 하여금 정확히 한자를 씀으로써 자신의 생각을 문자 쓰기를 통해 표현하도록 하였다. 때문에 홍콩에서의 유치원 학생들을 대상으로 하는 한자 쓰기 교육은 한자 자형의 균형성과 비율, 정확한 필획과 그 형태를 학습하는 것을 목적으로 하고 있다. 이런 이유로 전통적인 한자 모사를 통해 한자의 자형을 학습하는 방법이외에 다른 어떤 방법이 유아들의 한자 쓰기 교육을 수행할 수 있는 지가는 매우 중요하고도 의미 있는 연구 과제이다. 이 문제에 대해 본 연구는 유아들에게 자유롭게 그림을 그리고 쓰는 방법을 채 용하였다. 우선 유아들이 “자유로운 쓰기”의 할동을 통해 한자 쓰기를 학습할 수 있는가를 관찰하였고, 이와 동시에 “자유로운 쓰기”와 기존이 “정식 쓰기 연습”이 쓰기 활동에 어떤 영향을 미치는가를 비교 연구하였다. 이 연구를 통해 대부분의 3, 4세 유아들은 아직까지 필순에 따라 안정된 형태의 한자 쓰기를 할 수 없었음을 발견하였다. 그러나 이 연구를 통해 우리는 유아들은 불규칙한 선을 따라 쓰는 단계로부터 천천히 안정된 형태의 한자 쓰기로 변화되 는 일련의 과정이 있음을 발견하였다. 이렇게 초기 단계에서 안정된 형태의 한자 자형 쓰기로 넘어가는 단계를 “중간 단계 쓰기 한자 자형(過渡字)”이라고 할 수 있다. 유아들의 “중간 단계 쓰기 한자 자형(過渡字)”을 부정하는 것이 아니라 인 정하는 것이 유아들이 한자를 인지하고 이를 통해 필순의 학습까지 이르게 할 수 있다. 이 단계에서 교사들은 “정자”와 “필순”의 문제에 너무 집착하여 유아들이 “외관적 아름다움을 지닌 표준자형”을 쓰도록 강요하고 유아들의 한자 쓰기를 제 한함으로써 유아들의 한자 쓰기 능력의 발전을 방해하거나 저해하여서는 않도록 해야 한다. 이를 통해 볼 때, “중간 단계 쓰기 한자 자형(過渡字)” 사용은 유아들 의 문자 독해 능력과 쓰기 능력의 발전을 도울 수 있는 매우 중요한 시기임을 인 식해야 한다. Should pre-schoolers start learning how to write Chinese characters? This has been a controversial topic among the public and education circle in mainland China and Hong Kong. In the 60`s and 70`s, as writing was part of the requirement for Primary One admission tests, kindergartens had to start preparing children by drilling them into practicing writing. This was a painful experience for many pre-schoolers as their cognitive development at that age were not ready to differentiate and identify character structure and character stroke sequence. Many of them lost interest in learning Chinese characters, although some of them did pick up this required skill from mere drilling. This practice has been discouraged by the Education Bureau of Hong Kong Government. However, some kindergarten teachers and parents still keep this practice. This study will focus on free writing and drawing for preschoolers, and attempts to investigate if children are able to write characters during free writing and drawing sessions, through participant observation and case studies. The study will also make comparisons between what preschoolers write during free writing and drawing when there is no pressure and the conventional characters they would write during normal lessons. At the tender age of 3 to 4, children are not able to follow through the conventional learning process of characters writing. Hence if they can also practice emergent writing where they are allowed to form emergent characters or even drawings during free writing, this can help them to recognize the characters though the stroke sequence or even the characters written may not be precise by conventional standards. This interim stage of learning has found to be important for reading and beneficial for preschoolers to write conventional characters better at a later stage.

      • KCI등재

        Wind-Moment Design of Semi-Rigid Un-braced Steel Frames using Cruciform Column (CCUB) Section

        Shek Poi Ngian,Mahmood Md Tahir,Arizu Sulaiman,Tan Cher Siang 한국강구조학회 2015 International Journal of Steel Structures Vol.15 No.1

        The design of un-braced frames using wind-moment method (WMM) with cruciform column (CCUB) section as verticalmember is presented here. Steel frames on a regular grid with approximately equal column spacings in the y-y and z-z directionusing UC/UB sections has resulted in minor axis controlled the design, which leads to a significant loss in performance. Theuse of CCUB sections with equal Iy and Iz warrants an equal behaviour in both directions whilst ensuring that both the majorand minor axis beam to column connections remain straightforward. The study has been conducted on 2-bay and 4-bay planeframes with 2, 4, 6 and 8 storey heights, and two different load cases are considered: minimum wind load in conjunction withmaximum gravity load and vice versa. Structural design optimization of steel frames was conducted on the selection of steelsections for beam and column. The selection was carried out in such a way that the steel frame had the minimum weight whilethe performance of the structure was within the limitations described by BS EN 1993-1-1: 2005. Significant column weightsavings (between 17-66%) was achieved by using CCUB section in the design, as compared to conventional UC sections.

