RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      • 좁혀본 항목

      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
          • 원문제공처
          • 등재정보
          • 학술지명
          • 주제분류
          • 발행연도
          • 작성언어
          • 저자

        오늘 본 자료

        • 오늘 본 자료가 없습니다.
        더보기
        • 무료
        • 기관 내 무료
        • 유료
        • KCI등재

          韓國의 漢字 敎育의 位相과 硏究 動向

          김왕규 한국한자한문교육학회 2015 漢字 漢文敎育 Vol.36 No.-

          이 글은 제5회 漢字・漢字 敎育 國際 學術 大會(5th International Conference on Han Characters Education and Research)의 주제 발표의 하나로, 韓國의 한자 교육 연구의 動向을 紹介하는 연구 과제로 企劃되었다. 한자 교육 연구의 동향과 성과는 範疇에 따르는데, 한자 교육 연구의 범주와 구분에 앞서 한국에서 한자 교육의 位相과 性格을 座標로 提示한다. 한국에서 한자 교육은 몇 가지 次元에서 논의될 수 있는데, 한문(과) 교육, 국어(과) 교육, 그리고 중국어, 일본어 교육을 포함한 漢字文化圈 次元으로 收斂된다. 한국에서 한자 교육은 학교 교과교육의 하나인 한문과 교육의 핵심 내용 가운데 한 분야이다. 그리고, 한국의 지리적・언어적・문화적 조건에 의해, 한국에서 한자 교육은 국어교육 혹은 한국어 교육과 밀접한 관련을 맺고 있다. 한편, 한국과 일본, 그리고 중국, 대만, 홍콩 등은 역사적으로, 또한 동시대적으로 ‘한자'를 自國 文字로, 혹은 表記의 수단으로 활용했다. 이른바, ‘漢字文化圈'을 말하는데, 비록 <그림 1>에서 표시하지 않았지만, 외곽 點線으로 作用한다. <그림 1>에서 세로축을 기준으로 보면, (가), (나) 영역에 속하는 한자는 일상 언어 생활이나 국어사전 登載 어휘 가운데 ‘高頻度' 군에 속하는 한자다. 造語力과 常用度 혹은 活用度가 높다. 한문 교육 차원, 곧 가로축을 기준으로 생각해 보면, (가), (다) 영역에 속하는 한자가 漢文 典籍에서 높은 빈도를 갖는다. 座標가 스스로 밝히듯이, (가) 군에 속하는 한자들이 국어 교육과 한문 교육에서 모두 학습의 轉移 및 相互 作用 效果가 높다. (가), (다)에 속하는 한자군이 바로 현행 ‘漢文敎育用 基礎 漢字 1,800자'의 字種이다. 한편, 한자 교육의 위상과 성격에 대한 연구 문제는, 1972년 이래 국어교과의 附庸으로부터 독립한 한문과의 위상이 외형적으로 좋아진 듯하지만 其實은 孤立無援으로 불안정하게 된 현실을 따져보면서, 한문과 국어의 連繫 내지 統合과 관련지어 조심스럽게 논의되어야 할 과제로 판단된다. 한국의 한자 교육에 대한 연구 현황과 성과를 범주별로 구분하여 정리하면 다음과 같다. • 漢文科 敎育課程 : 현재, 한국에서 한자 교육은 일차적으로 국가 수준 교육과정 가운데, 교과의 하나인 한문과 교육과정의 학습 내용으로 機能한다. 2009년 개정 한문과 교육과정 가운데, 한자 교육 관련 영역에 대한 검토가 집중적으로 遂行되었다. 교육과정에 기술된 학습 내용과 관련하여 한자 읽기 교육, 한자 筆順과 관련된 성과가 提出되었고, 특히 韓國漢文敎育學會는 2013년 ‘초・중・고 한문 학습 字典의 현황과 編纂 방안'을 주제로, 한문 학습 자전에 대한 종합적 연구 결과를 報告하였고, 2013년 ‘한문 교육과 創意・人性 敎育'을 주제로, 한문과에서 遂行 可能한 창의・인성 교육을 提案하였다. • 漢文敎育用 基礎 漢字 1,800자 : 2000년에 새롭게 한문교육용 기초 한자 1,800자가 調整된 이후, ‘한문교육용 기초 한자 1,800자'의 史的 考察, 字義 선정, 字形 고찰, 교과서 활용 방안, 형성자의 音價 변화, 의미 통일화 방안 등 제반 분야에서 연구가 수행되었다. 한문교육용 기초 한자를 포함한 교육용 한자의 字量, 字種, 水準, 그리고 이에 대한 연구 방법 측면에서 최근 컴퓨터와 코퍼스언어학의 발달에 힘입어 본격적으로 이 분야를 개척한 연구 결과가 注目되는데, 한문교육용 基礎 漢字 선정, 한자 造語 능력, 한자 活... This study aims to understand the current status of education in Chinese characters and to consider the latest achievement of researches on education in Chinese characters. To accomplish the intended goal of this study, I focused on three main problems. First, I studied the current status of education in Chinese characters in Korea. Second, I considered the latest achievement of researches on education in Chinese characters by category. Third, I left many subjects more to be investigated and answered. To summarize, in the present paper, several results were explored as follows. Education in Chinese characters in Korea can be discussed from three points of view, education in classical Chinese, Korean language education and Chinese character cultural sphere. First of all, education in Chinese characters in Korea is one of the key parts of education in classical Chinese. And education in Chinese characters in Korea is closely connected with Korean language education or education in Korean as a foreign language by geographical, linguistic and cultural conditions. Meanwhile, Chinese character was historically and contemporarily used as their own character in Korea, Japan, China, Taiwan, and Hong Kong. It is the so-called Chinese character cultural sphere. It occupies the outline shown in dotted line of <FIGURE 1>. Classical Chinese curriculum : The current classical Chinese curriculum contains education in Chinese characters. The key achievement, out of the curriculum, is the research on Chinese character reading, stroke of Chinese character, a dictionary for learners of classical Chinese, and creativity and personality education. 1,800 basic Chinese characters for classical Chinese education : Newly adjusted 1,800 basic Chinese characters for classical Chinese education was announced in 2000. By recent advances in computational linguistic, various achievements, such as selection of basic Chinese characters for classical Chinese education, Chinese characters' ability to coin, utilization of Chinese characters, and selection of a basal vocabulary and basic Chinese characters for education in Chinese characters at elementary school, were reported. Education in Chinese characters in Chinese character cultural sphere : Out of recent investigations on Chinese characters, there is much attention towards a lot of useful discussion about standardization of the shape of Chinese characters. These investigations has been pursued by making a comparative study on the type of four countries, Korea, China, Taiwan, and Japan. Korean language education or education in Korean as a foreign language and education in Chinese characters : Out of previous achievement of researches, connection, dichotomy and unification between Korean language education and education in Chinese characters were reported. Meanwhile, study in the academic world has been focusing on the correlation of education in Korean as a foreign language with education in Chinese characters. Education in Chinese characters in elementary school : It has been a controversial issue among stakeholders related to language policy, Korean language education, and classical Chinese education. As it relates to classical Chinese education, the centural theme of the issue has been about the necessity and importance, the present condition, the curriculum, aim of a lesson and a key characteristic of education in Chinese characters in elementary school. Teaching-learning method and assessment : These are surely some of the most practical fields of studies on education in Chinese characters. Various subjects of study, such as origin of characters, education in Chinese characters, efficient teaching-learning method, and retrospect, the present condition and prospect of assessment of the ability to understand Chinese characters and teaching materials in Korea, China and Japan, etc., have been addressed. The reason why the situation of classical Chinese education including education in Chine...

