RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        독일 동화를 활용한 글쓰기 교수ㆍ학습 모형 연구

        허남영 ( Heo Namyoung ),원윤희 ( Won Yunhee ) 한국독일어문학회 2018 독일어문학 Vol.81 No.-

        Die vorliegende Studie beschäftigt sich mit der schriftsprachlichen Ausdrucksfähigkeit beim Fremdsprachenerwerb. Es ist das Ziel, die dafur typischen Lerninhalte- sowie Methoden kritisch zu hinterfragen und zu verbessern. Bisher spielen Lesen, Hören, Wortschatz, Grammatik und Sprechen in der Fremdsprachendidaktik eine dominante Rolle. Es ist jedoch ebenfalls wichtig, schriftsprachliche Kompetenzen zu fördern, insbesondere im Hinblick auf den späteren Einsatz der Fremdsprache im akademischen Kontext. Fur die Studie wurde mit Hilfe von Märchen und parodistischen Textaufgaben gezielt an der schriftlichen Ausdrucksfähigkeit im Deutschunterricht gearbeitet. Dadurch war ein hoher Motivationsfaktor bei den Lernenden garantiert, was es der Lehrkraft ermöglichte, in den Hintergrund zu treten, so dass die Kursteilnehmer viel Eigeninitiative ergreifen konnten. Naturlich ist das Niveau und der Inhalt der Märchen vor dem Hintergrund verschiedener Interessen und Kulturen ein diffiziles Thema. Sorgfältig ausgewählt stellen Märchen aber zweifelsohne eine ausgesprochen effektive Ressource fur den Fremdsprachenunterricht dar, was die Forschung stärker berucksichtigensollte.

