RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
        • 주제분류
        • 발행연도
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        中国国内旅游网站可用性研究:基于Rami Muhtaseb等人的维度测量法

        王涛,金炫兑,沈俊周 동북아시아문화학회 2016 동북아 문화연구 Vol.1 No.49

        With the application and popularization of computer technology and internet, the electronic commerce industry and tourism industry has been closely connected. E-commerce not only can promote the tourism industry, but also can promote the innovation of the management mode. Construction and management of tourism websites in China is moving towards a good trend. In order to use the resources of tourism website more effectively, this paper uses the selected questionnaire which is focus on the method of R Muhtaseb, K Lakiotaki, N Matsatsinis(2012), to study the usability of several large domestic online travel agency(Ctrip, Lvmama, MangoCity and 17U.cn). In the course of the study, mainly to carry out the test of the questionnaire reliability, and on this basis, we had analysed the basic information of the questionnaire and data after completed three tasks。Then suggestions are given on the basis of a comparison and analysis of the clooected data. With observation, analysis and interpretation of the sample of the type of life and industry, science and technology and humanity in the background of the Internet and the public leisure time, this paper is a study of the cultural view, the behavior theory and the industry development. The authors hope that this study can have some benefits on the construction of tourism websites and the promotion of electronic commerce of cultural industry in China.

      • KCI등재

        汉语感叹标记“多(么)、真、太”的三个平面研究

        金正勋,金炫兑 한중인문학회 2016 한중인문학연구 Vol.53 No.-

        본고는 현대 중국어 감탄문에서 대표적으로 사용되는 정도부사 “多(么)”, “真”, “太”의 사례들을 분석하여 의미, 화용, 통사적 측면에서의 공통점과 차이점을 찾아 각각 비교연구 하였다. “多(么)”, “真”, “太”가 감탄문에서 전달되는 의미적 기능에는 조금씩 차이가 있는데 “真” 은 “정말로” 혹은 “실제로” 라는 의미로 사물에 대한 화자의 긍정적인 감탄 표현에 주로 사용된다. “太”는 “매우” 혹은 “너무나” 라는 뜻으로 감탄 대상에 대한 화자의 주관적인 느낌이일정한 기준을 초과 하였을 때 사용되는데 감탄 혹은 대상에 대한 불만을 표출할 때도 모두사용된다. “多(么)”는 “얼마나”라는 의미로써 주로 감탄어기와 결합하여 감탄문을 구성하는데“真”과 “太”에 비해 감탄의 강도가 다소 약하다. 화용론적 관점에서 “多(么)” 감탄문은 청자와의 같은 공감대 형성에서 비롯되거나 청자와 관련하여 감탄이 이루어지기 때문에 반드시청자의 존재가 필요하다. 뿐만 아니라 가설이나 가상의 사건에 대한 감탄도 가능하다. “真”과“太” 감탄문은 과거에 발생했거나 앞으로 발생 가능한 일에 대해서도 감탄표현이 가능하며“多(么)”와 상이하게 청자가 반드시 존재하지 않아도 된다. 통사적 특징으로는 “多(么)”, “真”, “太”모두 술어와 결합하여 “-X” 구조의 감탄문을 형성하며 “真”, “太”는 문장에서 술어나 보어 성분으로 쓰이고 “多(么)”는 경우에 따라 부사어와 목적어로도 사용 가능하다. This paper selected the use often contains the subjective degree adverb “Duo(me)”, “Zhen” and “Tai” exclamation, further analysis from the semantic meaning, pragmatic features and syntactic level, explore their similarities and differences. Degree adverb “Duo (me)” and other expressions of the degree of strength of the adverbs are different. “Duo (me)” is the degree, the lack of emphasis on meaning. The Adverb “Zhen” of the meaning of “real and true” means that the speaker's affirmation of the form of the thing is an exclamation, thus forming an exclamation sentence. As an expression of the degree of adverbs. “Tai” grammar meaning generally has two kinds, one is to express a high degree beyond a certain limit, in this case, containing “Tai” sentence might be exclamatory sentence, may also be non exclamatory sentence; the other is a high degree of representation, in this case, with “Tai” the sentence is exclamation. When the speaker uses “Duo (me)”, it is generally a reflection of the listener's thinking, and trigger the listener's resonance or remind the listener to pay attention to a situation, The Adverb “Zhen” can be followed by a conversation with the listener, can also be self feeling. This sentence structure can refer to both the speaker and the listener, also can express the evaluation of the third. The use of “Tai” is also a feeling of the speaker of the speaker's own emotional vent, the expression of feelings of self, or the evaluation of things. When the “Duo (me)” is used to predicate the “Duo (me) X” structure, the “X” is usually an adjective or a verb. The “Zhen” is used in front of some predicates, which can form the structure of “Zhen” X. In the “Tai” X exclamation sentence, adjective must have the degree of difference between the meanings of adjectives is not state adjectives.