        • KCI등재

          韓國의 ‘初級課程' 漢字敎育 現況

          김왕규 한국한자한문교육학회 2016 漢字 漢文敎育 Vol.39 No.-

          이 글의 연구 주제는 한국의 ‘初級課程' 한자교육 현황 紹介에 있다. 연구 과제를 성공적으로 수 행하기 위해, 먼저 한국의 한자교육의 位相과 性格을 究明한 다음, 초급과정의 槪念과 範圍, 초급 과정 한자교육 現況을 槪括的으로 살펴본다. 그리고 한자 교수·학습 방법의 개념, 한자 영역 교수· 학습 내용, 한자 교수·학습 방법을 考察한다. 한국의 한자교육은 크게 國語敎育, 漢文敎育, 그리고 漢字文化圈 차원에서 그 위상과 성격을 究 明해 볼 수 있다. 한국에서 한자교육은 학교 교과교육의 하나인 ‘漢文科' 교육의 핵심 내용 가운데 한 分野이다. 그리고, 한국의 地理的·言語的·文化的 조건에 의해, 한국에서 한자교육은 국어교육 혹은 한국어 교 육과 밀접한 관련을 맺고 있다. 한편, 한국과 일본, 그리고 중국, 대만, 홍콩 등은 역사적으로, 또 한 현재의 동시대적으로 ‘한자'를 自國 文字로, 혹은 表記의 수단으로 共有하면서 活用했다. 이른바, ‘漢字文化圈'을 말하는데, 〈그림 1〉에서 외곽 點線으로 作用한다. ‘初級'이란, 가장 낮은 段階나 等級을 말하고, ‘초급과정'이란 낮은 단계나 등급에서 시행되는 課 業의 程度를 말한다. 한국의 한자교육의 경우, 유치원, 초등학교, 그리고 중학교 時期 가운데, 학생 의 선택 여부에 따라 학습이 가능하다는 점에서, 초급과정 한자교육은 ‘入門期' 한자교육으로 볼 수 있다. 다음은 한국 초급과정 한자교육 현황을 교육과정, 교재, 식자량, 교수자, 그리고 수업 시수를 기 준으로 간단하게 정리한 것이다. 한자 교수·학습 방법은 “한문 敎授者와 한문 學習者가 한자를 가르치고 배우는 節次와 技法”을 말한다. 교사의 敎授와 학습자의 學習은 分節的이거나 獨立的이지 않다. 교사와 학습자는, 그리고 교수와 학습은 相互 連繫되고 相互 作用한다. 유아 한자 교재, 초등학교 한자 교과서, 그리고 중학 교 한문 교과서에 제시된 한자 영역 교수·학습 방법을 通察하면, 초급과정 한자 교수·학습 방법은 다음과 같다. 節次, 過程, 段階를 기준으로 한자 교수·학습 방법을 분류하면, 초급과정 한자 교수·학습 방법은 크게 (가)와 (나)로 區分된다. (가)는 ‘下向式 언어 이해 처리 모형'이나 ‘分散 識字' 방법에, (나)는 ‘上向式 언어 이해 처리 모형'이나 ‘集中 識字' 방법에 견줄 수 있다. ‘本文'의 경우, 成語와 漢文 文章이 제시되기도 하고, 초등학교 한자 교재의 경우, 한글全用文, 國漢混用文, 國漢倂記文 등이 사용되기도 한다. ‘標題字'의 경우, 2字에서 4字 정도로 새로 배울 한자[新習 漢字]가 제시된다. (가)와 (나)의 ‘漢字'는 주로 字源 학습법을 활용하여 신습 한자의 形·音·義를 가르치고 배운다. ‘活 用'에 동원되는 기법이나 활동은 다양하다. 本文之研究主題,在於韓國‘初級課程'漢字教育現況的介紹。在進入研究課題前,本文將先闡明韓 國漢字教育的定位與性格,再針對初級課程的概念與範圍、初級課程漢字教育的現況,作一概括的分 析。同時,本文也將考察漢字教授與學習的概念、漢字領域教授與學習內容、漢字教授與學習法。 韓國的漢字教育,大致可從國語教育、漢文教育、漢字文化圈三種層面,闡明其定位與性格。 韓國的漢字教育,是校園學科教育之一的‘漢文科'教育中,其中一項核心內容。由於韓國的地理、 語言、文化條件,使韓國漢字教育與國語教育或韓國語教育產生了密切的聯繫。另一方面,韓國與日 本、中國、台灣、香港等地,在歷史上乃至現今此一時代,亦曾以「漢字」做為該國文字或表記方 式。此即所謂「漢字文化圈」的概念,由〈圖1〉外圍點與線作用而形成。 所謂‘初級',乃指最低的階段或等級;而所謂‘初級課程',即是在最低階段或等級中實施的課業程 度。就韓國的漢字教育而言,在幼稚園、小學與中學期間,可依學生的選擇與否學習,故初級課程的 漢字教育,可視為‘入門期'的漢字教育。 漢字教授與學習法,即是指‘漢文教授者與漢文學習者,在教授與學習上的節次與技法'。教師的教 授與學習者的學習,並非脫節或獨立進行。教師與學習者,以及教授與學習之間,存在著相互連繫、 相互作用的關係。分析幼兒漢字教材、小學漢字教科書及中學漢文教科書中,所提出的領域教授與學 習法後,整理初級課程漢字教授與學習法如下。 以節次、過程、階段為基準,為漢字教授與學習法進行分類,則初級課程漢字教授與學習法可大 致區分為(1) 與 (2) 兩種。(1) 可稱為‘下向式語言理解處理模型'或‘分散識字'法;(2) 可稱為‘上向式 語言理解處理模型'或‘集中識字'法。‘本文'可指成語與漢文文章,在小學漢字教材中,則以全韓文、 韓漢混用文、韓漢併記文等方式呈現;‘標題字'可指二至四字的漢字生詞。(1) 與 (2)所列的‘漢字', 主要使用字源學習法,教授與學習漢字生詞的形、音、義。‘活用'所使用的技法與活動,則各有不同。

        • KCI등재

          언어(言語) 학습(學習) 이론(理論)을 통한 한자(漢字) 교육(敎育) 시고(試考)