      • KCI등재

        영화 < 카프카의 굴 Kafkas der Bau >에 나타난 현대인의 실존 문제

        허남영 ( Heo Namyoung ) 한국독일언어문학회 2017 독일언어문학 Vol.0 No.75

        <카프카의 굴>은 프란츠 카프카의 단편 굴 이 처음으로 영화화된 작품으로, 이전에 영화화된 카프카의 작품들과는 달리 카프카의 언어가 그대로 인용되고 있다. 카프카는 굴 에서 동물로 형상화된 1인칭 화자를 통해 외부의 위협에 대해서 이야기 하면서, 독자들을 편집증적 관점에 몰입시켰다. 그리고 영화는 프란츠라는 인물을 통해 편협하고 비사회적인 세계에 놓인 인간의 실존 문제로 원작을 변용하고 있다. 영화의 주인공 프란츠는 요새 같은 아파트 단지에 살고 있으며, 자신의 이웃에 위협을 느낀다. 감독은 불안증에 사로잡힌 프란츠를 감시카메라의 푸른색 이미지에 삽입 시키고, 셀프카메라를 통해 독백하게 한다. 이 과정에서 셀프카메라는 소통의 장치이자 고립의 장치로 작용하며, 프란츠의 일상을 기록한다. 프란츠는 스스로 변화를 만들며 자신을 파멸로 이끌고, 폐허가 된 세상과 함께 모든 것을 잃는다. 그러나 프란츠는 영화의 종반부에서 셀프카메라를 던지며 자신을 가두었던 세계에서 해방되게 된다. 감독은 영화에서 매우 높은 건물과 시각적으로 강렬한 색을 통해 `굴`을 재현하였으며, 밀실 공포증의 이미지를 통해 현대인의 외로움과 불안증을 보여준다. 우리 존재의 불안한 부분은 어둠 속에 남아 있고, 우리는 일상에 스포트라이트를 비추어 이 문제들을 다룬다. 이것은 곧 카프카 주제이기도 하다. 영화는 부유한 서구 시민의 집단 무의식에 질문을 던지고 그 속에 존재하는 불안증과 실존문제를 다루면서 우리시대의 고립, 두려움과 외로움에 주목한다. Kafkas Der Bau ist ein deutscher Kinofilm von Jochen Alexander Freydank. Es ist die erste Verfilmung der Erzahlung Der Bau von Franz Kafka. Dieser Film verwendet - anders als Adaptionen anderer Kafka-Stoffe - die Originalsprache Franz Kafkas. In Kafkas Der Bau berichtet ein tierahnlicher Ich-Erzahler uber seine Bemuhungen einer allumfassenden Abwehr von außeren Gefahren. Es gibt wohl keinen Text in der Literaturgeschichte, der den Leser in solcher subtilen Art und Weise immer tiefer in eine paranoide Gedankenwelt eintauchen lasst. Kafkas Der Bau ist die Geschichte des Ich-Erzahlers, der von der Vorstellung beherrscht wird, sich gegen das Eindringen eines unbekannten Feindes schutzen zu mussen. Der Film erzahlt die Geschichte der Verwandlung eines Menschen in einer sich rapide verandernden und zunehmend abgeschotteten und unsozialeren Welt. Ein Mann(Franz) lebt in einem festungsartigen Wohnkomplex. Franz fuhlt sich von seinem Nachbarn bedroht. Freydank beginnt, grunliche Bilder einzufugen, die wir von Uberwachungskameras kennen. Und Franz hat nur ein Gegenuber, dem er sich mitteilt: seinen Camcorder, mit dem er sich selbst aufnimmt. Kafkas Monolog, in einen Apparat gesprochen, der ihn verschluckt und auf dem uppigen Breitwandbildschirm in seiner labyrinthischen Wohnung wieder ausspuckt. Die Welt um Franz herum verandert sich. Er selbst verandert sich. Der Film endet in einer bildgewaltigen, postapokalyptischen Welt, in der Franz zwar alles verloren hat, aber auch befreit ist von seinen Angsten. Kafkas Erzahlung handelt von einem Tier, das sich in seinem Bau fur die Zukunft sichern will. Freydank hat daraus eine hochst aktuelle, bildstarke Parabel gemacht. Dafur schrieb Freydank ein Drehbuch: ein Mensch statt des Tiers, die Verlegung von Kafkas Geschichte ins 21. Jahrhundert und das Entlocken einer uberraschenden Aktualitat. Freydank zeigt eine griffige und packende Metapher fur die Einsamkeit und die Verlorenheit des modernen Menschen, in kuhlen, klaustrophobischen Bildern. Das Unheimliche unserer Existenz bleibt im Dunkeln. Wir versuchen Sie mit dem Scheinwerfer unserer Tagesvernunft auszuleuchten. Es ist das Kafka-Thema. Der Film ist bemerkenswert. Er ermoglicht einen Blick ins kollektive Unterbewusstsein des westlichen Wohlstandsburgers und offenbart dabei auf lauter Angste und Aggressionen. Kafkas Der Bau ist ein Film uber Isolation, Angst und Einsamkeit in unserer Zeit.

      • KCI등재

        독일 난민/이민문학의 흐름과 특징 - 독일 망명문학과 난민/이민문학의 비교

        허남영 ( Heo Namyoung ),정인모 ( Jeong Inmo ),원윤희 ( Won Yunhee ) 한국독일어문학회 2019 독일어문학 Vol.85 No.-

