RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        Орчин цагийн монгол, турк, cолонгос хэлний хоёрдмол харьцаатай үйл үг (Ambitransitive verbs)-ийн харьцуулсан судалгаа

        최윤서,송병구 한국몽골학회 2023 몽골학 Vol.- No.72

        Some verbs in Mongolian, Turkish, and Korean are taught to express both transitive and intransitive verbs, and in other cases used interchangeably. Such verbs are defined in linguistics as "labile verbs", "Ambitransitive", "facultative-transitive", "Anticausative" etc. It is called "자타 양용동사 (兩用動詞, yangyoungdongsa) in Korean and "Değişken fiil" in Turkish. We have translated it into Mongolian as "A verb with a dual relationship". This feature is more active in the Korean language than in the Mongolian and Turkish languages, and scientists believe is not a grammatical defect that occurs in the spoken language, but it is used in accordance with semantic differences. We began to study with interest what is the difference in the meaning of this "A verb with a dual relationship" and whether it is used in real life by the difference in meaning. Therefore, we collected examples from the literature and textbooks and analyzed and view them in terms of the origin of the differences.

      • Incidental finding of right accessory polar renal artery during laparoscopic para-aortic lymphadenectomy in patient with ovarian malignancy

        최윤서,엄정민,배재만,최중섭,고아라,정언석,이원무 대한산부인과학회 2016 대한산부인과학회 학술대회 Vol.102 No.-

        목적: Present an unusual case. 방법: A 60-year-old women was visited our department complaint to both ovarian tumor. On Aug. 15th, 2015, she underwent laparoscopy and diagnosed with high grade serous carcinoma of both ovaries. She received neoadjuvant chemotherapy with paclitaxel and carboplatin. On Aug. 24th, 2015, she underwent laparoscopic staging surgery (LASS) including hysterectomy, pelvic lymphadenectomy, para-aortic lymphadenectomy, appendectomy and omentectomy. 결과: We found right accessory polar renal artery (APRA) during LASS and preserved right APRA carefully. She received adjuvant chemotherapy and has been alive without disease recurrence. Additionally, she has normal kidney function on laboratory and radiologic examination. 결론: Because APRAs are end arteries, it is important to preserve during surgery for prevent ischemic change and renal failure. It is important for the gynecological oncologic surgeon to have knowledge of retroperitoneal vascular anatomy, experience in laparoscopic surgery, and an accurate surgical technique to avoid vascular injury during laparoscopic para-aortic lymphadenectomy.

      • 품질 및 프로세스 성과 관리를 위한 도구 개발 및 적용 사례

        최윤서,남명순 한국품질경영학회 2020 한국품질경영학회 학술대회 Vol.2020 No.-

        품질 및 프로세스 성과 관리는 제품과 서비스 품질, 프로세스 성과에 대한 정량적 목표 및 요구사항(QPPO : 품질 및 프로세스 성과 목표, Quality and Process Performance Objectives)을 만족시키기 위하여 수행되며, 개별 프로젝트에서는 조직 목표의 중요 요소인 QCD(품질·비용·일정) 달성을 위해 QPPO가 수립된다. 당사는 프로젝트 초기에 수립된 QPPO를 달성하기 위해 월별 지표를 측정 및 분석을 수행해왔으나, QPPO 목표 달성을 위한 프로젝트의 현재 상태 분석과 달성 확률 예측이 일원화 되어 수행되기에는 한계가 존재하였다. 이에 본 연구는 수집된 측정 데이터들을 정량적/통계적으로 관리 및 분석하는 ‘정량적 과제 관리 툴’을 개발하고 프로젝트에 적용하여 과제의 QPPO 목표 달성 관리를 통한 조직의 QPPO, 즉 QCD 달성을 목표로 하였다. ‘정량적 과제 관리 도구’는 아래와 같은 기능을 제공하도록 개발 되었다. - 과제산정 : PPB(Process Performance Baseline: 프로세스 성과 기준선) 기반의 단계별 금액, 기간 등에 따른 산정값 제시 - 관리도 : 사내 시스템으로 측정된 데이터의 I-MR 관리도를 통한 이상현상 식별 및 원인분석 - 예측모델 : PPM(Process Performance Mode, 프로세스 성과 모델)을 활용한 목표 달성 확률 시뮬레이션(데이터 분포를 활용한 Monte Carlo simulation) 및 대책 수립 이와 같은 ‘정량적 과제 관리 툴’의 과제 적용을 통해 프로젝트 측정 데이터를 정량적으로 관리하고 통계적으로 분석 및 예측하여 QPPO에 대한 관리와 개선 정도를 제시함으로써 프로젝트의 성공적인 완료와 조직 목표 달성에 기여할 수 있을 것이다.