          한은수 ( Eun Su Han ) 한국한자한문교육학회 2007 漢字 漢文敎育 Vol.18 No.-

          한자와 한자어는 우리말을 형성하고 있는 중요한 요소이며, 한자와 한자어를 떠난 언어생활은 상상할 수 없다. 우리의 언어생활에서 한자와 한자어가 비록 문자 언어로서 기능하고 있지만 그 쓰임은 구두 언어와 다름없다고 할 수 있다. 본고는 언어 학습의 이론 가운데 하나인 스키마 이론과 문식성 이론에 기반을 두고 한자 교육을 논의하였다. 먼저 독자의 인지 구조로서 ``사전 지식`` 또는 ``배경 지식``의 의미를 지닌 스키마(scheme) 이론에 근거하여 한자·한문 스키마를 활성화시킬 수 있는 방법을 살펴보았다. 한자·한문 스키마의 활성화는 국어 교육에서 읽기 교육의 스키마 활성화 방법을 원용하여 고찰하였는데, 그 방법으로 질문하기, 연상하기, 예측하기, 추론하기 등을 활용하였다. 이와 같은 한자·한문 스키마 활성화는 학습자들이 능동적으로 텍스트를 이해할 수 있는 힘을 길러준다. 또한 교사들에게 텍스트를 학습하기 전과 학습하는 중간, 학습한 후의 활동이 각각 중요한 것이라는 인식을 하게 한다. 그 결과 교사들은 텍스트를 교수하는데 동기 부여 활동이 매우 중요하다는 생각을 갖게 된다. 다음으로 文識性(literacy) 이론에 근거하여 한자·한문에서의 문식성을 정의하였다. 본고에서는 한자·한문의 문식성이란 ``文字의 解讀(decoding)과 意味의 理解``라고 정의하였다. 한자의 음과 뜻을 알아야 한자어의 음과 뜻을 알 수 있고, 이를 토대로 한문 문장이나 한시를 이해할 수 있으므로 한자·한문 교육에서는 일차적으로 한자를 읽고 뜻을 이해하는 것이 중요한 과제라고 본 것이다. 본고에서는 한자의 문식성 능력을 키우기 위해 한자의 형·음·의를 식별하는 학습 방법과 그림에 맞는 한자·한자어를 연관지어 학습하는 방법을 제시하였다. 학습자들이 言語를 통해 知識을 구성한다는 構成主義와 관련하여 기초 기능 수준의 문식성(minimal level of literacy skills)과 고등 기능 수준의 문식성(high level of literacy skills)을 살펴보았다. 기초 기능 수준의 문식성이란 메시지 전달의 매체인 글을 읽어 낱낱의 語彙나 文章의 意味를 讀解하는 내용 위주의 읽기와 머리 속에 떠오르는 대로 생각을 글자로 옮기는 단순한 쓰기 수준의 문식성을 말한다. 한문과 敎育課程과 관련하여 볼 때, ① 한자의 음과 뜻 알기 ② 자전에서 한자의 음과 뜻 찾기 ③ 한자로 이루어진 한자어를 이해하고, 언어생활에 활용하기 ④ 한자를 이용하여 문장의 내용 이해하기 ⑤ 한자어의 음과 뜻 알기 ⑥ 한자어를 바르게 읽고 쓰기 ⑦ 학습한 한자어를 언어생활에 활용하기 등이 기초 기능 수준의 한문 문식성이라고 할 수 있다. 고등 기능 수준의 문식성이란 글을 읽고 글의 내용이나 구조를 학습자 나름대로 構成하고 分析하고 批判하는 수준의 문식성을 말한다. 한문과 교육과정과 관련하여 볼 때, ① 한자의 음과 뜻을 한자의 짜임을 통해 알기 ② 한자어의 짜임을 통해 한자어를 바르게 이해하기 ③ 성어를 풀이하고 속 뜻 이해하기 ④ 한자어에 담긴 선인들의 삶과 지혜 이해하기 ⑤ 격언·속담, 명언·명구를 풀이하고 일상생활에 활용하기 ⑥ 한문에 담긴 선인들의 삶과 지혜 이해하기 ⑦ 문장의 형식을 알고 문장 풀이에 활용하기 등이라고 할 수 있다. 본 논의는 언어학습 이론을 한자 교육에 적용해 본 시론적 탐색이라고 할 수 있다. 한자·한자어·한문이 우리 언어생활에서 사라진 언어가 아니라 살아있는 언어로서 기능하고 있 Chinese characters and Sino-Korean are the important factors consisting of our language, and our language life without Chinese characters and Sino-Korean is unthinkable. Though Chinese characters and Sino-Korean function as the written language in our daily language life, it can be said that the use of them is as good as the verbal language. This study discussed the education of Chinese characters based upon the schema theory and literacy theory which are the ones among language learning theories. First of all, based upon the schema theory which has the meaning of ``Prior Knowledge`` or ``Background Knowledge`` as the cognitive structure of readers, the method to activate the Chinese character schema was studied on. The method to activate the schema for reading education in Korean language education was quoted for the study on the activation of Chinese characters and Sino-Korean schema, for which methods the questioning, associating, predicting and reasoning were used. This activation of Chinese character·Sino-Korean schema enables the learners to cultivate the ability to actively comprehend the contents of texts. In addition, it makes the teachers recognize that each activity before, during, and after learning is important respectively. As a result, teachers become to think that the activity of motivation is very important for teaching the texts to learners. Next, the literacy for Chinese characters and Sino-Korean was defined based upon the literacy theory. In this study, the literacy for Chinese characters and Sino-Korean was defined as ``decoding of characters, and comprehension of the meanings``: One should know the sounds and the accompanying meanings of Chinese character in order to know the sounds and meanings of Sino-Korean, based upon which one can understand the sentences and poems written in Chinese characters. Accordingly, in the first place, it is regarded as an important task to read Chinese characters and to understand their meanings with regard to the education of Chinese characters and Sino-Korean. In the study, suggested were the learning method for how to identify the shapes, sounds, and meanings of chinese characters, and another learning method to associate the pictures with Chinese characters and Sino-Korean that fit the contents of the pictures in order to enhance the literacy skills for Chinese characters. With regard to the Constructivism which claims that learners shall construct their knowledge through the languages, in the study examined were the minimal level of literacy skills and the high level of literacy skills. The minimal level of literacy skills means the reading focusing the contents while reading and comprehending the meaning of every word, vocabulary and sentence of writings which are the medium for sending messages, and the simple level of writing what comes into mind. Regarding the curriculum of Chinese characters subject, the minimal level of literacy skills are as follows; ① To know the sounds and meanings of Chinese characters ② To look up the sounds and meanings of Chinese characters in a dictionary ③ To understand the Sino-Korean consisted of Chinese characters, and to use it in language life ④ To understand the contents of sentences by using Chinese characters ⑤ To know the sounds and meanings of Sino-Korean ⑥ To properly read and write Sino-Korean ⑦ Use Sino-Korean which have been learned, etc. The high level of literacy skills means the level that learners can construct, analyze and criticize the contents or structure of writing after reading it in their own ways. Regarding the curriculum of Chinese characters subject, the high level of literacy skills are as follows; ①To know the sounds of meanings of Chinese characters through the structures of them ②To properly understand Sino-Korean through the structure of it ③To interpret and comprehend the inner meanings of fables and phrases ④To understand the life and their wisdoms of forefathers in Sino-Korean

        • 韓國의 2011年 改定 漢文科 敎育課程의 具體的 內容 分析

          尹在敏 한국한자한문교육학회 2011 국제한국한자한문교육학회 학술대회 Vol.2011 No.1

          2007年 漢文科 敎育課程을 改定한 새 敎育課程이 『敎育科學技術部 告示 第 2011-361號 [別冊17] 漢文科 敎育課程』으로 2011年 8月 9日字로 告示되었다. 이글은 2011年 改定 敎育課程의 具體的 內容을 2007年 敎育課程과의 比較를 通해 分析해 본 것이다. 2011年 改定 敎育課程은 文書 體制를 <1. 追究하는 人間像 2. 中學校(高等學校: ‘漢文Ⅰ', ‘漢文Ⅱ'의 境遇) 敎育 目標 3. 目標 4. 內容의 領域과 基準 5. 敎授․學習 方法 6. 評價>로 構成하였다. 이는 2007年 敎育課程의 文書 體制(<1. 性格 2. 目標 3. 內容 4. 敎授․學習 方法 5. 評價>)를 一部 變更한 것이다. 이 中 2011年 改定 敎育課程에 新規 提示된 “1. 追究하는 人間像 2. 中學校(高等學校: ‘漢文Ⅰ', ‘漢文Ⅱ'의 境遇) 敎育 目標”는 모든 敎科가 共有하는 學校 級別 目標를 漢文科敎育課程에 다시 提示한 것이다. 이 外에 2011年 改定 敎育課程의 文書 體制에서 보이는 主要 變化는 2007年 敎育課程의 ‘性格'과 ‘目標'를 統合하여 ‘目標'로 提示한 것과 2007年 敎育課程의 ‘內容'을 ‘內容의 領域과 基準'으로 名稱 變更하고, 그 構成 內容 또한 ‘가. 內容 體系', ‘나. 領域別 內容'을 ‘가. 內容 體系', ‘나. 學校 級別(中學校의 境遇는, ‘中學校 1~3學年群別') 成就 基準', ‘다. 領域 成就 基準', ‘라. 學習內容 成就 基準'으로 修正 提示한 것이다. 2011年 改定 敎育課程은 ‘目標'를 前文과 下位 目標로 構成하였다. 이 中 前文은 漢文 敎科의 一般的 性格과 學校 級別 漢文의 科目別 性格을 陳述한 것으로, 結果的으로는 2007年 敎育課程의 ‘性格' 中 漢文科의 一般的 性格에 對한 陳述 部分 및 科目別 性格에 對한 陳述 部分과 그 內容이 같다. 下位 目標는 前文에 提示된 漢文科의 一般的 性格과 科目別 性格을 考慮하여 設定한 漢文科의 一般 目標와 科目別 特殊 目標를 項目으로 나누어 具體化하여 提示한 것으로, 結果的으로는 2007年 敎育課程의 下位 目標와 그 內容이 같다. 2011年 改定 敎育課程은 ‘領域'을 ‘讀解', ‘文化', ‘漢文知識'의 셋으로 나누었다. 中領域은 領域의 性格에 따라, ‘讀解' 領域은 ‘읽기', ‘理解'로 設定하고, ‘文化' 領域은 ‘漢字 文化', ‘言語生活과 漢字文化'로 設定하되(但, 高等學校 ‘漢文Ⅱ'는 ‘漢文學의 理解' 追加 設定), ‘漢文 知識' 領域은 2007年敎育課程을 그대로 따라 ‘漢字', ‘語彙', ‘文章'으로 設定하였다. 內容 體系의 領域 및 中領域이 一部 變更됨에 따라 內容 要素의 性格과 그 內容 또한 一部 바뀌었다. 곧 ‘讀解' 領域의 境遇, ‘읽기'에서는 ‘소리 내어 읽기', ‘끊어 읽기'를 內容 要素로 選定하고(但, 高等學校 ‘漢文Ⅱ'에서는 ‘소리 내어 읽기'만을 內容 要素로 選定), ‘理解'에서는 ‘풀이하기', ‘理解하기', ‘鑑賞하기'를 內容 要素로 選定하였다. 이는 2007年 敎育課程 ‘漢文' 領域 ‘읽기', ‘理解'의 內容要素 中에서 텍스트 要素를 除外하고, 또 ‘읽기'의 內容 要素 ‘읽기와 풀이' 中에서 ‘풀이' 要素를 ‘理解' 領域(中領域)으로 옮기는 한편, 領域別 內容에서 (‘읽기와 풀이' 中) ‘읽기' 要素의 下位 學習要素로 提示되었던 ‘소리 내어 읽기'와 ‘끊어 읽기'를 (改定 敎育課程 ‘讀解' 領域 ‘읽기'의) 內容 要素로 끌어올린 것이다. ‘文化' 領域의 境遇, ‘漢字 文化'에서는 ‘傳統文化의 理解와 繼承', ‘漢字文化圈의 相互 理解와 交流'를 內容 要素로 選定하고, ‘言語生活과 漢字 文化'에서는 ‘言語生活 속의 漢字 語彙 알고 活用하기'를 內容 要素로 選定하되, 高等學校 ‘漢文Ⅱ'에서만 設定된 ‘漢文學의 理解'에서는 ‘漢文學 古典 作品 理解하기', ‘漢文學 古典 作品 鑑賞하기'를 內容 要素로 選定하였다. ‘漢文知識' 領域의 境遇, ‘漢字'에서는 ‘漢字의 特徵', ‘漢字의 짜임'을 內容 要素로 選定하고(但, 高等學校‘漢文Ⅱ'에서는 ‘漢字의 特徵'만을 內容 要素로 選定), ‘語彙'에서는 ‘單語의 짜임', ‘單語의 갈래', ‘成語의 意味'를 內容 要素로 選定하였으며(但, 高等學校 ‘漢文Ⅱ'에서는 ‘單語의 갈래'만을 內容 要素로 選定), ‘文章'에서는 ‘文章의 構造'와 ‘文章의 類型'(中學校 ‘漢文'의 境遇) 또는 ‘文章의 修辭'(高等學校 ‘漢文Ⅰ', ‘漢文Ⅱ'의 境遇)를 內容 要素로 選定하였다. ‘學校 級別 成就 基準'은 2011年 改定 敎育課程에서 新規 提示된 部分이다. 그 名稱은 中學校 ‘漢文'은 ‘中學校 1~3學年群別 成就 基準'으로 하고, 高等學校 ‘漢文Ⅰ'과 ‘漢文Ⅱ'는 ‘學校級別 成就基準'으로 하였다. 學校 級別 成就 基準은 漢文科의 一般 目標와 學校 級別 科目別 特殊 目標를 함께 提示하였는데, 그 內容은 2007年 漢文科 敎育課程의 ‘目標' 前文의 內容과 거의 같은 것이다. 곧, ‘中學校 1~3學年群別 成就 基準'은 2007年 敎育課程 中學校 ‘漢文'의 ‘目標' 前文의 內容에 “中學校 漢文 敎育用 基礎 漢字 900字를 中心으로”란 文句를 追加한 것이다. 高等學校 ‘漢文Ⅰ'의 ‘學校級別 成就 基準'은 2007年 敎育課程 高等學校 ‘漢文

