http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
외국인 학부생 대상 대학 글쓰기 과목의 교재 개발을 위한 교수요목 설계 방안 연구
이유경 ( Lee Yookyoung ),박현진 ( Park Hyunjin ),이선영 ( Lee Sunyoung ),장미정 ( Jang Mijung ),노정은 ( Noh Jungeun ),류선숙 ( Ryu Seonsuk ) 민족어문학회 2016 어문논집 Vol.- No.78
본 연구는 외국인 학부생 대상 대학 글쓰기 과목의 교재 개발을 위한 교수요목의 설계 방안을 제안하고 이를 바탕으로 실제 교수요목을 제시하였다. 언어 교수접근법과 교수요목에 대한 이론적 고찰을 통해 외국인 학부생 대상 글쓰기 교육을 위한 교수요목은 주제와 기능이 중심이 되어야 함을 알 수 있었다. 또한 학습자 요구분석을 통해 외국인 학부생들의 요구를 파악하였다. 요구 분석 결과에 따르면 외국인 학부생들은 대학 글쓰기 교재를 통해 대학 수업에서 접하게 될 주제와 기능을 이해하는 데 도움을 받고 싶어 했다. 이에 본 연구에서는 이론적 검토와 학습자의 요구 분석 결과를 바탕으로 교재 개발을 위한 교수요목 설계 방안을 제안하였다. 본 연구에서는 교재를 `내용편`과 `기능편`으로 나누어 구성하고자 하였다. 먼저 `내용편`은 사실적 이해, 추론적 이해, 비판적 이해, 창의적 이해를 목표로 정하였다. 이들 목표 중 수준별로 중점을 두어야 할 것을 선정하여 내용 안에서 달성할 수 있도록 구성하였다. 그리고 인문학, 사회과학, 자연과학의 영역에서 각 수준에 맞는 세부주제와 목표를 설정하였다. `기능편`은 쓰기 지식의 범주를 언어 지식, 맥락지식, 과정지식, 내용 지식으로 구분하였다. 이에 각 수준별로 중점적으로 다루어야 할 쓰기 지식을 내용으로 선정하여 단원을 구성하였다. The purpose of this study is to suggest plans for design of syllabuses to develop college writing textbooks for foreign undergraduates. Syllabuses for writing education for foreign undergraduates should be concentrated on their subjects and functions through a theoretical study on teaching approaches and syllabuses. In addition, demands of foreign undergraduates have been found by analysis of leaners` demands. A result of analysis of the demands indicates foreign undergraduates` desires for college writing textbooks to help them understand topics and functions in their college lectures. Therefore, in this study, plans for design of syllabuses to develop college textbooks have been suggested based on theoretical reviews and the result of analysis of learners` demands. In this study, textbooks are divided into two parts `Content Part` and `Function Part`. First of all, the purpose of the `Content Part` is for factual understanding, inferential understanding, critical understanding and creative understanding. The contents encompass humanities, social science and natural science depending on beginner, intermediate and advanced. In the `Function Part`, categories of knowledge are divided into four parts language knowledge, context knowledge, process knowledge and content knowledge. The contents of the `Function Part` also encompass writing functions depending on levels.
한국어 통합 교재의 어휘 활용 양상에 대한 연구: 동일 주제 단원의 듣기 활동을 중심으로
이유경 ( Lee Yookyoung ) 서강대학교 언어정보연구소 2023 언어와 정보 사회 Vol.49 No.-
The purpose of this study is to examine whether the vocabulary of integrated Korean textbooks is properly presented in consideration of the theme and function of the unit. In particular, this study examines the use of the target vocabulary in the task activity stage that comprehensively utilizes the learning contents of each unit. To this end, five types of integrated Korean textbooks published after 2015 were reviewed. Through this, the following contents were confirmed. First, it was confirmed that the vocabulary was presented and used as a systematically organized educational item in recent Korean textbooks. All textbooks published before and after 2020, which were reviewed in this study, present a list of target vocabulary. Regarding each unit’s target vocabulary in terms of the unit’s task activities, some supplements need to be made. In addition, a problem was identified that too many new words were introduced in the performance assignment sections.