      • 中文教與學處理學生學習差異的原則和策略

        Tse Shek Kam,Wong Man Ying,Laing Victor,Wu Kam Fong,Tsui Pik Fong,To Heiken,Lam Lu Sai 단국대학교 한문교육연구소 2020 International Han-character Education Research Vol.3 No.1

        홍콩에는 예부터 지금까지 파키스탄, 인도, 네팔 등에서 온 이민들을 포함하여, 비중국어권 아동들이 적지 않다. 평등교육의 이념을 표방하는 홍콩평등기회위원회(香港平等機會委員會)는 비중국어권 학습자들이 중국어권 학습자들과 같은 학교에서 학습하기를 건의하여 그들이 최대한 빠른 시일 내에 홍콩 사회로 융화되게 하려 하였다. 이로 인해, 비중국어권 아동들은 홍콩 현지의 일반 유치원을 다니게 되었는데, 홍콩의 교육 관할 당국도 적지 않은 자원을 투입하여 이들이 현지 교육과정에 적응할 수 있도록 협조하였으나, 그 효과를 즉각적으로 확인할 수는 없었다. 그 중 가장 큰 문제는 학습의 차이를 처리하는 것이었다. 비중국어권 아동들의 중국어 실력은 모국어 수준에 미치지는 못했다. 이들이 중국어권 아동들과 함께 중국어 수업에 참여할 때 적잖은 어려움이 발행했다. 또한, 비중국어권 아동들의 성장 배경도 각기 달랐다. 신이민자 가정의 아동도 있고, 현지에서 출생한 소수 민족 아동도 있어, 이러한 학습자 사이의 중국어 수준의 차이도 존재했다. 이밖에도 소수민족과 홍콩의 문화적 차이 또한 매우 커서 모든 교사와 아동은 ‘학습’과 ‘교수’ 두 측면에서 모두 여러 가지 차이로 인해 발생하는 문제들을 처리해야 했다. 이처럼 비중국어권 학습자들이 홍콩에서 중국어를 배우는 것은 매우 쉽지 않았다. 상술한 문제들을 해결하기 위해서 경마회 자선기금 및 다섯 단체의 공영교육 사회복지기구는 「경마회의 재밌는 중국어 배우기(賽馬會(有)友趣學中文)」 라는 프로젝트를 추진하여, 중국어를 모국어로 갖지 않는 학습자들이 효과적으로 중국어 학습 하여 빠르게 사회에 융화되도록 도왔다. 본 프로 젝트는 수준별 교육과정, 수준별 교재, 수준별 학습법, 수준별 교구, 수준별 평가와 다층적 교학법을 설계하고 지원하여 학습 차이에서 생기는 어려움을 해결하는 데 도움을 주었다. 본고에서는 연구 이론과 설계, 데이터 수집 및 연구 결과를 상세히 서술하고, 효과적인 사례에 대해 상세하게 서술하려고 한다. 이러한 연구 성과는 세계 각지에 광범위하게 적용될 수 있을 것이다. The majority of non-Chinese speaking (NCS) young students are studying in mainstream kindergartens. They are of ethnic groups, for instance, Pakistani, Indian, and Nepalese, who are new immigrants or offspring of immigrants in the past. The Equal Opportunities Commission encourages NCS students to study together with Chinese speaking students, for the sake of social inclusion in the long run. In recent years, the Education Bureau has allocated more resources in supporting NCS students for early adaption to the local education system. However, its effect is not predominant. It is believed that managing individual learning differences is one of the major challenges. NCS students is generally lagging behind those with Chinese as their mother tongue in the Chinese proficiency. Therefore, problems and complications arise as the result of the two groups of students studying in the same environment. Dissimilarities exist even among NCS students, some are new immigrants while some are born in Hong Kong. While there are obvious cultural differences between ethnic minorities and local Hong Kong students, teachers face challenges in handling these disparities. NCS students learning Chinese in Hong Kong is not an easy task. Regarding all these above, The Hong Kong Jockey Club Charities Trust in collaboration with three universities and two social welfare organizations have initiated the “C-for-Chinese@JC” project. It supported NCS students learning Chinese, as well as facilitated early social inclusion. The project developed differentiated school-based curriculum, differentiated teaching and learning materials, differentiated pedagogies and assessment, and varied support measures to kindergartens. Language development of non-Chinese speaking kindergarteners was tracked longitudinally in each of their pre-school years that composed of four language assessments. Significant improvement of language learning results was observed during the three years, which proved the effects of differentiate teaching and learning system. The system is able to alleviate the learning difficulties of NCS preschoolers and bridge the learning differences. This paper detailed research theories and design, data collection, research findings, and analysis of successful cases. The findings of this research could be applied in different settings internationally and be globally referenced.