        • KCI등재

          中・高 漢文敎科書 ‘漢字' 領域 分析 및 構成 方向 摸索

          김경익 한국한자한문교육학회 2014 漢字 漢文敎育 Vol.35 No.-

          When considering the importance of the field of ‘Chinese character' and roles of textbook, we need to analyze the aspect of realization of the field and explore the direction we should go. This study aims to analyze realization of the field of ‘Chinese character' in the textbook from a correlational perspective and to explore the way to design that of ‘Chinese characters' that will be effective in actual classroom. To achieve the purposes of this study, several subjects for inquiry are selected. First, to analyze and review correlation between curriculum and classical Chinese textbook. Second, to review style of the field of ‘Chinese character' in the textbook according to the revised curriculum in 2009. Third, to find the way to design the field of ‘Chinese characters' based on the view that learners are main agents of learning. In the correlation between curriculum and classical Chinese textbook, I examined the transformation of curriculum in textbook. The transformation was classified according to reduction, expansion, supplement and deletion of the content. In the organization style of the field of ‘Chinese character,' the way how to design units was examined. In this study, I suggested several plans to design the field of ‘Chinese character' in textbook with consideration for actual classroom and learners. As the conclusion of this study, I proposed some problems awaiting solution as regards the field of ‘Chinese character.' ‘漢字'에 대한 지식은 한문 능력의 핵심 資質이다. 한자에 대한 기초적인 지식이 부족하면 漢文 讀解나 語彙 학습의 수행을 기대하기 어렵다. 한자가 지닌 본질적 가치와 더불어 학습자가 인식하는 한문 학습에서 한자 학습의 비중 또한 가볍지 않다. 학습자가 ‘한자'에 대해 지니고 있는 막연한 두려움과 학습 부담을 덜어내지 않으면, 성공적인 한문 학습을 기대하기 어렵다. 교과서는 교육과정을 준수하여 집필된다. 하지만 각 교과서마다 전개 방식은 다르다. 개별 교과서의 ‘한자' 영역 구성 방식을 살펴보면 교육과정 실행의 大綱을 짐작할 수 있다. 교과서 구성 방식이 교수・학습 실행에 끼치는 영향은 至大하다. 한문 학습에서 차지하는 ‘한자' 영역의 중요성과 교과서의 기능 및 역할을 고려할 때 교과서의 ‘한자' 영역 구현 양상을 분석하고, 나아갈 방향을 모색할 필요가 있다. 이 연구는 한문과 교육과정 ‘한자' 영역의 교과서 구현을 상관성의 관점에서 분석하고, 한문과 교실 수업에 유효한 ‘한자' 영역 구성 방안을 모색하는 데 목적이 있다. 연구 목적을 달성하기 위하여 몇 가지 연구문제를 생성하였다. 첫째, 중・고 한문과 교육과정과 한문 교과서의 상관성을 분석, 검토한다. 둘째, 2009 개정 한문과 교육과정에 따른 중・고 한문 교과서의 ‘한자' 영역 구성 방식을 검토한다. 셋째, 한문 학습자가 한문 학습의 주체라는 관점을 토대로 ‘한자' 영역의 교과서 구성 방안을 모색한다. 한문과 교육과정과 한문 교과서의 상관성은 주로 교육과정이 교과서에 변형되어 구현된 경우를 살펴보았다. 변형은 교육과정의 내용의 축소와 확장, 추가와 삭제로 구분하였다. 중・고 한문 교과서의 ‘한자' 영역 구성 방식은 교육과정의 ‘학습내용 성취기준'을 기준으로 단원 구성이 어떤 방식으로 구현되었는가를 살펴보았다. 그 결과 중학교와 고등학교 교과서의 경우가 달랐다. 고등학교에 비해 중학교 교과서가 ‘학습내용 성취기준'을 세분화, 구체화하여 수록하고 있었다. 본고에서는 ‘교실 수업'과 ‘학습자'를 고려한 ‘한자' 영역의 교과서 구성 방안 몇 가지를 제안하였다. 첫째, 해당 교과서의 본문에 쓰인 한자의 뜻을 중심으로 편집한 한문교육용 기초한자 목록을 별책 형태로 제시하여, 학습 자전의 대체 자료로 활용하는 방안을 모색할 필요가 있다. 둘째, 신습한자 구성 방식과 제시 방식에 대한 검토가 요청된다. 셋째, 한자 쓰기 활동에 대한 다양한 접근이 필요하다. 연구 결과 ‘한자' 영역과 관련하여 향후 과제를 생성하였다. 첫째, 한문 학습을 위한 한자 수준에 대한 논의가 필요하다. 둘째, 중・고 학습자의 한자 지식 실태에 대한 실증적인 연구가 필요하다. 셋째, 한자 습득에 대한 기초 연구가 이루어 져야 한다.