한국어 및 한국문화 교재의 문화 제시 양상 연구 -교재의 유형과 출판 시기를 중심으로-
이유경 ( Lee Yookyoung ) 한국어문학국제학술포럼 2021 Journal of Korean Culture Vol.52 No.-
This study aims to examine the cultural characteristics of textbooks used in Korean and cultural education and suggest future direction of textbook development. For this purpose, Korean and cultural textbooks published from the late 1980s were analyzed. As a result of the analysis, Korean and cultural textbooks were divided into four types: culture-oriented textbooks, culture-oriented language integrated textbooks, language-oriented cultural integrated textbooks, and language-oriented textbooks. According to this classification criteria this study analyzed how each type of textbook presents culture by time. The results are as follows. First, until the early 2000s, only three textbooks were centered on culture, and Korean textbooks contained little culture. Next, until the mid-2000s, the contents of the cultural-oriented language integration textbooks were diversified. In particular, compared to the previous period when textbooks were composed around reading text, activities for cultural understanding are diversified. However, there was a problem that the difficulty of the text provided was still high. Finally, textbooks since 2010 emphasized the role of culture in communication, and cultural textbooks considering the purpose and level of learners were published. In addition, activities that could be used to understand and use culture were provided in textbooks.
이유경 ( Lee Yookyoung ) 한국어문학국제학술포럼 2018 Journal of Korean Culture Vol.41 No.-
The purpose of this study is to analyze the aspects of grammar terms presented in the Korean language teaching materials for foreigners and to examine the problems. For this purpose , this study review previous studies and analyze and compare grammatical terms of the textbooks from the previous study. According to previous studies, the biggest problem with regard to the presentation of grammar terms in Korean language textbooks is that not only the grammar terms are different for each textbook but also the same terms are presented differently in one textbook. In addition, there were cases where a specialized word was presented for grammar explanations, so it was expected that learners would feel difficulty. This study analyzed the Korean language textbooks based on the discussion of the previous research. As a result, we found that some problems such as lack of uniformity of grammar terms posed as problems in the previous research, use of low frequency grammar terminology, consideration of the learner level were partially improved. In addition, there is a limitation that the grammar explanation is provided only in English and some languages, and the need for improvement is raised. The significance of this study is that it clarified how the problem in grammar terminology in the textbooks of the 2000s was solved in the recent textbooks, and suggested the improvement direction by analyzing the presentation of grammar terms in the textbooks.
한국어 교육용 어휘 목록의 비교 연구 - 명사 목록을 중심으로 -
이유경(Lee, YooKyoung) 돈암어문학회 2021 돈암어문학 Vol.40 No.-