        본 연구는 최근 독일의 난민/이민문학에 나타난 특징을 제국주의 시절 독일이 겪었던 망명문학과 비교하여 설명하였다. 나치 치하에서 여러 가지 이유로 독일을 떠나야 했던 망명 작가들과 어려운 정치 상황 하에서 독일로 와야 했던 이민 작가들 사이에는 분명한 공통점이 있었다. 독일 망명 작가들은 나치당이 정권을 잡은 후 독일을 떠나서 외국에서 작품 활동을 했던 작가들이다. 그들은 망명지에서 잘 적응하며 지내기도 했지만 이문화와의 충돌로 인한, 정체성 혼란, 언어의 상이함에서 오는 소통 부재 등 여러 가지 문제점을 지니고 있었다. 이러한 현상은 망명 작가들에게만 해당되는 문제가 아니라, 최근 독일에서 이슈가 되고 있는 난민/이민 작가들에게서도 발견되는 문제이다. 따라서 이를 바탕으로 본 논문에서는 스펙트럼이 넓은 이민문학 중에서 정치적 이민에 초점을 맞추어 과거 독일의 망명문학과 비교하고자 하였다. 망명문학과 난민/이민문학은 그 태생에서부터 차이가 있지만, 결국 낯선 환경에서의 ‘실존’이라는 문제를 다양한 측면에서 다룬다는 점에서는 공통점이 있었다. 다만, 그들이 다루는 실존 상황이 상이한 관점을 견지하는 것은 정치, 사회, 경제적인 상황의 변화에 따른 요인으로 분석된다. 그럼에도 불구하고 현재 부상하고 있는 난민/이민문학의 정체성을 재고하기 위해서 망명문학과의 비교는 가장 유의미했다. Die Studie erklärt die Merkmale der Flucht- und Migrationsliteratur im Vergleich zur Exilliteratur der imperialistischen Zeit in Deutschland. Zwischen den aus dem Nationalsozialistischen Regime gefluchteten Emigrantenautoren und den aus politischen Grunden nach Deutschland eingewanderten Autoren fand sich die klare Gleichheit. Nachdem die Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterpartei an die Macht gekommen war, fluchteten die deutschen Emigrantenautoren ins Ausland und schufen dort ihr Werk. Im Exil passten sich sie meistens problemlos dem Fremden an. Aber sie hatten mehrere Probleme, z.B. Konfusion der Identität aus dem Konflikt mit der heterogen Kultur, Abwesenheit des guten Verständnisses wegen der sprachlichen Differenz. Dieses Phänomen betrifft nicht nur die Emigrantenautoren, sondern auch die heutigen gefluchteten und zugewanderten Autoren, sie haben genauso das gleiche Problem. Daher konzentiert sich dieser Aufsatz hauptsächlich auf die politischen Migration in der umfangreichen Migrationsliteratur und vergleicht mit der fruheren deutschen Exilliteratur. Die Exilliteratur und die Migrationsliteratur sind ursprunglich voneinander verschieden. Aber schließlich haben sie die Gleichheit, nämlich handeln sie in verschiedener Hinsicht von ‘Existenz’ in der fremden Umgebung. Sie halten jedoch unterschiedliche Stellungnahme zum Existenzstand fest, weil sich der politische, gesellschaftliche, und ökonomische Stand verändert. Dennoch war der Vergleich zur Exilliteratur am bemerkenswurdigsten, um die Identität der heutzutage beachtenswerten Migrationsliteratur herauszufinden.