        • KCI등재

          韓國의 漢文科 敎育課程

          윤재민 한국한자한문교육학회 2011 漢字 漢文敎育 Vol.26 No.-

          韓國에서 漢文이 獨立 敎科로 敎授되기 始作한 것은 1972年 2學期 以後 中․高等學校에서이다. 그 以前에는, 初․中․高等學校 共히 漢文이 國語 敎育의 一部로서 部分的으로 敎授되거나 아예 敎授되지 못하기도 하였다. 1945年 解放 以後 韓國의 公式的인 制度敎育 內 敎育課程의 制定은 美軍政廳에 依해서 이루어졌다. 漢字 敎育과 關聯하여 美軍政廳이 最初로 시행한 조처는, 軍政廳 學務局의 ‘暫定的 國語 敎育의 臨時措處'로부터라고 할 수 있다. 곧 이 조처는 初等學校 國語敎科書에서 漢字와 國文의 混用 또는 欄外 倂記를 部分的으로 許容함으로써 初等學校에서 漢字 敎育이 一定하게 施行되도록 하였다. 한편 美軍政廳 編修局이 1947년 9월 1일 제정 시행한 ‘敎授 要目'은 中․高等學校에서 國語科의 補充 敎材의 形式으로 漢文 科目을 選擇할 수 있도록 하였다. 이후 1951년에 문교부는 戰時 학습방침을 수립하면서 漢字 敎育과 관련하여 劃期的이라고 할 수 있는 정책을 마련한다. 곧 이 해 9월 漢字․漢文 敎育史上 최초로 ‘常用一千字表'를 제정 공포한 것이 그것이다. 이 常用漢字 1,000자는 이후 1957년 11월에 제정한 ‘임시제한한자 1,300자' 및 1972년 8월에 제정하고 2000년 12월에 이를 다시 調整 公布한 ‘중․고등학교 한문교육용 기초한자 1,800자'의 선구가 되는 것이다. 1955年 8月 1日 告示된 第1次 敎育課程에서는 初等學校의 境遇에 漢字 敎育에 對한 明示的 規定을 별도로 두지 않았지만, 漢字 敎育이 如前히 施行되고 있었다. 中學校의 境遇에는 國語科 敎育課程 아래에 ‘漢字 및 漢字語 學習'에 대한 규정을 별도로 두어 漢字․漢文 敎育이 독립된 교과서를 갖는 하나의 과목으로 敎授될 근거를 마련해 놓았다. 高等學校의 境遇에는 역시 國語科 敎育課程 아래에 ‘漢字 및 漢文 指導' 규정을 두어 選擇敎科 國語(2)의 한 領域으로 ‘漢文' 과목을 設定하였다. 1963年 2月 15日에 告示된 第2次 敎育課程에서는 初等學校의 境遇에 國語科 4學年 學年目標에 漢字 關聯 規定을 명시적으로 두어 한자 교육을 보다 강화하였다. 중․고등학교의 경우에는 제1차 교육과정에서와 마찬가지로 國語科 敎育課程 속에 관련 규정을 그대로 두되, 漢字․漢文 敎育을 보다 강화하였다. 가령, 고등학교의 경우 ‘國語Ⅰ'에서의 漢字 敎育 以外에도, 人文系 課程의 境遇 國語Ⅱ의 한 科目으로 18單位(文法⑷, 漢文⑹, 古典⑷, 作文⑷) 가운데 漢文 6單位, 職業系 課程의 境遇 漢文 6單位를 履修하게 하였다. 그러나 1969年 9月 4日 改定되어 1970年 1學期부터 施行된 敎育課程 部分 改定에서는 初等學校와 中學校의 國語 및 高等學校의 國語Ⅰ의 敎育課程에서 漢字 및 漢文 關聯 條項을 削除하여 漢字, 漢文 敎育을 아예 廢止하고 말았다. 다만 人文系 高等學校 國語Ⅱ에 있는 漢文의 境遇에만 單位數를 6單位에서 8單位로 增加시켜 존속시켰을 뿐이다. 中․高等學校에서 漢文 敎育이 復活한 것은 1972年 2月 28日 告示되고 이 해 2學期부터 施行된 敎育法 施行令에 依해서다. 이 施行令에 依하여 中․高等學校에 漢文 敎科가 獨立 新設되어, 이 해 2學期부터 漢文이 獨立 敎科로서 公式的으로 敎授되기 始作하였다. 中․高等學校 各 900字씩 ‘漢文敎育用 基礎漢字' 1,800字를 制定하여 公布한 것도 바로 이 무렵인 1972年 8月 16日의 일이다. 1973年 8月 31日에 告示된 第3次 敎育課程에서부터 第5次 敎育課程에 이르기까 ... In Korea, Korean Classical Chinese began to be instructed as the independent subject after the second semester, 1972 in middle․high schools. Before that, in elementary․middle․high schools, Korean Classical Chinese was instructed as part of the Korean Language or never instructed. After liberation in 1945, in the formal institutional education of Korea, the establishment of the curriculum was done by U.S. Military Government Office. In relation to Chinese Character education, the first measure by the Office was the temporary one of Korean Language education lead by the Education & Management Bureau. Through such a measure, in the elementary Korean Language textbooks, Chinese Character and the Korean alphabet's mingling or combined recording in the margin was partially accepted so intended to implement Chinese Character education constantly in the elementary school. In the mean time, through ‘Instruction Program' enforced by the Textbook Compilation Bureau, U.S. Military Government Office on the 1st, Sep. 1947, in the middle․high schools, it came to be possible to select Korean Classical Chinese subject as the form of the complementary teaching material for Korean Language class. In 1951, the Ministry of Culture & Education established the wartime learning policy and prepared the epoch making policy on Chinese Character education. In other words, on September of the year firstly on the history of Chinese characters & Classical Chinese education, it promulgated ‘The Table of One Thousand Letters in Common Use'. Such one thousand Chinese Characters in common use were the initiative of ‘1, 300 Chinese Characters Tentatively Limited' enacted on Nov. 1957 and ‘Basic 1,800 Chinese Characters for Middle․High School Education' enacted on Aug. 1972 and adjusted on Dec. 2000. In the 1st Curriculum notified on the 1st, Aug. 1955. there was no explicit provision on Chinese Character educationin the elementary school but it was still enforced. In case of middle school, through preparing a provision on the ‘Chinese Character & Chinese Word Learning' under Korean Language curriculum, it made a foundation for Chinese characters & Classical Chinese education to be instructed as the subject having an independent textbook. In case of high school, a provision was a prepared on ‘Chinese characters & Classical Chinese Instruction' also under Korean Language curriculum so set ‘Korean Classical Chinese' as the area of the selective subject of Korean Language(2). In the 2nd Curriculum notified on 15th, Feb. 1963, a provision was prepared explicitly on Chinese Character as the aim of the Korean Language class in the 4th grade of the elementary school so Chinese Character education was more intensified. In case of the middle․high schools, like the 1st Curriculum, the related provision was maintained in the Korean Language curriculum but Chinese characters & Classical Chinese education was even more strengthened. For example, in case of high school in addition to Chinese Character education under Korean LanguageⅠ, among 18 units(grammar⑷, Korean Classical Chinese⑹, classics⑷, composition⑷), six units of Korean Classical Chinese was completed as the subject of Korean Language Ⅱ in the general course and six units of Korean Classical Chinese in the vocational course. However, through the partial amendment of the curriculum revised on 4th, Sep. 1969 and enforced from the 1st semester in 1970, in the curriculums of Korean Language for elementary and middle schools and of Korean LanguageⅠ for high school, a provision on Chinese characters & Classical Chinese education was omitted so its education was eventually abolished. Only in case of Korean Language Ⅱ for the general course of high school, the number of units of Korean Classical Chinese increased from 6 to 8 units so it was continued. In the middle․high schools, the recovery of Korean Classical Chinese education was done by the Enforcement Ordi...