      • KCI등재

        기조 발표(基調 發表) : 즐거우면서 효과적인 한자 부건 교육법 연구

        사석김 ( Shek Kam Tse ) 한국한자한문교육학회 2011 漢字 漢文敎育 Vol.26 No.-

        본 연구는 「종합적인 고효율 한자교육법」중 「부건을 통한 한자교육」을 집중적으로 탐구하였다. 이 연구의 주요한 목적은 「부건을 통한 한자교육」이 한자를 배우는 초학자들이 한자의 인식에 끼친 성과를 알아보자는 것이다. 본문은 부건을 통한 한자교육의 학습 이론과 교육 실험, 교육의 응용 예시 등을 기술하였다. 「부건을 통한 한자교육」은 부건(部件)을 위주로 제시되는 교육방법으로, 상용되는 한자 부건의 교육과 인식을 통하여 초학자의 한자 학습을 더욱 용이하게 할 수 있다. 이 연구는 홍콩의 어느 초등학교의 1학년 학생을 대상으로 하였는데, 이들은 사실 한자교육에 있어 초학자에 속한다고 할 수 있다. 이들을 대상으로 삼아, 이 논문의 설계에 따라 부건 한자 학습법을 이용하기 위해 자체적으로 설계한 한자교재를 연구 도구로 삼아, 교육 시행 이전과 이후 수치에서 드러나는 학습 성적을 비교하고, 「부건을 통한 한자교육」실천에 따른 성과를 평가하였다. 연구 결과 「부건을 통한 한자교육」방법은 학생들의 한자에 대한 학습 능력을 제고시키는데 효과가 있다는 것을 보여주었다. 학생들은 부건을 통한 한자 교육을 통하여, 77개의 상용 부건을 자유롭게 이용하는 것을 학습하였을 뿐 아니라, 이들을 서로 분해하거나 조합하면서 다량의 새로운 한자를 학습하였다. 실험 결과를 통해 나타난 학생들의 한자학습량 증가율은 「부건을 통한 한자교육」이 학생의 한자에 대한 민감도와 한자학습량을 증가시키는 데 효과가 있다는 것을 보여준다는데 큰 의의가 있다. The basic units of written Chinese are ideographic symbols called characters, made up of components and strokes. Faced with the very large number of Chinese characters, it would seem impossible for learners ever to learn them all. This paper describes a way of helping young children learn Chinese characters through systematically discerning, recognizing and combining the component elements of characters. The theoretical underpinnings of the learning method have been presented in detail. The effectiveness of the approach is examined in an exploratory, but carefully conducted study in a Grade 1 class of students in one Hong Kong primary school. None of the children had received any prior formal tuition in Chinese character learning. A pre-test was carried out to establish the students` baseline awareness of character components, recognition of common characters and components, and ability to identify real and potentially valid characters from a series of actual and pseudo-real characters. Following a period of instruction using the proposed teaching strategy, the learners were given the test again and the impact of the teaching was assessed. It was found that teaching students how to discern and recognize characters and the elements and strokes used to make up characters enhanced both an awareness of character components and a way of reading and learning unfamiliar characters.

      • 多元文化幼稚園中文高效教學:理論與實踐

        Tse Shek Kam,Lee Toi na,Hu Jin fang,Leung Cheong Yam,Lam Lu Sai,Liang zhi jun 단국대학교 한문교육연구소 2020 International Han-character Education Research Vol.2 No.1