      • KCI등재

        속담 및 명언을 활용한 독일어 교수ㆍ학습 모형

        성지혜 ( Sung Jihye ),허남영 ( Heo Namyoung ) 한국독일어문학회 2020 독일어문학 Vol.91 No.-

        본 연구에서는 속담 및 명언을 활용해 독일어 교수ㆍ학습 모형을 구안하고자 한다. 외국어교육에서 속담 및 명언은 목표 국가의 언어적, 문화적 요소를 동시에 학습할 수 있는 중요한 자료이다. 무엇보다 중, 고급수준의 학습자가 다양하고 수준 높은 어휘와 표현으로 외국어를 사용하고자 할 때, 단순한 구문의 기계적인 반복 연습만이 해답이 될 수 없기 때문이다. 이때 속담 및 명언은 언어적, 문화적 요소를 동시에 가진 자료로 수준 높은 어휘와 표현을 구사하는 데 긍정적인 요소가 될 수 있다. 구체적으로 수업설계의 방향은 ‘주제별 독일어 속담 및 명언 이해, 작문·읽기를 통한 구문 연습, 독일 문화 읽기’의 순서로 진행된다. 먼저, 속담 및 명언을 주제별로 분류한 후, 속담 및 명언에 포함된 독일어 구문을 별도로 제시한다. 그다음으로 작문·읽기 연습을 통해 구문이 학습될 수 있도록 활동을 구성한다. 마지막으로 주제와 관련된 읽을거리를 제시하여 문화 학습으로 내용을 확장한다. 지금까지 실제 수업에서 속담 및 명언을 활용하여 그 유용성을 검증하고 교수ㆍ학습을 위한 실제적인 방안을 논의한 사례는 미비하였다. 그 내용과 접근방식이 속담 및 명언을 구문론적으로 분석하여 전달하거나 문화 학습을 위한 자료로 사용되는 수준에 그쳤다. 이러한 상황에서 속담 및 명언을 교수ㆍ학습 자료로서 어떻게 활용할 것인가에 대한 방법적 측면의 논의는 가치가 있다고 할 것이다. Im Fremdsprachenunterricht sind Sprichwörter und Sprüche ein wichtiges Mittel, mit dem Lernende sprachliche und kulturelle Elemente des Ziellandes gleichzeitig lernen können. Aber wenn Fortgeschrittene eine Fremdsprache mit verschiedenen und hochwertigen Vokabeln und Ausdrücken verwenden möchten, können nur einfache mechanische Wiederholungsübungen nicht die Antwort sein. In diesem Fall können Sprichwörter und Sprüche ein positiver Faktor sein. In dieser Studie soll daher ein deutsches Lehr- und Lernmodell erstellt werden. Die Richtung der Unterrichtsplan ist 1) Sprichwörter und Sprüche thematisch zu verstehen 2) Syntax durch Schreiben und Lesen zu üben 3) Texte über deutsche Kultur zu lesen Bisher gab es unzureichende Diskussionen über Methoden zum Lehren und Lernen und zur Überprüfung der Nützlichkeit von Sprichwörtern und Sprüchen im tatsächlichen Unterricht. Sein Inhalt und sein Ansatz beschränken sich auf die Ebene der syntaktischen Analyse und Bereitstellung von Sprichwörtern und Sprüchen oder werden als Mittel zum kulturellen Lernen verwendet. In dieser Situation lohnt es sich zu diskutieren, wie Sprichwörter und Sprüche als Mittel zum Lehren und Lernen verwendet werden können.

      • KCI등재

        영재학생들의 창의적 문제해결상황에서 집단 과학창의성 영향요인 탐색

        홍은정 ( Eunjeong Hong ),허남영 ( Namyoung Heo ),이봉우 ( Bongwoo Lee ) 한국과학교육학회 2016 한국과학교육학회지 Vol.36 No.4

        본 연구의 목적은 과학 분야에서의 집단의 창의적인 성취를 의미하는 ‘집단 과학창의성’에 영향을 주는 요인을 선정하고, 학생들의 창의적 문제해결 과정에서 집단 과학창의성이 어떻게 나타나는지 탐색하는 것이다. 집단 과학창의성 영향요인을 정하기 위해서 선행연구를 바탕으로 과학교육에서 집단 과학창의성 영향요인 27개를 추출하였고, 과학교육 및 영재교육 전문가들의 의견을 바탕으로 정리하였다. 학생들의 창의적 문제해결 과정에서의 집단 과학창의성 영향요인을 선정하기 위해서 72명의 영재학생들을 대상으로 1박 2일 동안 진행된 집단 문제해결과정을 분석하였다. 주요 연구 결과는 다음과 같다. 첫째, 집단 과학창의성 영향요인으로 인적요인의 9가지 요소(과학적 사고, 과학 지식, 과학 정보 처리 능력, 동기, 도전정신, 구성원의 나이 및 성별의 다양성, 구성원이 선호하는 과목의 다양성, 창의적 경험, 집단응집력), 결합요인으로 4가지 요소(과학적 의사소통능력, 집단의 창의적 과정(과학적 탐구과정), 자율성, 리더십), 환경요인으로 3가지요소(학습 환경, 교사유형, 외적 보상)를 선정하였다. 둘째, 영재 학생들의 창의적 문제해결과정을 분석하여 집단 과학창의성 영향요인들이 창의적 문제해결에 영향을 미치는 것을 발견할 수 있었다. 이상의 결과를 바탕으로 집단으로서 요구되는 창의적 특성을 신장시키기 위한 요인에 대한 추가적인 시사점을 논의하였다. The purpose of this study is to select the factors of ‘Group scientific creativity’ and to find out how ‘Group scientific creativity’ turns out in the creative problem-solving process of students. To select the factors that affect ‘Group scientific creativity’, this research extracted 27 influencing factors on the group creativity from the prior study and organized them according to opinions of education experts. To select factors that affect ‘Group scientific creativity’ in the creative problem-solving process of students, this research analyzed the group problem-solving process that has been done on 72 gifted students for two days. Main results of the study is as follows: First, nine elements such as scientific thinking, scientific knowledge, scientific information-processing capacity, motivation, challenge, age and gender, existence of diversity, creativity educational experience, and the group cohesiveness were selected as human factors. Four elements such as scientific communication skills, scientific inquiry process, autonomy, and leadership were selected as the combining factors. Also, three elements such as the learning environment, teacher types, and compensation were selected as the Environmental factors. Second, it was possible to find that the group scientific creativity influence factors affecting the creative process by analyzing the gifted students in creative-problem solving process. Based on these results, this study described additional points on the factors improving ‘Group scientific-creativity.’