        • KCI등재후보

          ‘漢字 읽기'에서 長短音 發音 敎育의 必要性과 그 方法

          김창진 한국한자한문교육학회 2008 漢字 漢文敎育 Vol.21 No.-

          ‘Reading' in the 7th updated Chinese classics education curriculum recommends reading Chinese characters and Chinese writing correctly in accordance with ‘the Standard Pronunciation of Korean'. That is because pronunciation of Chinese characters is part of Korean. The Standard Pronunciation of Korean states that short vowels should be distinguished from long vowels. However, currently Chinese classics education doesn't recognize instruction in pronunciation of Chinese characters is part of Korean pronunciation education. Therefore, incorrect Chinese characters that don't distinguish short vowels from long vowels are written in Chinese writing textbooks and teachers of classical Chinese teach nonstandard pronunciation. Classical Chinese education should teach standard pronunciation which distinguishes short vowels from long vowels. Today, it is hard for Korean subject to teach accurate standard Korean pronunciation. That is because Korean textbook is written only in hangul, so~called pure Korean, and current hangul doesn't distinguish short vowels from long vowels. Thus, only classical Chinese subject could educate correct pronunciation of Chinese characters, and educators of Chinese classics should understand it is their mission and they are at an advantage. From this point of view, I reviewed several theses on pronunciation of Chinese characters, and realized that current classical Chinese education acknowledges teaching wrong Chinese writing pronunciation, which doesn't distinguish short vowels from long vowels, as the general trend. It should be changed as soon as possible. Several ways to teach accurate pronunciation of Chinese characters in class are as follows. First of all,teach exact pronunciation of each character. Next, educate student to read two~letter words, three~letter words, four character idioms, Chinese writing and Chinese poetry pausing properly. Then, let students to distinguish short vowels from long vowels only for the first syllable. If a teacher of classical Chinese is going toinstruct accurate pronunciation of Chinese characters, he or she needs to know it first. Reading books such as 『敎育漢字 代表訓音 選定(2000)』 might help to learn short or long vowels. If classical Chinese subject educatesaccurate pronunciation of Chinese characters, people those who learn standard pronunciation of Chinese characters could distinguish short vowels from long vowels and read correctly even though it is hangul~only text. Therefore, classical Chinese subjectshould educate accurate pronunciation of Chinese characters to complement hangul~only text. 제7차 개정 漢文科 敎育課程 중 ‘읽기'에서는 ‘漢字․漢文의 正確한 朗讀'을 요구하고 있다. ‘漢字․漢文의 正確한 朗讀'이란 韓國語 ‘標準發音法'을 따르는 것이다. 漢字音도 韓國語 發音의 한 부분이기 때문이다. 하지만 현재 漢文科에서는 漢字音 敎育이 國語 發音 敎育의 한 부분이라는 인식을 하지 못하고 있다. 그래서 韓國語 標準發音法에서는 母音의 長短音을 구별하여 말해야 標準發音이 되는데, 현재까지 漢文科 敎科書는 長短음을 구별하지 않는 不正確한 漢字音을 적어 왔고 漢文科 敎師는 非標準 漢字音을 가르쳐 왔다. 오늘날 韓國語의 標準發音 敎育은 國語科에서는 불가능하다. 國語科 敎科書는 한글專用으로 되어 있는데, 현행 한글은 長短音을 구별하지 않고 적고 있기 때문이다. 따라서 현재 漢字를 가르치는 漢文科에서만 正確한 漢字音 敎育이 가능하다. 漢文科에서 漢字의 標準發音 敎育을 잘 해준다면, 漢字語가 韓國語 語彙의 70%를 차지하므로 학생들은 韓國語 標準發音을 거의 할 수 있게 된다. 따라서 漢文科 교육자들은 “漢字音의 正確한 敎育”은 漢文科의 時代的 使命이자 特長임을 인식해야 한다. 글쓴이는 이런 관점에서 기존의 漢字音 관련 論文들을 檢討해 보았는데, 현재 漢文科 敎育에서는 長短音을 구별하지 않는 平讀이라는 잘못된 漢字音 敎育을 大勢로 인정하고 있었다. 이는 時急히 바로잡아야 한다. 漢文科 授業 시간에 正確한 漢字音을 敎育하는 方法은 다음과 같다. 먼저 個別 漢字音을 正確히 가르친다. 그리고 2․3자 漢字語, 4자 成語, 漢文, 漢詩는 나눌 곳을 각각 잘 알아서 끊어 읽게 해야 한다. 그리고 항상 제1音節에서만 長短音을 區別하여 發音하게 하면 된다. 漢文科 敎師가 正確한 漢字音을 지도할 수 있으려면 본인이 먼저 正確한 漢字音을 알아야 한다. 그럴려면 『敎育漢字 代表訓音 選定(案)(2000)』 같은 책을 통해 漢字音의 長短音 區別을 익혀야 한다. 漢文科에서 正確한 漢字音을 교육하면, 標準 漢字音을 잘 배운 사람은 비록 한글專用으로 된 글일지라도 스스로 長短音을 區別하여 漢字를 正確히 朗讀할 수 있게 된다. 따라서 한글專用을 補完하기 위해서라도 漢文科에서는 正確한 標準 漢字音을 敎育해야 한다.

