http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
김영선,김화종,정명순 강원대학교 정보통신연구소 1997 정보통신논문지 Vol.1 No.-
VDT was proposed in order to provide residential multimedia services such as digital video, voice, data and so on, We studied a VDT network architecture and MPEG-2 transmission scheme over an ATM network. For this purpose, we studied the network architecture and communication protocols for MPEG-2 over AAL 5. In a hierarchical video coding, a picture can be seperated into the basic and the higher layers. The basic layer coding is the minimal information needed to reconstruct the video, and the higher layer coding is used to make better quality. By simulation, we obtained the cell loss probability caused by the overflow of video traffic, when subscribers received MPEG-2 video through an ATM network.
金明順(Myeng-Sun Kim) 중국어문논역학회 2015 中國語文論譯叢刊 Vol.0 No.36
최근 들어 한중 양국 간의 교류가 활발히 이루어지고 있다. 그러나 상이한 사회제도, 종교, 삶의 방식, 민족습성 등에 따른 언어적 문화적 차이가 존재한다. 이런 차이가 교류의 장애물로 작용하게 되며 번역은 바로 이런 장애물을 제거하는 과정이기도 하다. 역동적인 한중 교류로 번역의 수요가 확대되고 있으며 번역이라는 학문적 탐구가 요구되고 있다. 본문은 주로 한중 또는 중한 번역에 있어서의 주요 난제를 다음의 네 가지로 분석하였다. 첫째는 어학 습득 기초단계에서 번역적 사고의 필요성을 조명하였다. 둘째는 한자어 번역의 문제점에 대해 다루었고 셋째는 관용어 번역의 어려움에 대해 분석하였다. 마지막으로 속담 번역의 문제점과 중요성에 대해 논하였다. In recent years, the exchanges between Korea and China have been very active. However, there is much difference between the two countries in the social systems, religions, traditions and lifestyles. The result is the formation of different languages and cultures. The function of translation is to remove and overcome these difficulties and obstacles in communication. The frequent exchanges between Korea and China have constantly demanded more need of translation. As a field of study, translation requires further research. The main purpose of this paper is to analyze the significant issues of Chinese-Korean and Korean-Chinese translation. They are of four main issues: 1) thinking skills required for the beginning stage of translation language learning; 2) mistranslation caused by misunderstandings of Chinese vocabulary in Korean; 3) difficulties of translating idiomatic expressions; 4) difficult skills of translating proverbs.
일반논문 : 조우 전기 작품의 예술적 특징에 대한 고찰
김명순 ( Myeng Sun Kim ) 한국공연문화학회(구 한국고전희곡학회) 2015 공연문화연구 Vol.0 No.31
조우는 중국의 현대 화극 작가로서 중국 화극의 성숙과 발전에 커다란 영향을 끼쳤다. 본고에서는 조우의 대표작인 「뇌우」.「일출」.「원야」.「북경인」을 대상으로 작품의 예술적 특징 및 의미에 대해 집중적으로 분석하였다. 조우의 표현기법은 서구적 표현주의와 상징주의 기초위에 과장, 변형, 상징, 은유 등을 도입하였다. 이런 기법을 통해서 당시의 사회 실정과 독자들의 심미관을 잘 접속시켜 실제 삶의 모습을 예술적 관점으로 승화시켰다. 조우는 특유의 예술형식을 통해 작품의 창작의도를 명확히 하는 동시에 작품내용을 풍요롭게 만들어 작품성을 극대화시키는데 능하다. 이런 예술형식은 작품의 내용과 별개가 아니라 내용과 잘 어울려 작품의 주제를 심화시키는 역할을 한다. 작가의 거듭되는 고민과 끊임없는 노력이 있었기에 이러한 예술형식을 통해 작품성을 높일 수 있게 된 것이다. 이는 나날이 발전하고 있는 중국 화극의 예술적 추구에 있어서 더할 나위 없이 소중한 것이다. 조우의 작품에 나타나는 예술적 특징은 중국 화극의 심미적 효과를 한층 높이고 나아가 중국 화극이라는 새로운 예술장르를 세계에 알리는데 중요한 역할을 하였다. Cao Yu, a playwriter for Chinese modern drama, has made a great impact on the maturation and development of Chinese drama. By focussing on Cao Yu``s major works Thunderstorm, Sunrise, Wilderness, and Pekingese, this paper attempts an intensive analysis on their artistic features and significance. On the foundation of western styles of expressionism and symbolism, Cao Yu employed the techniques of so called exaggeration, transformation, symbol and metaphor. His works enabled him to connect the social situations with the aesthetics of his contemporary readers, consequently helping real life to be artistically sublimed. Cao Yu clearly revealed the intention of his works and simultaneously he was able to produce abundant content to maximize the quality of his works. The artistic forms of his works served together with the content in deepening the themes of his works. It was possible to increase the quality of his works through his constant efforts and concerns about artistic features. His achievements are really important for the developments and artistic pursuits of current Chinese drama. Cao Yu``s works appear to play an important role in increasing aesthetic effects of Chinese drama and also make the new genre of Chinese drama known to the world.