본 연구의 목적은 한국어 교육용 어휘 목록을 비교하는 것이다. 이를 위해 한국어 교육용 어휘 목록 선정 연구인 「한국어 학습용 기초 어휘 선정」, 「한국어교육 어휘 내용 개발」, 「국제 통용 한국어 표준 교육과정」의 명사 어휘를 분석하였다. 분석 결과 세 목록에 공통적으로 포함된 명사 어휘의 비율은 초급, 중급, 고급으로 갈수록 줄어들었다. 특히, 「한국어 학습용 기초 어휘 선정」은 「한국어교육 어휘 내용 개발」, 「국제 통용 한국어 표준 교육과정」과 등급 차이가 나는 어휘가 많았다. 이외에 세 목록의 차이는 어휘 선정 방식과 관련이 있었다. 「한국어 학습용 기초 어휘 선정」은 동일한 어휘가 여러 품사에 나오는 경우 품사별로 어휘를 모두 제시하였다. 반면에 「한국어교육 어휘 내용 개발」과 「국제 통용 한국어 표준 교육과정」은 동일한 품사로 의미에 차이가 없는 경우 하나만 어휘로 제시하였다. 그리고 「한국어 학습용 기초 어휘 선정」과 「국제 통용 한국어 표준 교육과정」은 기본 의미를 중심으로 하나의 어휘를 선정하였는데 비해 「한국어교육 어휘 내용 개발」은 다의어 의미별로 어휘를 각각 선정하였다. 또한, 어휘의 의미 구분을 위해 길잡이말과 사전의 어깨번호가 사용되었는데, 일부 어휘는 의미가 잘못 제시되었다. 연구 결과를 요약하면 다음과 같다. 첫째, 세 어휘의 공통 목록이 고급으로 가면서 줄어들었으나, 이는 고급 수준의 학습자가 많지 않았던 2000년대 초반 한국어교육의 상황이 반영된 것으로 볼 수 있다. 둘째, 어휘 구분을 위한 기준의 차이로 인해 어휘 목록이 달라진 양상을 보였다. 목록에 포함될 어휘를 정하는 기준의 차이는 어휘 목록이 사용되는 목적에 따라 달라질 수 있으나 현재의 목록들은 특정 목적을 고려하고 있지 않기 때문에 어휘 제시 방법을 달리하는 연구를 하는 경우 목록에 포함할 어휘의 기준에 대한 정비가 필요하다. 셋째, 어휘의 의미 변별을 위한 장치가 좀더 정확한 정보를 가질 수 있도록 의미 설명 방식의 논의가 필요하다. This study analyzed the study of selecting vocabulary lists for Korean language education. To this end, noun vocabulary of Vocabulary for learning Korean, Korean Language Education Vocabulary Content Development, and International Standard Curriculum of Korean Language, which are studies on vocabulary lists for Korean language education, was analyzed. As a result of the analysis, the proportion of noun vocabulary included in all three lists decreased toward beginner, intermediate, and advanced. In particular, Vocabulary for learning Korean had a large difference in grade by vocabulary from Korean Language Education Vocabulary Content Development and International Standard Curriculum of Korean Language. In addition, the difference between the three lists was related to the vocabulary selection method. Vocabulary for learning Korean presented each vocabulary for a part of speech. On the other hand, in Korean Language Education Vocabulary Content Development and International Standard Curriculum of Korean Language, only one vocabulary was presented when there was no difference in meaning for part of speech. Vocabulary for learning Korean and International Standard Curriculum of Korean Language did not classify vocabulary by meaning. In contrast, some of the lists of Korean Language Education Vocabulary Content Development classified vocabulary by meaning. In addition, the shoulder number and the guide word of the dictionary was used to distinguish the meaning of the vocabulary, but some vocabulary words were presented incorrectly. To summarize the above, it is as the following. First of all, the common vocabulary for the three lists decreased as the level of advancement increased, but this can be seen as reflecting the situation of Korean language education in the early 2000s, when there were not many advanced learners. Second, the vocabulary list changed due to different standards for vocabulary classification. Differences in the criteria for determining vocabulary may vary depending on the purpose of vocabulary use, but the current lists do not consider specific purposes. Therefore, it is necessary to improve the criteria for determining the vocabulary to be included in the list. Third, it is necessary to discuss the method of presenting meaning so that the meaning can be distinguished more accurately.