        • KCI등재

          韓國 漢文文法의 音韻論 敎育論 硏究

          안재철 한국한자한문교육학회 2015 漢字 漢文敎育 Vol.36 No.-

          이 논문은 한국에서 한문문법 중, 한 갈래인 음운론 교육이 이루어져야 할 연구 방향과 그 내용을 제시한 논문이다. 또한 이 논문은 필자의 이미 발표한 ‘한국 한문문법 교육론의 연구 방향'이란 논문 중,‘음운론 교육론의 연구 방향'의 내용을 실제적으로 구체화한 논문이다. 본 논문에서는 한국인이 한문의 음운론적인 지식을 통해, 흥미를 가지고 한문 원전의 해석 능력을 향상시키는 것을 연구하는 것과, 교수자 입장에서 학습자에게 음운론적으로 한문을 교육시킬 수 있는 것에 초점을 맞추어 연구를 하였다. 이 논문에서 주로 살펴 본 분야는 음운론 교육론의 목표, 음운론 교육론의 내용(同字異音異義字연구, 同字同音多義字 연구, 古今字 연구) 음운론 교수법 연구, 음운론 평가법 연구 등이다. 1. 音韻論 敎育論의 目標1) 한자의 字源을 안다. 2) 同字異音異義字의 개념과 유형을 안다. 3) 同字同音多義字의 개념과 유형을 안다. 4) 異字同音同義字(古今字) 및 異體字의 개념과 유형을 안다. 5) 合音字의 개념과 유형을 안다. 6) 한자 字體의 변천과정을 안다. 2. 음운론 교육론의 내용1) 同字異音異義字한문교육용 기초한자 1,800자 내에 있는 한자 중의 ‘동자이음이의자(한자가 같은 형태이지만 음도 다르고, 의미도 다른 한자)'들은 降(강, 내릴 : 항, 항복할), 更(갱, 다시 : 경, 고칠),車(거, 수레 : 차, 수레), 見(견, 볼 : 현, 뵈올) 등의 한자를 비롯하여 44개 정도의 한자가 있다. 2) 同字同音多義字한문교육용 기초한자 1,800자 내에 있는 한자 중의 ‘동자동음다의자(한자가 같은 형태이고 음도 같은데, 뜻이 여러 가지가 있는 한자)'들은 可, 經, 道 , 說, 등 의 한자를 비롯하여 85개 정도의 한자가 있다. 3) 異字同音同義字(古今字)한문교육용 기초한자 1,800자 내에 있는 한자 중의 ‘이자동음동의자(고금자: 한자가 다른 형태이지만 음과 뜻이 같은 한자)'는 ‘舍 -捨'‘云 -雲' ‘然 -燃' ‘見 - 現'‘昏- 婚', 등을 비롯하여 27개 정도의 한자가 있다. 4) 合音字어떤 한자들 중에는 변화과정에서 두 음절이 합쳐져서 한 음절로 된 한자를, 合音字라고 한다. 합음자에 해당하는 한자들은 ‘耳(而 + 已:<이>, ~뿐이다)' ‘盍(何 +不:<합>, 어찌아니할)' 諸(之+ 於:<저>, 그것을~에서)'등이 있다. 5) 頭音法則 및 받침 脫落 현상한국에서 한자 어휘를 바르게 발음하기 위해서는 해당 한자의 발음이 다른 한자의 발음과 결합할 때의 환경에 따라 달라지는 음운론적 규칙이 있다. 이런 규칙에는 두음법칙(예:良藥<량약 →양약>)과, 받침 탈락현상(예:不當<불당 →부당>) 두 가지가 있다. 3. 音韻論 敎育論 敎授法음운론의 교수-학습법은 음운론의 내용들을 학습자들이 쉽고 재미있게 체계적으로 그 원리를 터득할 수 있게 하는 것이 좋을 것이다. 먼저 ‘음운론'의 개념을 이해시켜야 하고, 다음에 한자의 3요소와 字源의 원리, 古今字와 異體字, 동자이음이의자 및 동자동음다의자의 개념 및 유형, 한자의 변천과정 등을 스스로 파악할 수 있도록 문제를 제시하여 이해를 돕게 한다. 그리고 학습자들이 직접적으로 한자의 자원 원리, 고금자, 한자의 다양한 음과 뜻을 이해하고 체계를 세워보도록 지도 한다. 주로 한국에서 한자의 형태와 음과 뜻과 관련된 음운론 교육론 교수법으로는 다음과 같은 것들이 있다. 한자의 형태와 뜻과 관련된 지도법으로는 ‘구조 분석법' ‘자원(字 ... This thesis suggests the research direction of educating Phonemics of Classical Chinese Grammar in Korea. This Thesis mainly focuses on two things. First, developing Korean's interpretation ability to the original text through the knowledge about Phonemics of Classical Chinese Grammar. Second, studying the way instructors teach Classical Chinese in Phonemic methods. In other words, we will look through the objects,content(study of ‘same-words-different-sounds-different-meanings',‘same-words-same-sounds-different-meanings',‘different-words-same-sounds-same-meanings'), instructing methods and evaluation methods of educating Phonemics. 1. The objects of educating Phonemics1) Know the letter origin of Classical Chinese2) Know the concepts and types of ‘same-words-different-sounds-different-meanings' letters3) Know the concepts and types of‘same-words-same-sounds-different-meanings' letters4) Know the concepts and types of‘different-words-same-sounds-same-meanings' letters5) Know the concepts and types of\‘Syllable-combined' letters6) Know the transition of letter shape 2. The contents of educating Phonemics1) ‘same-words-different-sounds-different-meanings' lettersAmong the basic 1800 letters for Classical Chinese education, there are about 44 ‘same-words-different-sounds-different-meanings' letters including 降, 更, 車, 見. 2) ‘same-words-same-sounds-different-meanings' lettersAmong the basic 1800 letters for Classical Chinese education, there are about 84‘same-words-same-sounds-different-meanings' letters including 可, 經, 道, 說. 3) ‘different-words-same-sounds-same-meanings' lettersAmong the basic 1800 letters for Classical Chinese education, there are about 27‘different-words-same-sounds-same-meanings' letters including ‘舍 -捨' ‘云 -雲' ‘然 -燃' ‘見 -現' ‘昏 -婚'. 4) ‘Syllable-combined' lettersWhen two syllables combined and became one syllable, this letter is called ‘Syllable-combined' letter. For example, there are ‘耳' ‘盍' ‘諸' 5) ‘Head-sound' rule and ‘base-omission' phenomenonIn Korea, there are Phonemic rules in which one letter's sound changes according to its environment in order for people to sound that letter better. These rules include ‘Head-sound', ‘base-omission' rules. 3. Instructing method of PhonemicsIt is recommend that students learn the principles and contents of Phonemics easy and systematically in the point of ‘instructing-learning method'. In Korea, there are some instructing methods related to letter shape, sound, meaning. For instructing methods related to letter shape and meaning, there are ‘structure analysis method' and ‘letter-origin using method'. For instucting methods related to letter sound and meaning, there are ‘letter card using method', ‘language using method', ‘finding method', ‘comparison learning method' and ‘wed-based method'. 4. Evaluation method of instructing PhonemicsEvaluation of instructing Phonemics about Classical Chinese should be done as an extension of ‘teaching and learning Phonemics'. And while evaluation should be mainly done with letter shape and meaning, letter sound should be evaluated in the aspect of distinguishing meanings. Specifically, instructors should classify Classical Chinese letters to two classes. In first class, students should know letters' principles, and in second class, students should memorize those letters. Instructor should teach students according to these categories. Also, through letters' composition principles and vocabularies, learners should find letters' various meanings and sounds, and understand composition principles on their own. In this process, instructors should evaluate learners' observation, judgement, analysis and synthesis abilities. In Korea, achievement levels and standards are developed, ...

        • KCI등재

          社會 敎育 次元에서의 漢字·漢文 敎育의 實態와 課題

          洪性旭 한국한자한문교육학회 2004 漢字 漢文敎育 Vol.13 No.-

          ·사회교육이라 함은 다른 법률에 의한 학교교육을 제외하고 국민의 평생교육을 위한 모든 형태의 조직적인 교육활동으로 개인 또는 공동체 생활의 상황 흐름 속에서 즉각적으로 가치화되고 있는 학습을 생산하는 것이다. 이 범주에는 방송과 언론 매체를 활용한 것과 사회(평생) 교육원, 사설 학원 등의 교육 기관에서 이루어지는 것, 학습지와 인터넷 컨텐츠를 이용한 것 등이 모두 포함되는데 다만 조직성·의도성·체계성이 미약한 우연적 교육과 무형식 교육은 제외된다. 시청각자료를 통한 학습은 학습자의 흥미를 환기시키고 그들의 주의를 집중시킬 수 있기 때문에 강한 학습 동기를 유발하여 학습자로 하여금 자발적이고 능동적인 학습에 임할 수 있도록 한다. 또 학습자의 질과 양의 폭을 넓혀서 학습의 효율화를 도모하고 학습 결과를 오래 기억할 수 있도록 하며 정확한 하고를 할 수 있도록 도와주기도 한다. 이를 통해 볼 때 방송 매체를 활용한 한자·한문 교육은 사회 교육 차원의 한자·한문 목표를 성취하는 데 더없이 효과적이라 하겠다. 다만 교육 방송을 통해 제공되는 다양한 한자·한문 교육 관련 프로그램은 학습자의 수준과 흥미를 고려하여 보다 체계적으로 조직될 필요가 있으며, 정규 교육 과정기의 학생을 대상으로 한 프로그램의 경우 한문과 교육 내용 체계를 고려하여 이를 보완할 수 있는 프로그램으로 짜여졌으면 한다. 평생(사회) 교육원은 많은 성인들에게 배움의 기회를 확대하여 그들의 지적·문화적 수준을 높이고, 직업적·사회적 능력을 향상시키는데 기여하고 있다. 평생(사회) 교육원을 통해 이루어지는 한자·한문 교육 프로그램은 자격증 취득 과정에 개설된 한자(한문)지도사과정과 四書나 『古文眞寶』 등의 동양 고전을 내용으로 한 교양 강좌가 있다. 그러나 교양 강좌는 학습자의 수준이 다르고 요구 사항이 달라 체계적이고 일관되게 강의를 진행하지 못하였으며, 자격증 취득 과정은 목표 달성을 위해 필요한 절대 時數 부족으로 효율성에 회의를 갖게 하였다. 까닭에 명확한 교육 목표를 설정과 교육 목표를 달성을 위한 보다 체계적 프로그램이 마련되어야 할 것이다. 私設 機關의 한자·한문 교육 프로그램은 정규 교육과정과 연계된 것도 있고 각각의 독자적 프로그램도 있다. 체계화된 이들 프로그램은 사회 교육 차원에서의 한자·한문 교육의 역할을 비교적 충실히 수행하고 있다고 하겠다. 그러나 몇몇 프로그램의 경우 수업 방식에서 개선의 여지가 있는데 이를 잘 보완한다면 정규 교육의 보완 형태로 훌륭한 역할 수행이 될 것으로 보인다. 사회 교육이 시공간적 제약을 넘어 개인이나 공동체 생활 속에서 이를 필요로 하는 개인이나 집단에게 즉각적 가치로 제공되는 것이지만 정규 교과 과정의 보람이라는 현실적 상황도 도외시할 수는 없을 것이다. 까닭에 이를 교육하는 당사자나 학습하는 사람은 한문과 교과 내용체계에 대한 이해와 한자·한문 교육을 통해 이루게 될 실제적 가치를 아울러 구현할 수 있는 방향을 모색해야 할 것이다. Social Education produces learning of immediate value as all kinds of organizational education activities for lifelong education under the circumstance of individual and community with the exception of school education by other laws. This category includes the use of broadcasting and mass media, lifelong education of a society, education of private institute, and the use of Learning material and contents. However, unexpected education and informal education, which are insufficient in the organization, intention, and systemization, are excluded. On the Account that learning through Audio and Video Education Aids evokes the interest of learners and attracts their attention, it encourages learning motive of leaners and leads them to the voluntary and active learning. In addition, it promotes efficiency of learning by enlarging the breadth of quality and quantity of learners, long distance memorization of learning result, and accurate thinking. In this regard, the education of Chinese Character and Writing can be said to be effective in accomplishing the goal of Chinese Character and Writing Learning in terms of Social Education. Various Chinese Character and Writing Education programs, offered by education broadcasting need to be systematically organized in consideration of leaners' level and interest. Especially, in case of program towards students of regular education courses, the programs, which can be complemented in the Chinese Character and Education Contents and Systems, should be established. Lifelong Education Institute enlarges the opportunity of learning to many adults, enhances their intellectual and cultural level, and contributes to develop their ability in vocational and social ability. There are instructor cultivating Course of Chinese Character, opened in the License Acquirement, History Book, and Eastern Classics like 『Gu Wen Zhen Bao』 in Chinese Character and Writing programs through lifelong education institute(Society). However, on the grounds that the level of learners and their requirements are different in Educational programs, systematic and consistent lecture is not properly processed and the absolute lack of demand for accomplishing goal in the license acquirement course makes us feel suspicious of efficiency. As a result of it, more systematic programs in order to set up the clear education goal and attain the education goal needed to be provided. Some Chinese Character and Writing Education Programs are related to the regular education course, and the others are respectively independent programs. Systemized programs can be said to faithfully perform the role of Chinese Character and Writing in terms of Social Education. However, in case of some programs, the possibility of revision in the Instruction Application can be found. If we complete some deficiencies, it will play a remarkable role in the supplement of regular education. Even though social education is offered to individual and groups as an immediate value for the individual and community life, going beyond the restriction of time and space, the realistic circumstance to complement the regular curriculum course cannot be overlooked. Therefore, instructors and learners who are concerned in the education should seek for the direction which can establish practical value through understanding of Chinese Writing and the system of Curriculum Contents and Chinese character and Writing learning.

