RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        多重视角下彩礼的解读

        王彦迪(Yandi Wang),李丹(Dan Li) 부경대학교 인문사회과학연구소 2022 인문사회과학연구 Vol.23 No.3

        채례(彩礼)가 전하는 궁극적인 의미는 중국 문화가 혼인에 대해 어떻게 인지하는가 하는데 있다. 현재 중국 학계의 채례에 관련 연구는 주로 거시적 측면 즉 사회학적 관점에서 채례 형성과정 해석에 초점을 맞추고 있으며 개인적 시각에서 채례가 갖는 의미에 대한 연구가 부족한 실정이다. 본 논문은 산동성(山東省) 서남지역의 C현(縣)을 중심으로 연구사례를 선정하였으며 저자의 관찰 내용을 바탕으로 중국식 채례의 논의 과정을 기술하였다. 이 논문은 남성과 여성, 그리고 부모님들의 시각에서 채례에 대한 인식, 채례가 갖는 의미 등 내용을 해석하고자 하였다. 이러한 연구를 통해서 본 논문은 향후 고가 '채례' 현상 연구에 시사점을 제시하고자 하였다. 본 논문의 다섯 명 사례자들은 '채례' 합의에서의 경험, 인식, 그리고 '채례'가 갖는 역할에 대한 견해와 함께 이러한 '채례'를 합의하는 과정에서의 부담과 번뇌도 함께 구술하였다. '채례'를 합의하는 과정에서 각자가 담당하는 역할로 인하여 '채례'에 대한 인식도 달랐다. 요컨대 연구 참여자들이 연애에서 혼인까지 가게 된 주요 동기는 무엇보다 그 동안의 감정에 대한 책임이며 다음은 상대가 본인의 인생 반려로 적합하다는 판단에서 출발 한 것이다. 혼인의 동기와 무관하게 남자 측은 '채례' 금액에 대한 결정권이 없으며 여자 측에서 금액을 제시 한 후 남.녀 쌍방의 합의를 결쳐서 최종적으로 '채례'의 금액이 결정된다. 이러한 과정에서 '채례'가 갖는 의미가 극대화되는 현상이 발생하기도 한다. 남자의 시각에서 '채례'는 연애에서 혼인으로 향하는 '걸림돌'이며 일단 채플을 모으면 혼인으로 향하는 입장권을 갖게 되는 셈이다. 여성의 시각에서 '채례'는 남편과 시댁이 자신에게 주는 '안심환(定心丸)'이며 '채례'가 혼인의 보증서 뿐만 아니라 결혼 후 자신의 삶의 보장이기도 하다. 부모의 시각에서 '채례'는 자녀에게 주는 액수가 가장 큰 ‘용돈'이며 이는 단지 금전적 의미 뿐만 아니라 이는 부모가 자녀의 주는 최대의 축복이기도 하다. Betrothal gifts is a concept of Chinese betrothal marriage, and its ultimate meaning is linked to how Chinese culture views the union of the sexes. At present, Chinese academic researches on betrothal gifts mainly focus on the analysis of the formation mechanism of sky-high betrothal gifts from the perspective of sociology at the macro level, and lack of researches on the significance of betrothal gifts from the perspective of individuals at the micro level. At the same time, the subjects of previous studies are mainly rural youth, and there is a lack of research on how urban youth understand the significance of betrothal gifts. Taking C County in the southwest of Shandong Province as the field observation point, this paper selects and interprets the representative cases in the process of negotiating betrothal gifts according to the observation experience, and tries to explain their views on the betrothal gifts and their cognition of the functions held by the betrothal gifts from the three different identity perspectives of men, women and parents, so as to provide a reasonable research path for an all-round understanding of the phenomenon of "high price betrothal gifts". Five research participants in this paper gave oral accounts of their experience and understanding in the negotiation process of betrothal gifts and their views on the role of betrothal gifts. In the process of negotiating betrothal gifts, due to their different positions, their understanding of betrothal gifts is also different. In short, the main motivation of the study participants from love to marriage is the responsibility for the feelings during this period, and the second is to judge whether the other party is suitable for their life partner. It has nothing to do with the motive of marriage. The man has no right to decide the amount of the betrothal gifts. After the woman proposes the amount, the amount of the betrothal gifts is finally decided by both parties through negotiation. In this process, the phenomenon of maximizing the meaning of betrothal gifts will also occur. From a man's perspective, "betrothal gifts" is a "stumbling block" for love to move towards marriage. Once the betrothal gifts is collected, it is equivalent to having an entrance ticket to marriage. From the perspective of women, the "betrothal gifts" is the "reassurance" given by the husband and the family in law. The "betrothal gifts" is not only the guarantee of marriage, but also the guarantee of their own life after marriage. From the perspective of parents, "betrothal gifts" is the largest amount of "pocket money" given to children, which is not only the meaning of money, but also the greatest blessing given by parents to children.

      • KCI등재

        在韩中国留学生使用韩语名字形式喜好度调查研究: 以釜山P大学中国留学生为对象

        樊杰(Fan, Jie),金炫兑,(Kim, Hyun-Tae),王彦迪(Wang, Yan-Di) 대한중국학회 2021 중국학 Vol.76 No.-

        人名是人类社交中的个体标志,它不仅是个语言符号,更是各国历史,文化的结晶。近年来,随着中韩两国的交流日益频繁,越来越多的中国人受到“韩流”的影响,选择来韩国留学。为了保证留学生在韩国学习和生活,取一个合适的韩语名字,既是留学生了解和亲近韩国文化的第一步,还有助于留学生对韩语产生亲切感,融入当地的环境。中韩同属“汉字文化圈”,以前把中国人名字翻译成韩语时大多是选择汉字相对应的韩语标记,而现在是按照“外来语标记法”来进行标记。但实际上这并没有得到很好的遵守,外国人的韩语名字混译的情况一直存在。本文通过对釜山P大学的211位留学生使用的韩语名字形式喜好度进行调查分析,得出的结果是表明中韩两国有汉字为纽带,在为中国留学生取名时也应考虑到文化的因素,不必要像标记欧美国家人的名字一样按发音来进行标记。 Name is an individual symbol in human society. It is not only a language symbol, but also the crystallization of the history and culture of various countries. In recent years, with the increasingly frequent exchanges between China and South Korea, more and more Chinese people are influenced by the “Korean Wave” and choose to study in South Korea. A proper Korean name can help international students learn Korean better, understand Korean culture, and adapt to Korean life and so on. Both China and South Korea belong to “the Cultural Sphere of Chinese Characters”. In the past, when Chinese names were translated into Korean, most of them chose Korean symbols corresponding to Chinese characters, but now they are marked according to the “Loanword orthography”. But in fact, this is not binding, and can not be well observed. Foreigners’ Korean names have always translation mixed. This paper investigates and analyzes the preference of Korean name forms used by 211 international students of P University in Busan. The result is that China and South Korea are both belong to Chinese cultural circles. When naming Chinese students, it is not necessary to mark according to the Loanword orthography like translating the names of European and American. At the same time, cultural factors should also be considered for translation.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