김우종(Woo-Jong Kim),이효진(Hyo-Jin Lee),김명환(Myeng-Hwan Kim),김선형(Sun-Hyoung Kim) 한국정보기술학회 2012 Proceedings of KIIT Conference Vol.2012 No.11
본 논문에서는 조명으로 사용되는 LED(Light Emitting Diode)를 이용하여 가시광 통신 시스템으로 통신이 가능할 뿐만 아니라 효율적인 통신을 위한 변조 방식에 대한 연구를 수행하였다. 가시광 통신은 LED 조명의 특징인 고속 스위칭을 이용하여 가시광 통신 시스템에 적용한다. 기존의 가시광 통신 시스템은 주로 OOK(On-Off-Keying) 변조를 이용한다. 하지만 본 논문에서는 여러 가지 변조 기법을 적용하여 가시광통신 시스템에 효과적으로 사용 될 수 있는 변조기법을 LabView를 이용한 시뮬레이션을 통해 선별하였다. 실험결과 FSK(Freguency Shift Keying) 변조가 가장 가시광 통신 시스템에 적합한 통신임을 입증할 수 있었다. In this paper, we study the modulation scheme for efficient communication, as well as the visible light communication system using LED(Light Emitting Diode) lighting. Visible light communication using LED lighting features high-speed switching system was applied. Conventional visible light communication systems mainly use OOK (On-Off-Keying) modulation. However, in this paper, various modulation techniques were sifted through the modulation schemes to see which technique can be used most effectively in the visible light communication system simulation using LabView. The experimental results demonstrated that the FSK(Freguency Shift Keying) technique is the most suitable for visible light communication systems.
Characterization of a Bioflocculant Produced by an Isolate, Bacillus megaterium G31
( Sun Ho Chung ),( Hyung Woo Kim ),( Myeng Nim Moon ),( Young Ki Yang ),( Young Ha Rhee ) 한국환경생물학회 2003 환경생물 : 환경생물학회지 Vol.21 No.4
N/A Abstract - A bacterial strain capable of producing a novel bioflocculant was isolated from a biofilm sample and identified as Bacillus megaterium G31. The highest biopolymer yield was achieved when the organism was cultivated in a medium containing acetate as the sole carbon source and (NH_(4))_(2),HP0_(4) as the nitrogen source. In kaolin suspension, the flocculating activity was highest at 170 mg 1 and decreased at the higher bioflocculant concentrations. The crude bioflocculant produced by the organism was purified by ethanol precipitation and gel permeation chromatography. The FTIR spectrum of the purified bioflocculant revealed that the bioflocculant might be a heterogeneous polysaccharide composed of hexosamines and neutral sugars. The analysis of sugar components of the bioflocculant using high performance anion-exchange chromatography showed that the sugar constituents of the bioflocculant were glucosamine, fucose, galactosamine, galactose, glucose, mannose in approximate molar ratio of 4 : 1 : 6 : 3 : 8 : 19. Its flocculating activity was stimulated by various cations. The bioflocculant was thermo-stable and retained 64% of its original activity after heating at 100℃ for 50 min.