      • KCI등재

        잉고 슐체의 소설 『아담과 에블린』의 영화화를 통한 문학의 변용

        원윤희 ( Won¸ Yunhee ),허남영 ( Heo¸ Namyoung ) 한국독일어문학회 2021 독일어문학 Vol.94 No.-

        본 논문은 잉고 슐체의 소설 『아담과 에블린』과 이를 영화화한 안드레아스 골드슈타인의 <아담과 에블린>을 비교 분석한다. 소설과 영화는 구현 방식이 다른 예술 장르로 본 논문의 목적은 원작 소설이 영화에서 어떤 방식으로 변용되는지를 살피는 데 있다. 소설은 아주 짧은 대화체로 이루어져 있다. 1989년 여름부터 겨울까지가 시간적 배경인데 소설에서는 인물들이 동독에서 서독으로 이주하는 과정을 개별적인 인물에 집중해서 서술하고 있다. 반면에 영화는 많은 대화들을 생략하고, 새로운 장치로 도입된 라디오 방송을 통해 시대상황을 전한다. 영화는 아주 조용하고 잔잔하게 1989년 당시의 상황을 묘사하고 있다. 이는 일상을 다룬 베를린파의 영화와 비슷한 특징을 가지고 있는데, 감독은 소설에 등장하는 일부 인물들을 영화에서 생략하는 대신에 주인공의 상황을 보여주는 상징적 요소를 부각시킨다. 소설의 결말은 서독에서의 희망찬 미래를 보여주지 않지만, 영화에서는 새집에서 창밖을 바라보고 있는 두 사람의 모습을 통해 이제 겨울은 지나가고 다시금 여름이 올 것이라는 미래의 희망을 보여준다. Dieser Artikel ist eine Studie über eine vergleichende Analyse zwischen dem Roman Adam und Evelyn von Ingo Schulze und dem Film < Adam und Evelyn > von Andreas Goldstein. Da es sich bei Romanen und Filmen um Kunstgattungen mit unterschiedlichen Umsetzungsmethoden handelt, soll in dieser Arbeit untersucht werden, wie der ursprüngliche Roman zu einem Film wird. Der Roman besteht aus sehr kurzen Dialogen. Der Zeitraum erstreckt sich von Sommer bis Winter 1989, und der Umzug von Ostdeutschland nach Westdeutschland konzentriert sich auf einzelne Charaktere im Roman. Andererseits verzichtet der Film auf viele Dialoge und vermittelt die Situation der Zeit durch den Rundfunk. Der Film stellt die Situation im Jahr 1989 sehr ruhig und gelassen dar. Und er stellt den Alltag wie die Berliner Schule dar. Der Regisseur lässt die Romanfiguren aus dem Film weg und betont die symbolischen Elemente, die die Situation der Hauptfigur zeigen. Das Ende des Romans zeigt keine klare Zukunft in Westdeutschland, aber im Film zeigen die beiden Menschen, die aus dem Fenster ihres neuen Hauses blicken, die Hoffnung für die Zukunft, dass der Winter vorbei ist und der Sommer wieder kommt.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