      • KCI등재

        현대 몽골어와 터키어의 직접목적어 비교연구 -목적격조사의 쓰임과 관련하여-

        최윤서 한국몽골학회 2022 몽골학 Vol.- No.68

        Turkish, Mongolian, Manchu-Tungus, Korean and Japanese languages are Altaic languages branching out from an ancient Altaic language that have some common features in terms of phonetics system, word structure, sentence structure, and root of vocabulary. However, those common features are those languages are out independently branched and varies depending on the influence of the foreign language. Among the Altaic languages, Mongolian is considered to be the closest to Turkic. Scientists have concluded that the phonetics, vocabulary, morpheme, and sentence structure of the two languages are very similar. L.Ligeti, K.Grönbech, G.Doerfer, and D.Sinor, etc some scientists believe a number name with common and intermediate has not been in these languages. It is due to the fact of located neighborliness and interaction with each other during many centuries, that appears in the vocabulary, due to borrowing from Turkic language to the Mongolian language. So they denied that these two languages are related to the Altaic language. I thought it was important, that based on linguistic forms, except for similar vocabulary features to determine the common features of the Mongolian and Turkic languages. The object plays the main role in the construction of the sentence that to point to the subject, or an object is directly or indirectly hit to action; to appear by nouns; to shape by case; connected to the sentence by reducing conjunction; to spread the meaning of the subject; etc. The direct object is always connected to the transitive verb, to shape by vocative and, this is more complicated than the use of another vocative, which is formed in indirect objects. In other words, the direct object of the Mongolian language and its formation are related to the distinguished and indistinguishable rule. Turkic language is the same root language as the Mongolian language, it is also shaped by vocative when expressing a direct object. “Differentiated object marking (DOM)- Differentiated marking of the direct object.” thus has decides the usage of the direct object. In order to own and recognize the phenomena of man and the world as much as possible, and vocative is an important role in distinguishing one thing from many others. So to study the usage of direct objects in both languages and clarifying the usage of the direct object is study is very important in determining the common features of modern Mongolian and Turkish languages.

      • KCI등재

        韓國語 複數標識 ‘들’에 對한 考察 - 依存名詞 ‘들’을 中心으로 -

        최윤 한국어문교육연구회 2018 어문연구(語文硏究) Vol.46 No.4

        최윤, 2018. 한국어 복수표지 ‘들’에 대한 고찰, 어문연구, 180 : 91~117 한국어 복수표지 ‘들’은 그 문법적․의미적 위치가 명확히 규명되지 않았다. 본 논의의 최종 목표는 복수표지 ‘들’을 일관된 시각으로 조망하여 그 활용과 의미 기능을 명확하게 이해할 수 있는 타당한 기준을 마련하는 데에 있으며 이번 논의에서는 그 첫 번째 시도로서 의존명사로 활용되는 ‘들’의 활용과 의미 기능을 고찰하였다. 논의의 결과, 현재 의존명사로 분류되어 있는 ‘들’은 접사나 보조사가 아닌 의존명사로 분류하는 것이 타당함을 확인하였다. 또한 의존명사 ‘들’이 선행 명사군을 하나의 무리로 묶어 집단성을 강조한다는 사실과 단수의 명사군과 통합의 제약이 있음을 확인하였다. 의존명사 ‘들’의 이러한 특징은 모두 ‘들’의 복수성에 의한 것으로 볼 수 있으며 ‘복수성’이야말로 복수표지 ‘들’을 이해하는 가장 중요한 의미 기능이라는 것을 보였다. 이상의 연구 결과를 바탕으로, 앞으로 접사 ‘들’과 보조사 ‘들’의 의미 기능과 활용 양상을 종합하면 ‘들’의 문법적․의미적 위치를 보다 명확히 파악할 수 있을 것으로 기대한다. The grammatical and semantic position of Korean plural particle “deul” has not been clearly determined. The purpose of the current study is to examine the plural particle “deul” with a consistent point of view and finally to set reasonable criteria that help understand its usage and semantic function clearly. In this study, as an attempt to achieve its purpose, the usage and semantic function of “deul” that is utilized as a bound noun has been discussed. As a result of discussion, it is found that the particle “deul” that is currently classified as a bound noun needs to be classified as the bound noun that is neither affix nor auxiliary particle. In addition, the present study shed light on the fact that the bound noun “deul” emphasizes its collectiveness by combining preceding nouns as a group and that it contains its limitations in combining with singular nouns. All these characteristics of the bound noun “deul” can be seen to derive from its plurality which is the most significant semantic function to fully understand the plural particle “deul.” If further study explores the usage and semantic function of “deul” as both affix and auxiliary particle and integrate its outcomes with the result of the current study, it would help better understand the grammatical and semantic position of Korean plural marker “deul.”