      • KCI등재

        现代汉语中的有标记感叹句考察 ― 以副词、代词为标记的感叹句中心

        金正勋,金炫兑 대한중국학회 2017 중국학 Vol.59 No.-

        现代汉语中,有一类感叹句,它们的句首并不一定要有叹词,但是整个句子的表情特点与传感功 能比仅有叹词起首的感叹句的情感表达更突出,实际语言运用中分布范围更广,使用频率更高。这就 是副词标记典型感叹句。副词标记典型感叹句指现代汉语中有一类句子形式上带有突出情感表现的 副词如“多、多么、太、好、真、可”等词语,它们还经常和句末的语气助词配合使用,以使感叹情 味更为突出。因此,本文探讨感叹句中这些具有感叹作用的副词,对于揭示感叹句的规律,无疑具有 重要的作用。此外,汉语中经常使用一些代词作为感叹句的语气标记,如“这、那、这么、那么、 什么”等,它们可以和名词性词语、形容词性词语以及少数动词性词语构成一些常用的感叹结构:第 一,这/那+名词性词语;第二,这么/那么+形容词性/动词性词语;第三,什么+名词性词语;这些 感叹结构各有不同的特点,笔者打算从句法结构、语义特征、语用等方面对它们进行初步的考

      • KCI등재

        模因论下网络暴力语言生成机制及特征研究

        金正勋,金炫兑 중국인문학회 2023 中國人文科學 Vol.- No.85

        As an emerging language variant, researchers have made many efforts from different perspectives to address online violence language. Dawkins believes that human society is full of memes, and everything people learn is memes. Memetics, as a new theory, aims to explain the relationship between language and culture. Undoubtedly, memetics provides a new perspective for linguistics, and many scholars have been studying this theory for a long time. At the same time, we also noticed that previous research has left a lot of research space for this typical theory. Otherwise, language is constantly changing. Therefore, the variation and development of human language directly affect its evolution. Memetics provides a new perspective for analyzing online language. On the other hand, from the perspective of research on language memes, there is insufficient attention paid to the dynamic generation of language memes and a lack of a systematic and comprehensive conceptual framework for meme language. Network language is a product of the information age background and a typical language variant. Therefore, analyzing its complex generation and evolution process is of great significance for the development of language. This article is based on meme theory and focuses on language variants of online violence. Mainly studying the language variants of online violence used by young Chinese netizens. Based on the definition of online violence language, in order to better analyze the variants of online violence language, the author screened some typical online violence events from 2011 to 2021. Based on the fact that there are a large number of language variants of online violence and popular internet slang, the author has built a corpus to better analyze this language variant. All texts are collected from some influential websites, such as Weibo, QQ, WeChat, Tiktok, etc. In addition, some data is collected from real-world communication. The collected language variants of online violence are representative and widely disseminated. 인터넷 언어는 줄곧 언어학 연구자들에 의해 다양한 관점에서 연구되고 있으며, 다양한 유형의 소셜 네트워크 사용 등으로 인터넷 언어는 하루가 다르게 사용 범위가 급속히 발전하고 있다. 온라인에서 만들어진 새로운 유형의 언어가 온오프라인을 막론하고 대중들에 의해 광범위하게 사용되고 있는데, 인터넷 용어가 가지는 유머러스와 생동감 등의 순기능과 함께 사이버 언어폭력이라는 역기능 현상도 함께 동반되고 있다. 중국 온라인에서도 비속어를 사용한 다양한 종류의 인터넷 언어폭력이 존재하는데 본 논문은 밈 이론을 기반으로 중국 온라인에서 사용되고 있는 사이버 언어폭력의 유형과 생성 기제 및 변이 요소에 대해 전반적으로 연구하였다. 또한, 인터넷 언어폭력이 언어적 관점에서 가지는 화용적 특징에 대해서도 간략히 기술하였다.