        홍콩의 비중국어권 유치원생들은 중국어 학습 과정 중에 많은 어려움을 겪게 된다. 개인적인 이유 외에도 교사와 학교 모두 자원, 교재, 경험 등의 부족으로 이들의 중국어 학습은 도전적 상황에 직면해있다. 최근 홍콩 평등기회위원회(香港平等機會委員會)는 중국어권 학습자와 비중국어권 학습자의 통합교육을 적극적으로 건의하였는데, 본래의 좋은 취지와는 다르게 여러 가지 새로운 문제점들이 제기되는 결과를 가져왔다. 이러한 어려움을 해결하기 위해 홍콩 경마자선기금(香港賽馬會慈善基金)과 관련 협력 기관에서는 큰 규모의 연구를 기획하고 실제 프로그램을 개발하여 비중국어권 유치원 교육을 지원하였다. 다양한 프 로그램 가운데, 본 연구는 언어 학습 이론과 효과적인 교육에 중점을 두고, 수업 현장 관찰, 수업 비디오 녹화, 교장과 교사 인터뷰, 학습자 언어 학습 평가와 같은 연구 방법을 사용하 여 연구를 진행하였다. 본 연구는 비중국어권 유아를 대상으로, 유아반에서 상위반까지의 언어학습 발달과정을 추적 하여 네 차례 언어학습 평가를 진행하였다. 학습자의 3년간의 언어 성적은 뚜렷한 성장을 보였는데, 이를 통해 학습이론과 실제 교육법 사이에 분명한 효과가 있음을 알 수 있었다. 또한 본 연구가 통합 정리한 10종의 언어학습이론은 홍콩의 중국어권 유아와 비중국어권 유아의 통합교육에 매우 적합했고, 본 연구에서 얻어진 여러 실제 사례들은 간단히 실행 가능할 뿐만 아니라 많은 자원이 투입되지 않는다는 사실도 도출해 내었다. 본 연구의 이론과 실제 성과가 학계 및 교육 실무자들에게 참고가 되기를 기대해 본다. Non-Chinese speaking kindergarteners in Hong Kong are usually faced with huge difficulties in learning Chinese attributing to inadaquacy of resources, teaching materials, and experiences by kindergartens and their teachers. Desegregation between Chinese speaking and Non-Chinese speaking had been strongly advocated by the Equal Opportunities Commission for years, however, some new issues were created even with the best intention. To solve the above problem, the Hong Kong Jockey Club Charities Trust and institutions in collaboration designed intervention programmes, embedded with large scale research, in supporting non-Chinese speaking preschool education. Among the many intervention programmes, this study focused language learning theories and effective teaching. Research methods included on-site observation, video recording of lessons, interviews with principals and teachers, and children assessment of their language learning. aracters, the Liu shu and the Shuo wen chich tzu, and orthographic standardization. Language development of non-Chinese speaking kindergarteners was tracked longitudinally in each of their pre-school years that composed of four language assessments. Significant improvement of language learning results was observed during the three years, which proved the effects of learning theories and teaching practices. This study also consolidated ten language learning theories for the purpose of integration of Chinese speaking and non-Chinese speaking in the same classroom. Practical exemplars were also included. Educators could make ready use of them with minimum resources. This study aimed to share our theories as well as results of our practices with academics and practioners.

      • KCI등재

        Literacy Education in Multi-lingual and Multi-cultural Societies : The Hong Kong Experience

        Tse Shek Kam 서울대학교 국어교육연구소 2015 국어교육연구 Vol.36 No.-

        Since its reunification with China in 1997, the former British colony of Hong Kong has changed from being a bi-lingual (Cantonese and English) to a tri-lingual state (Cantonese, English and Mandarin/Putonghua, the language spoken across Mainland China). Since gaining independence, Hong Kong has witnessed a steady influx of non-Chinese-speaking immigrants whose children present a worrying problem for their Chinese-speaking teachers since all pupils are expected to learn, converse and write in Chinese in school. This paper presents a framework for teaching Chinese to non-Chinese speaking pupils in Hong Kong, a framework assembled from the experiences of teachers who teach non-Chinese-speaking pupils; from the recommendations in the curriculum prescribed by the Hong Kong Educational Bureau; and from scholarly publications on the matter from experts in the field. The actions taken and strategies used as teachers and schools attempt to tackle the problem are discussed, particularly the use of differentiated curricula, the use of diverse teaching materials and resources, and experimentation with teaching strategies so that all pupils may learn.

