RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재
      • KCI등재

        한국어교재의 지시어 분석 -지시관형사와 지시대명사를 중심으로-

        채숙희 ( Chae Sookhee ) 한민족어문학회 2018 韓民族語文學 Vol.0 No.79

        본고는 한국어교재의 지시어 제시 양상을 전반적으로 분석함으로써 지시어와 관련된 실제적인 교재 개선 방향을 모색하는 것을 목적으로 한다. 이를 위해 본고에서는 교재에서 명시적으로 목표항목으로 설정된 지시어들에 대한 검토 외에, 본문, 듣기 지문, 과제 등 한국어교재 내의 다양한 텍스트에 포함된 지시어들을 분석하고 그 결과를 한국어 모어화자 자료와 비교 분석한다. 지시어가 교재의 목표항목으로 설정된 경우, 지시어는 초급에 집중적으로 배치되어 있어 초급 이후에 이들 상호 간의 관계나 용법에 대한 체계적인 접근이 어려워 보인다. 또한 지시대명사 ‘이, 그, 저’의 경우 대부분의 교재에서 목표 항목으로 제시되지 않고 있다. 지시어의 용법과 관련해서는 화맥지시를 위주로 지시어의 용법을 제시하고 있으며, 다른 용법에 대한 고려는 다분히 부족한 것으로 파악된다. 한국어교재 텍스트에 사용된 지시어들의 경우, 유형과 상관없이 모두 모어화자 자료보다 낮은 출현빈도를 보이지만, 출현빈도별 순위는 동일하게 나타난다. 지시어의 용법별로 구어성과 문어성의 측면에서 한국어교재의 텍스트가 지시어를 적절히 제시하고 있는지를 검토하였을 때, 지시어들은 유형별로 상이한 경향을 보인다. 이러한 측면에서 모어화자 자료와 현저한 차이를 보이는 용법은 지시관형사 ‘그’의 상맥지시 용법, 지시대명사 ‘그것’의 상맥지시 용법, 지시대명사 ‘여기’의 텍스트지시 용법, 그리고 지시대명사 ‘거기’의 화맥지시 용법이다. This paper examines various aspects of the demonstratives used in the Korean language education textbooks, especially focusing on the demonstrative adnominals and the demonstrative pronouns. They are suggested intensively in the Korean textbooks for beginners who are learning the language. The demonstrative pronoun 'i, geu, jeo' are seldom suggested in the Korean textbooks. Explanations and examples on the demonstratives are limited to the usage of the context reference. In the dialogues and texts of the Korean textbooks, the demonstratives show a lower frequency than those in the Korean native speaker’s corpus. However, they are the same as those of the Korean native speaker’s corpus in their frequency order. They also show similar aspects in the frequency concerning textual category of the spoken text and written text. The usages of demonstratives which denote critical differences in the aspect of the text category, are conceptual reference of the adnominal 'geu,' conceptual reference of pronoun 'geugeos,' the text reference of pronoun 'yeogi,' and the situational reference of pronoun 'geogi.'