      • KCI등재

        在韩中国留学生使用韩语名字形式喜好度调查研究: 以釜山P大学中国留学生为对象

        樊杰(Fan, Jie),金炫兑,(Kim, Hyun-Tae),王彦迪(Wang, Yan-Di) 대한중국학회 2021 중국학 Vol.76 No.-

        人名是人类社交中的个体标志,它不仅是个语言符号,更是各国历史,文化的结晶。近年来,随着中韩两国的交流日益频繁,越来越多的中国人受到“韩流”的影响,选择来韩国留学。为了保证留学生在韩国学习和生活,取一个合适的韩语名字,既是留学生了解和亲近韩国文化的第一步,还有助于留学生对韩语产生亲切感,融入当地的环境。中韩同属“汉字文化圈”,以前把中国人名字翻译成韩语时大多是选择汉字相对应的韩语标记,而现在是按照“外来语标记法”来进行标记。但实际上这并没有得到很好的遵守,外国人的韩语名字混译的情况一直存在。本文通过对釜山P大学的211位留学生使用的韩语名字形式喜好度进行调查分析,得出的结果是表明中韩两国有汉字为纽带,在为中国留学生取名时也应考虑到文化的因素,不必要像标记欧美国家人的名字一样按发音来进行标记。 Name is an individual symbol in human society. It is not only a language symbol, but also the crystallization of the history and culture of various countries. In recent years, with the increasingly frequent exchanges between China and South Korea, more and more Chinese people are influenced by the “Korean Wave” and choose to study in South Korea. A proper Korean name can help international students learn Korean better, understand Korean culture, and adapt to Korean life and so on. Both China and South Korea belong to “the Cultural Sphere of Chinese Characters”. In the past, when Chinese names were translated into Korean, most of them chose Korean symbols corresponding to Chinese characters, but now they are marked according to the “Loanword orthography”. But in fact, this is not binding, and can not be well observed. Foreigners’ Korean names have always translation mixed. This paper investigates and analyzes the preference of Korean name forms used by 211 international students of P University in Busan. The result is that China and South Korea are both belong to Chinese cultural circles. When naming Chinese students, it is not necessary to mark according to the Loanword orthography like translating the names of European and American. At the same time, cultural factors should also be considered for translation.

      • KCI등재

        西南官话与汉语普通话语法的相关研究

        한일(Han-Yi)(韩,一),김현태(Kim, Hyun-Tae)(金炫兑) 대한중국학회 2020 중국학 Vol.73 No.-

        西南官话分布在四川、重庆、贵州、云南、广西、湖北、湖南、陕西、江西等9个省区,使用人口约27,000万人,是官话方言里分布范围最广,使用人口最多的方言区,语音上具有惊人的一致性(古入声字今读阳平)。方言研究者们的研究主要集中在语音上,对语法方面的关注较少。西南官话的研究亦是如此。西南官话语法研究中,1986年东京外国语亚洲非洲语言文化研究所出版的《西南官話基本文型の記述》是极具代表性的。本研究主要将《西南官話基本文型の記述》中语法现象与汉语标准普通话进行对比分析,以西南官话为中心,找出汉语普通话与方言语法上的异同,既希望能够更好地理解方言,让更多人关注和使用方言,以保护方言和其衍生的文化,又希望能够通过和普通话的对比,重新审视全民推广普通话的必要性。 Southwestern Mandarin distributes in 9 provinces, including Sichuan, Chongqing, Guizhou, Yunnan, Guangxi, Hubei, Hunan, Shanxi, and Jiangxi. With a population of about 270 million. It is the most widely distributed and populated dialect among Mandarin dialects. The pronunciations are surprisingly consistent (Entering tone of the ancient pronunciation of characters is now read Yangping). The research of dialect researchers mainly focused on phonetics and paid more less attention to grammar. Southwestern Mandarin is the same situation. This paper takes the “Description of Basic Texts of Southwestern Mandarin Chinese” published by the Tokyo Institute of Foreign Languages, Asian and African Languages and Cultures in 1986 as the basic data, also refers to the language data of the BCC corpus, and the suffixes in Southwestern Mandarin “men” and pays attention of comparison of the suffix “Me” in Mandarin Chinese. This paper first indicates the hypothesis that “men” is not only the variant of the diacritical character of “Me” it also has a special meaning in grammar. Secondly analyzes and demonstrates the hypothesis through the “Description of Basic Patterns of Southwestern Mandarin Chinese” and the BCC corpus.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