      • KCI등재

        기획주제(企劃主題) : 동아시아 한자(漢字),한자교육(漢字敎育)의 현황(現況)과 과제(課題); 綜合高效識字法: 建立字詞網絡

        사석김 ( Tse Shek Kam ),리대나 ( Toi Na Lee ),라걸형 ( Kit Ying Law ),진성패 ( Sing Pui Chan ) 한국한자한문교육학회 2013 漢字 漢文敎育 Vol.30 No.-

        전통적인 유아 한자교육은 많이 베껴 쓰는 방식, 곧 한자를 개별적으로 학습하는 방법이 주류를 이루었다. 그러나 이러한 학습방법 아래서 유아들은 한자와 단어를 기억하기 매우 어려워 매우 쉽게 학습의 곤란함을 느낌으로써 계속하여 학습에 대한 흥미를 잃어왔다. 본 연구는 종합 고효율 한자교육방법을 이용하여 한자를 학습하게 하였는데, 그 중에서도 한자와 단어를 네트워크로 연결하여 학습하게 하는 방법은 유아들에게 한 조로 묶여진 한자와 단어를 계통적으로 기억하게 함으로써, 뇌 속에서 한자와 단어를 네트워크로 구성함으로써 유아들의 머리 속에풍부한 어휘저장고를 형성하게 하였다. 연구대상은 4-6세의 홍콩의 취학전 유아(78인)로, 두 개의 연령별로 조를 나누고, 새로운 교육방법을 실험하였다. 실험 전과 실험 후로 나누어 각기 성적을 측정하여 새로운 교육법의 효과를 평가하였다. 평가 결과는 두 개 연령으로 이루어진각 조들의 유아 한자학습능력과 연상자 능력이 모두 현저한 증가세를 보였다. 본연구는 동시에 수업 현장 분석과 교사들을 대상으로 한 심층 면접을 실시하여, 유아들의 학습 성과에 대해 연구하고, 유아들의 한자와 단어를 네트워크화 시키는 작품을 분석하여 두 조의 유아들이 한자와 단어를 연결하는 능력을 이해해 보려하였다. 실험 결과 두 조의 유아들 모두 한자 학습에 매우 깊은 흥미를 보였으며, 수업 중에 주동적이고 적극적으로 학습에 임할 뿐 아니라, 그들 모두 매우 빠른시간 안에 한자의 형음의를 익혀, 효과적으로 많은 수의 한자를 학습하는 것을 알수 있었다. 연구를 통해 또한 유아들은 연령에 따라 한자와 단어를 결합하는 능력이 더욱 증가됨을 확인할 수 있었다. Chinese educators have for centuries believed that having children repeatedly and meticulously copy Chinese characters and memorize the shape and strokes of each character is the most effective way of learning how to write Chinese. If the characters are presented in isolation or outside a meaningful context, there is a danger that the children will disregard the meanings of the characters, lose interest and become bored.This study looked at the learning of Chinese characters by 78 students, aged 4-6 years in Kindergarten 2 and 3, presented with Chinese characters within semantic networks emphasizing the meaning of the words. Learning clusters of words would hopefully help the children acquire mental lexicons of related words. Evidence about the impact of this approach and the lesson activities on learning was gathered using quantitative and qualitative methods. The quantitative analysis involved comparing pre-and post-test scores to examine the children`s knowledge and skills before and after learning. The qualitative evidence was assembled from interviews with teachers and through observing lessons. The students` breadth of written and spoken vocabulary was examined to see how well the semantic networking had increased their lexicons of associated words. The qualitative analyses indicated that all of the students had improved their interest in learning Chinese characters and had become more active learners. They were more efficient language learners and knew much more about the semantics, phonology and graphics of Chinese characters than did peers taught in neighboring classes by conventional methods.

      • KCI등재

        促進學習的漢字書寫評고工具: 面向母語非華語的學生

        사석김 ( Tse Shek Kam ),황민형 ( Wong Man Ying ) 한국한자한문교육학회 2012 漢字 漢文敎育 Vol.28 No.-

        漢字的構字單位, 可以從整字、部件和筆劃三個層次來分析, 硏究者圍繞這三個層次, 以及타們的關係, 探究書寫的規律, 書寫常見的錯誤。香港的非華語學生, 書寫漢字的困難和錯誤又不同於香港本地學生(母語爲中文)。本硏究以香港非華語學生學習中文的過程爲硏究基礎。透過書寫筆劃、部件·字·詞及句子方面, 設計出一個寫字評고工具, 以評고非華語學生的書寫表現及能力。 This paper gives details of a procedure for assessing the progress made by non-Chinese students learning to write Chinese in Hong Kong. Although the steps involved, the rules to be followed and errors made by native speakers of Chinese learning to write Chinese are well documented, little has been reported about the difficulties encountered by non-native Chinese students trying to write in Chinese. The latter have difficulties and make errors that are different from those faced and made by native speakers. Chinese words are non-alphabetic in form and consist of whole characters, components and strokes that constitute words. The paper describes an assessment procedure that focuses on mastery of Chinese characters, components and strokes in isolation, in whole words and in sentences, and the particular problems experienced by the non-Chinese speaking learner.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