        • KCI등재

          공익광고(公益廣告)를 활용(活用)한 한자(漢字),한문(漢文) 교수(敎授),평가(平價)에 대한 연구

          ( Min Gu Kang ) 한국한자한문교육학회 2014 漢字 漢文敎育 Vol.33 No.-

          본고가 갖는 기본적 문제의식은 ‘한자·한문교육을 통하여 세상을 바꿀 수 있는가?'라는 것이다. 한국에서 한문교육은 보수적이라는 시각이 지배적인데, 사실 부인할 수 없는 내적·외적 요인이 있다. 그러나 현재 한국의 한문교육은 종래의 보수성을 탈피하기 위하여 적극적인 노력과 다각적인 시도를 한 결과 새로운 전기를 맞고 있다. 최근의 창의·인성교육을 위한 이론적, 실체적 방안을 강구한 한국한문교육학회의 학술대회가 대표적 사례다. 필자는 중고등학교 한문교육에서 창의·인성 교육을 실행할 수 있는 교수·학습법의 하나로 공익광고의 활용을 제안한 바 있다. 공익광고는 범국민성·비편파성·비정치성·공익성·합리성·휴머니즘·비영리성·윤리성·비차별성을 속성으로 하며, 사회의 문제점을 바로잡고 올바른 윤리의식과 가치관을 확립하는데 주안점을 둔다는 점에서 세상을 바꾸는 수단이 될 수 있다. 그와 같은 공익광고의 기능이 한문교육과 결합된다면, 한문교육도 세상을 변화시킬 수 있는 좋은 수단이 될 것이다. 한자문화권의 대표적 국가인 중국과 한국의 공익광고를 분석해 보면 한자를 활용한 것이 상당수 있다. 중국의 공익광고는 한자의 자형을 활용한 것이 대부분이다. 또 간화자와 본자의 자형에 착안한 공익광고도 상당수 있다. 한국의 경우는 한자의 자형을 이용한 공익광고, 한자의 조어력을 활용한 공익광고, 한자문화권 특유의 문화와 한자를 결합한 공익광고 등 중국보다 다양한 양상을 보인다. 공익광고의 주제는 국지적 문제보다 세계가 공통적으로 당면한 문제를 다루는 경우가 많은데, 금연·환경보호 캠페인이 대표적이다. 중국과 한국의 금연 캠페인 광고는 한자를 이미지화하여 메시지를 효과적으로 전달하고 있다. 이와 같이 한자문화권에서 한자는 세상을 변화시키는 수단으로 기능할 수 있다는 가능성을 보여준다. 한국에서는 최근 간행된 한문교과서에 한자를 활용한 공익광고를 수록하고 있다. 그것은 자형을 활용한 공익광고, 한자의 조어력을 활용한 공익광고로 대별된다. 다만, 광고 카피의 수사법에 집중한 나머지 한자의 본질을 망각하거나 훼손한 사례를 무비판적으로 수록한 것도 산견된다. 평가의 경우 한국에서 가장 영향력 있는 대학수학능력평가 시험에 활용된 공익광고를 검토해 보았다. 그것은 한자 표기를 묻는 유형, 주제를 묻는 유형, 내용과 관련 있는 한문 문장을 묻는 유형으로 구분된다. 평가에 활용된 공익광고의 유형이 교과서에 활용된 공익광고의 유형보다 단순한 것은 평가문항으로 개발할 때 여러 가지 제약 조건이 있기 때문이다. 한자가 사용된 공익광고를 한문학습에 활용하면, 학습자들로 하여금 한자의 현재적 가치를 깨닫게 할 수 있을 것이다. 또 공익광고가 전달하는 메시지를 자연스럽게 각인시키는 효과를 겸하여 얻을 수 있다. 이와 같은 점에서 한자의 보수적 속성이 탈각되고 한문 교육을 통하여 세상을 바꾸는 동력을 얻게 될 것이다. The basic critical mind in this paper is that we can change the world through the education of Chinese character. In Korea, a perspective that education of Chinese character is conservative is dominant, but it is a fact that there is undeniable inner factor. Therefore the Korean education of Chinese character makes active efforts and attempts multilateral methods in order to break away from the traditional conservatism, then it consequently has new turning point. Lately, many conferences which devise theoretical and substantive measures in education of creativity and personality for education of Chinese character are typical examples. I have suggested that using public campaign is one of good ways as a teaching-learning method carrying out education of creativity and personality in Middle & High School education of Chinese character. The public campaign is characterized as nationwide, fairness, non-political, public benefit, rationality, humanism, non-profit, ethicality and non- discriminatory. The public campaign places emphasis on rectifying social problems and establishing right ethical consciousness and values. In this respect, it can be a mean that changes the world. If such positive function of public campaign is combined with education of Chinese character, the education will be great method that changes the world. Korea and China are representative nations which are located in a cultural area of Chinese character, when we analyze public campaigns, it is found out that there are considerable number of public campaigns using Chinese characters. The public campaign of China mostly utilizes the shape of Chinese characters. Also there are many campaigns based on the shape of simplified characters(簡體字) and traditional characters(繁體字). In the case of Korea, it shows various aspects of public campaigns than China, like campaigns using the shape of Chinese characters and vocabulary change, combining culture with Chinese character. The subject of public campaign chiefly deals with the common problem facing the world-typically such as anti-smoking(no-smoking), nature conservation, etc-than regional problem. By imagining Chinese characters, the anti-smoking campaigns of Korea and China deliver messages more effectively. On the other hand, the anti-smoking campaigns of Western give horrifying impressions with realistic image. Likewise, in a cultural area of Chinese character, Chinese character shows great promise as a function changing the world. In Korea, Chinese character textbooks recently published contain public campaigns using Chinese characters. These can be classified roughly into using the shape of Chinese characters and utilizing word formation ability. However, by concentrating the rhetoric of advertising copy, so examples that can forget and damage intrinsic feature of Chinese character are also seen here and there. In the case of evaluation, I considered public campaigns used in College Scholastic Ability Test which is the most influential exam in Korea. They are divided into patterns asking Chinese character notation, subject and sentence of the chinese classics that is related to contents. The reason why public campaigns used in evaluation are more simple than public campaigns used in textbooks is that there are various restrictions when they are developed into evaluation questions. If we utilize public campaigns using Chinese characters in the learning of Chinese character, we make learners to realize the contemporary value of Chinese characters. Also, we can get effects imprinted the message on learners. For such a reason, it will be got rid of conservative of education of Chinese character and will gain great power to change world through education of Chinese character.

        맨 위로 스크롤 이동