      • KCI등재

        Clinical characteristics of patients with leiomyoma who undergo surgery after high intensity focused ultrasound (HIFU)

        최윤서,이원무,최중섭,배재만,엄정민,최은샘 대한산부인과학회 2019 Obstetrics & Gynecology Science Vol.62 No.4

        ObjectiveWe evaluated the clinical characteristics of patients who underwent surgery after high intensity focused ultrasound(HIFU) to treat uterine leiomyoma. MethodsFrom June 2016 to September 2017, patients at our hospital who underwent HIFU to treat uterine leiomyoma priorto surgery were enrolled. All patients underwent pelvic magnetic resonance imaging (MRI) before and after HIFU. If6 months had passed since the last pelvic MRI was performed, imaging was performed again before the operation. ResultsA total of 12 patients were analyzed. The median age was 45 (range, 28–51) years. The median body mass index was24.9 (range, 18.1–29.2) kg/m2. The median size of the leiomyoma was 10.1 (range, 7.8–14.0) cm before HIFU, whichchanged to 8.75 (range, 5.9–14.8) cm after HIFU. The median size increased to 9.1 (range, 5.9–18.0) cm before theoperation. Surgery was planned for several reasons, including an increase in the leiomyoma size (n=6), persistentsymptoms (n=4), and newly developed lesion (n=2). The median interval between HIFU and surgery was 7 (range,3–32) months. Ten of the 12 patients underwent laparoscopic surgery, while the others underwent laparotomy;6 patients also underwent laparoscopic myomectomy, and 4 underwent hysterectomy. Histopathologic findingsshowed infarction-type necrosis surrounded by granulation tissue with the infiltration of lymphocytes andmacrophages in all patients. ConclusionTreatment of leiomyoma with operative procedures should be considered in selected patients with tumor size greaterthan 10 cm, multiple tumors, and persistent symptoms after HIFU treatment.

      • KCI등재

        ОРЧИН ЦАГИЙН МОНГОЛ, ТУРК, СОЛОНГОС ХЭЛНИЙ ЦАГИЙН БАЙЦ ГИШҮҮНТ УГСАРСАН НИЙЛМЭЛ ӨГҮҮЛБЭРИЙН ХАРЬЦУУЛСАН СУДАЛГАА

        최윤서 한국몽골학회 2023 몽골학 Vol.- No.73

        Until now, comparative studies in the vocative of the two languages have been carried out in the context of simple sentences. However, in real life complex sentences are used more than simple sentences in spoken and written language. So, a complex sentence with adverbial clause of time has been specially considered on the example of the Mongolian language, that including complex sentences shows unique features of the vocative. If a complex sentence has two different subjects, it appears by nominative case in the clause sentence of Korean and Turkish; but it appears by vocative clause in the clause sentence of Mongolian; sometimes it appears by the zero subject. The main importance of this study is to clarify and explain this reason from the point of view of grammar and identity. When we do this, research, aimed to be as a language usage for bilingual students and to the teaching teachers. We have reviewed the special usage of the vocative in the three languages based on the imperative characteristic of the verb to be transitive. This characteristic is manifested in the subjective of complex sentences with an adverbial clause of time in the Mongolian language, but in the objective of simple sentences in the Turkish and Korean languages. This is due to the fact that is not the primary function of vocative case adjective to transitive verb and it is due to the fact that it serves as an auxiliary suffix that highlights the subject and intensifies the tone of speech. As seen from suffix of vocative in the three languages, it is necessary to learn to understand and use it in relation to human attitudes in addition to the rules of linguistics, that relates with both transitive or intransitive verb for to eliminate the prejudice that verb with suffix of vocative case is commands to only transitive verbs. We are considering that is possible, it can be explained by the characteristics of human attitudes and relationships that is not from the point of view of grammatical whether to get a vocative in subjective in the clause sentence of a complex sentences.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