이유경 ( Yookyoung Lee ) 민족어문학회 2017 어문논집 Vol.- No.79
본 연구는 외국인 학부생의 학술적 글쓰기를 위한 요약하기 교육 방안의 효과를 검증하고 보완 사항을 고찰하는 것을 목적으로 한다. 이를 위해 선행연구들이 제안한 요약하기 교육 방안을 활용해 수업을 진행하고 수업 전과 후 학생들이 쓴 요약문을 평가하였다. 그리고 요약하기 수업에 참여한 학생들을 대상으로 요약하기 수업에 대한 설문조사를 실시한 결과를 정리하였다. 그 결과 본 연구에서 진행한 요약하기 교육이 학생들의 요약하기 능력 향상에 도움이 된 부분과 보완이 필요한 부분이 무엇인지 알 수 있었다. 먼저 요약하기 수업이 학생들의 요약하기 능력에 효과가 있었던 부분은 수업을 통해 강조하고 반복적인 연습을 한 핵심 내용파악과 관련된 항목들에 대한 것이었다. 이 부분에 대한 학생들의 요약하기 수행능력은 향상되었으며 학생들도 이에 대해 긍정적으로 응답을 하였다. 반면에 요약하기 수업의 내용 중 보완이 필요한 부분도 있었다. 이런 항목들은 하나의 글이 되기 위해 자신의 말과 구성으로 바꿔 쓰기가 필요한 부분에 해당된다. 평가를 통해 확인한 결과 이 부분은 크게 향상되지 못했다는 점을 알 수 있었다. 이는 완결성과 응집성을 갖는 하나의 글을 쓰는 것은 학생들의 언어적 내용적 역량이 부족한 경우 상대적으로 더 어려움을 느낄 수 있는 항목들이기 때문으로 보인다. 이 부분은 후속 연구를 통해 보완하고자 한다. This study aims to examine the effects of educational method for summarizing in foreign students` academic writing. The measures suggested by previous studies were settled in class and the abstracts written by the students before and after the class were compared. Besides the questionnaire survey was conducted for students participating in the class. As a result, it was verified what part of education helped students improve their abilities to summarize and what needs to be supplemented. At first it was effective on students` ability to identify core content and repeat this activity. Students could improve the skill to find the point of text and they responded positively in survey. On the other hand, some of the contents of the summary class need to be supplemented. Korean learners should know how to replace their own words and composition to compose full text. The evaluation revealed that this part had not improved greatly. A perfect text has integrity and cohesiveness, so it is relatively difficult for students who lack the information and knowledge about language to complete the summary. This part will be complemented by follow-up studies.
학문 목적 한국어 어휘학습 교재 개발을 위한 기초 연구
이유경 ( Yookyoung Lee ),최호철 ( Hochol Choe ) 민족어문학회 2015 어문논집 Vol.- No.74
본 연구는 학문 목적 한국어 학습자들을 위한 어휘 교재 개발 시 고려해야 할사항을 검토하고 이를 바탕으로 외국인 학습자들의 대학 수학에 도움을 줄 수 있는 어휘 학습 교재 개발 방안을 제시하는 데에 목적이 있다. 학문 목적 한국어 학습자를 위한 어휘 교육에 대한 연구는 대학 수학 시 읽고 듣고, 말하고 쓰는 다양한 기능을 수행하기 위한 기본적인 토대로서 중요성을 가진다는 점에서 주목을 받아 왔다. 본 연구는 학술 기본어휘 교재의 필요성을 제시하고 학술 기본어휘의 개념과 특징을 중심으로 학술 기본어휘의 교재 개발 시 고려할 사항을 정리하였다. 그 결과 학술 기본어휘 교육 시에는 학술적 맥락에서 실제 사용되는 구조나 화용적인 지식이 중요했다. 또한, 기존에 출판된 교재들을 분석한 결과 학술 기본어휘 학습 교재로 적용하기에 한계가 있었다. 본 연구는 이 같은 특성을 반영하여 학술 기본어휘의 교재 개발 방안을 간단히 제시하였다. The goal of this research is to study the principles of lexical education for learners of Korean for Academic Purpose(KAP) and to develop their vocabulary learning textbook. The method of teaching vocabulary has received the most attention since the lexical competence form the basic foundation in carrying out academic activities. Without the knowledge about underlying vocabulary of learners’ major, it is impossible to perform tasks of the diverse classes they take in their university. According to preceding researches some lists of vocabulary was drawn only for the specific major or irrelevantly for the general, and there was discussion whether these words were academic or not. Focusing on the importance of academic vocabulary, this article tried to settle the concept of academic vocabulary and find out its characteristic features. Furthermore for the academic vocabulary textbook such rules were considered as follows. At first, academic vocabulary should play a basic role in depicting academic text rationally and objectively. And these words should be presented in academic context also, even if advanced learners rarely encounter. Besides even basic vocabulary for beginning level include academic text, so various lexical meaning relations should be considered in developing textbook. Finally, as mere repetitive exposure to words leads to failure in acquisition of the pragmatic function. the tasks should offer chance to improve self-directed learning ability.