      • KCI등재

        ‘이’, ‘그’ 계열 지시어의 인용표지적 성격에 대하여 : 구어 자료를 중심으로

        채숙희(Chae, Sookhee) 도서출판 박이정 2010 형태론 Vol.12 No.2

        인용동사 앞에 지시부사어 ‘이렇게’, ‘그렇게’가 쓰이거나 인용명사 앞에 지시관형사 ‘이런’, ‘그런’이 쓰이는 일부 구성에서는 이들이 생략될 수 없는 필수적인 요소로 쓰인다. 기본적으로 이들은 지시의 기능을 하는 어휘적인 요소지만 이와 같은 구성에서 이들은 선행하는 문장이 피인용문임을 나타내는 인용표지와 유사한 기능을 수행한다. 이들의 인용표지적 성격은 이들이 생략될 수 없다는 점 외에도 이들이 인용표지 ‘고’, ‘라고’, ‘는’, ‘라는’ 등과 공유하는 통사적 특성을 통해 드러난다. 다른 언어들에서 지시어에서 보문자로 발달한 예들을 보았을 때에도 이들과 같은 지시어가 인용표지적인 성격을 띠게 된 것이 한국어에 국한된 특수한 현상은 아님을 알 수 있다. 인용표지적 성격을 가지는 ‘이’, ‘그’ 계열 지시어가 쓰인 인용구문 및 인용명사구는 직접인용, 간접인용, 그리고 이 둘의 중간적 특성을 보이는 인용방식이 모두 쓰이는데, 직접인용이 다른 방식들에 비해 훨씬 큰 비중을 차지하는 것이 이러한 인용구문 및 인용명사구의 특징이다. The demonstrative adverbials such as 'ilehkey' and 'kulehkey' and the demonstrative adjectives such as 'ilen' and 'kulen' act like quotation markers, when they precede quotation verbs or nouns. They are necessary elements which cannot be omitted. They share several syntactic properties with quotation markers. This phenomenon is not only peculiar to Korean. Demonstratives which have changed into complementizers are found in some other languages and this explain why 'i', 'ku' demonstratives exhibit characteristics like quatative markers. Quotation sentences and quotation noun phrases where these demonstratives are used can be of direct speech type, of indirect speech type, and of type inbetween. But, high percentage of such constructions is of direct speech type.

      • KCI등재

        해석적 언어 사용의 두 측면에서 바라본 간접인용구문의 용법

        채숙희 ( Chae Sook-hee ) 한민족어문학회 2020 韓民族語文學 Vol.0 No.87

        간접인용구문은 일반적으로 발화 전달의 의미를 표현하는 데 사용되지만, 발화 전달의 의미를 유지하면서 화자의 태도를 드러내는 데에도 사용될 수 있다. 해석적 언어 사용이라는 관점에서 보면 이는 각각 ‘발화 전달’의 상황에서 적절성을 획득하는 경우와 ‘반향적 발화’의 상황에서 적절성을 획득하는 경우로 볼 수 있는데, 이 논문에서는 간접인용구문의 용법을 이에 따라 구분하여 검토한다. ‘발화 전달’의 상황에서 간접인용구문은 발화 행위를 전경화하는 데에 사용될 수도 있고 발화 내용을 전경화하는 데에 사용될 수도 있는데, 발화 행위의 전경화와 관련된 용법으로는 원발화자, 원청자, 그리고 발화 여부를 확인하는 용법이 있으며, 발화 내용의 전경화와 관련된 용법으로는 제3자 발화나 청자의 이전 발화에 대한 전달 및 확인, 발화 내용 전달과 관련된 명령·요청이나 제안, 화자의 과거 발화 상기 등을 들 수 있다. ‘반향적 발화’의 상황과 관련된 용법으로는 청자의 선행 발화 내용을 확인하면서 동시에 놀람, 의심, 거부, 반발, 불만 등의 태도를 표현하는 경우와, 화자 자신의 이전 발화를 반복하여 전달하면서 청자에 대한 불만을 표현하는 경우를 들 수 있다. 간접인용구문 자체가 갖는 반향적 용법은 아니지만, 상위문 동사에 양태소가 결합하거나 상위문이 수사의문문인 경우에도 반향적 용법과 유사한 효과가 발생한다. The purpose of this study was to examine usages of indirect quotative constructions in the aspect of interpretive use of language. Under 'reported speech' contexts that focus on speech report, quotative constructions are used to identify the original speaker or hearer and to ascertain if the reported speech is conveyed or not. They are also used in reporting and verifying the speech of hearer or the third person, in requesting or suggesting a speech report, and in reminding the speaker's former speech. 'Echoic utterance' contexts focus on the speaker's attitude towards the hearer or reported speech as well as on the speech report. 'Echoic' type of usages includes expressing speaker's complaint while repeating the speaker's former speech and expressing the speaker's attitude such as astonishment, suspicion, rejection, opposition, and complaint while verifying the hearer's former speech. When some modals are combined with a speech verb or when quotative constructions are used in rhetorical questions, quotative constructions can also be used in echoic contexts.

      • KCI등재
      • KCI등재

        구어에서 ‘이러한, 그러한’의 용법과 특성

        채숙희(Chae, Sookhee) 한국언어문학회 2021 한국언어문학 Vol.116 No.-

        The goal of this research is to show various usages and characteristics of deictic ‘ireohan’ and ‘geureohan’ used in spoken Korean. In order to accomplish this goal, this paper analyzed their frequency in Modern Korean Spoken Corpus of the 21st Century Sejong Project Corpus, examined registers where ‘ireohan’ and ‘geureohan’ were used in, and classified their deictic usages. The findings of data analysis showed that most of ‘ireohan’ and ‘geureohan’ were used in highly formal registers such as ‘discussion/meeting’ and ‘speech/lecture/ presentation’. It means that they are formal deictic forms, rather than written deictic forms. Most of their usages were textual reference usages, and conceptual reference usages were hardly found. ‘Ireohan’ was often used for situational reference as well. Most of textual reference usages of ‘ireohan’ were associated with ordinary textual reference, but those of ‘geureohan’ were associated with special textual reference, especially that of generalization function.

      • KCI등재
      • KCI등재

        한국어 교재의 인용구문 분석

        채숙희(Sook-Hee Chae) 한국중원언어학회 2011 언어학연구 Vol.0 No.19

        This paper examines various aspects of quotative constructions used in Korean language education textbooks from the viewpoint of spoken language education. Quotative constructions of spoken language denote characteristics which are different from those of written language in Korean. Their characteristics need to be considered in arranging teaching items and offering explanations in Korean language education textbooks. And the dialogues of Korean language education textbooks need to reflect their characteristics. From this point of view, I examine arrangements of items concerning quotative constructions and explanations on their usage in Korean language education textbooks. I also examine their usage in the dialogues of Korean language education textbooks in comparison with those in Modern Korean Spoken Language Corpus. They are different from those of Modern Korean Spoken Language Corpus in that they show high percentage of hada ‘do’ and quotative markers. They denote high percentage of indirect speech and lack of forms without quotative predicates. In order to enhance authenticity of the dialogues in Korean language education textbooks, these aspects need to be adjusted.

      • KCI등재

        한국어 교재의 하라체 어미 제시 양상에 대한 일고찰

        채숙희(Chae, Sookhee) 한국언어문학회 2021 한국언어문학 Vol.118 No.-

        This paper examined how ‘hara style endings were suggested as target grammatical items in Korean language education textbooks and suggested some basic directions for improvement. ‘Hara style endings are sentence-final endings which are used typically in written texts in which a specific addressee is not assumed. Data sources were from six series of Korean language education textbooks which are published by well-known Korean language education institutes since 2015. The findings of data analysis showed that ‘hara style endings have seldom been suggested as target grammatical items. Only two series of the textbooks suggested declarative forms as target items, and only one series suggested interrogative forms as target items. Neither imperative form nor suggestive form has been suggested as a target item in any textbooks. This paper also suggested some basic directions for improvement. First, every types of ‘hara style endings need to be suggested as target items. Second, they need to be suggested in separation from sentence-final endings of same forms which are used in spoken language. Third, information on text genre in which each ending is used needed to be offered besides information on media. Finally, information on different usages of each interrogative form is need to be offered for distinction.

      • KCI등재

        한국어교재의 지시용언 분석

        채숙희(Sookhee Chae) 한국중원언어학회 2020 언어학연구 Vol.0 No.55

        The goal of this research is to show various aspects and characteristics of deictic verbs used in Korean language education textbooks. In order to accomplish this goal, this paper examined how deictic verbs were suggested as new vocabulary, as target grammatical items, and in texts like reading materials and listening scripts. Data sources were from five series of Korean textbooks which are widely used in well-known Korean language education institutes. The findings of data analysis showed that deictic verbs have not been-suggested as target grammatical items unlike other reference items. Rather, they have been suggested as limited conjugational forms only with simple translations in new vocabulary section. The deictic verbs in the texts showed lower frequency than those in Korean native speakers" corpus, while the deictic adjectives showed higher frequency. Most of their usages were context reference usages, and conceptual usages were hardly found. Most of context reference usages were associated with anaphora, mainly a reference outside the given sentence. Some deictic verb forms were not found in the texts. This paper also discusses implications for the textbook adjustment.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