RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        ≪매일신보≫에 연재된 이해조 산정 <강상련>의 특징과 의미

        이문성 ( Moon Sung Lee ) 판소리학회 2011 판소리연구 Vol.32 No.-

        <강상련(江上蓮)>은 1912년 3월 17일부터 4월 26일까지 총 33회에 걸쳐서 ≪매일신보(每日申報)≫에 연재된다. 이것은 창자 심정순(沈正淳 ; 1873~1937년)의 판소리 <심청가>를 이해조(李海朝 ; 1869~1927년)가 산정(刪正)한 작품이다. ≪매일신보≫에 연재된 이해조 산정 <강상련>의 특징과 그 의미를 살펴보면 다음과 같다. ``강상련``의 표제는 ``강상(綱常)의 도인 효를 실천하고자 목숨을 걸고 물에 빠졌다가 물 밖[江上]으로 살아 돌아온 심청``을 ``연꽃[蓮]``에 비유하여 명명한 이해조의 재치로 여겨진다. 신문 연재본 <강상련>에서 심봉사 안맹과 곽씨부인 죽음의 시점은 심청의 고난의 정도를 극대화한 설정이다. 이것은 극한의 역경에도 불구하고 출천대효로서 역할을 다하는 심청을 부각시킨다. 또한 심청과 심봉사의 연령을 나타내는 표지는 인물의 고난기간과 보상기간을 맞추고 있는 듯하다. 심봉사는 ``칠십 향수``, 일평생인 70세를 기준으로써 잃어버린 딸을 되찾고 잃어버린 시력을 되찾고 새 처자를 만나서 새 자식들과 새 가정을 갖게 된다. 심청은 인당수의 제수가 될 때까지 고단했던 15년의 삶을 용궁생활과 황궁생활의 ``15~16년``으로 보상받는다. 신문 연재본 <강상련>은 활자본에 비해서 선본(先本)일 뿐만 아니라, 문면이 정제된 선본(善本)으로서의 가치가 높다. 또한 신문 연재본 <강상련>은 판소리 장단 표지를 중심으로 사설을 담고 있어 소설뿐만 아니라, 판소리 예술 자료적 가치를 지닌다. 아울러 신문 연재본 <강상련>을 비롯한 일련의 판소리 산정 작품은 이해조의 식자로서의 면모와 수완을 이해하는 데에, 20세기 초 신문·출판문화를 이해하는 데에 기초자료가 될 만하다. 이에 신문 연재본에 대한 적극적인 고구가 필요할 듯하다. This article is a study on <Kangsanlyeon> published on ≪Maeil Shinbo≫ which is one of korean daily newspapers in the early 20th century. <Kangsanlyeon> is based on <Shimcheong-ga> which is sung by Sim, Jeongsun who is a famous vocalist of pansori and recreated by Lee, HaeJo. <Kangsanlyeon> published on ≪Maeil Shinbo≫ becomes a model of other pieces of novels, Kangsanlyeon and Simcheongjeon. <Kangsanlyeon> contains a lot of symbols that present filial piety and interest elements to readers. It is the first and the best work of Kangsanlyeon`s and Simcheongjeon`s since 1912. <Kangsanlyeon> published on ≪Maeil Shinbo≫ has various pansori modes of singing. It has the value of a musical text in the history of pansori because a sound and melody of <Shimcheong-ga> which was sung by Sim, Jeongsun has disappeared already. Through <Kangsanlyeon>, we can understand an ability of Lee, Haejo as a writer and recreator, the best model of Kangsanlyeon`s and an aspect of publishing culture in the early 20th century.

      • KCI등재

        부착된 프리스트레스 넓은 보-기둥 외부접합부의 유한요소해석

        이문성,최윤철,임재형,문정호,최창식,Lee, Moon-Sung,Choi, Yun-Cheul,Lim, Jaei-Hyung,Moon, Jeong-Ho,Choi, Chang-Sick 한국전산구조공학회 2008 한국전산구조공학회논문집 Vol.21 No.4

        Post-tensioned precast concrete system (PPS) consists of U-shaped precast wide beams and concrete column. The continuity of beam-column joint is provided with the topping concrete on the PC shell beam and post-tensioning. Nonlinear analysis was conducted, using ANSYS, a finite-element analysis program, to obtain data for determining the characteristics of the structure and to allow various parametric analyses for post-tensioned wide beam-column connections. In this analysis, the Solid 65 element was used, in which concrete element had 8 nodes and each node had 3 degrees of freedomIn. Solid 65, the shear-transfer factor reflects a decrease of shear strength for the positions with cracks, as an impact factor to make the analysis value approximate the experiment value. In this study, the behavior of test specineus were most closely predicted to the experimental results, when the shear-transfer coefficient 0.85 was used for a closed crack, and 0.2 was used for an open crack. PPS(Post-tensioned Precast concrete System)공법은 U자형 PC로 제작된 넓은 보와 PC또는 현장 타설 콘크리트로 제작한 기둥으로 구성되며, PC보와 기둥의 일체성 확보를 위하여 프리스트레스를 도입하였다. 본 연구에서는 포스트텐션을 도입한 넓은 보-기둥 접합부의 구조적 특성을 규명하고, 다양한 변수해석이 가능하기 위한 자료를 제공하고자 유한요소해석 프로그램인 ANSYS을 사용하여 비선형 해석을 수행하였다 콘크리트에 대한 해석요소는 8개의 절점을 가지며 각 절점이 3개의 자유도(X, Y, Z축에 대한 병진 변위)를 갖는 Solid 65요소를 사용하였다. Solid 65요소에서 전단전달계수(Shear-Transfer factor)는 실험값에 근사적으로 해석값을 맞추기 위한 영향 계수값으로 균열이 발생하는 위치에 대한 전단강도의 감소를 반영한다. 그 결과, 본 실험체에 대한 해석에서는 열려진 전단전달계수 0.125와 닫혀진 전달계수 0.85에 기초하여 해석한 결과 닫혀진 전단전달계수는 0.85에서 열려진 전단전달계수에서는 0.2일때 가장 실험값에 근사한 해석치를 보였다.

      • KCI등재

        박동진 창본 <배비장타령>의 면모와 지향

        이문성(Lee, Moon-Sung) 고려대학교 한국학연구소 2016 한국학연구 Vol.56 No.-

        명창 박동진은 실창 판소리 작품의 복원에 힘쓴 대표적인 창자이다. 박동진은 현전하는 소설본을 바탕으로 판소리 장단을 입혀서 <배비장타령>을 비롯한 일련의 작품(<변강쇠가>, <숙영낭자전>, <장끼타령>, <옹고집타령>)을 복원한다. 이것은 단순히 음악적 차원에서뿐만 아니라, 문학적 차원에서 판소리 사설을 재조직한 시도로서 의의가 크다. 선행 연구에서 박동진 창본 <배비장타령>에 대한 본격적인 논의는 다소 미흡했던 것으로 확인된다. 사실, 박동진의 <배비장타령>은 기존의 소설본과 비교해서, 공연을 전제로 한 창본(唱本)으로써 음악·문학적인 측면에서 의미 있는 차이를 보이고 있다. 이에 본고는 박동진의 <배비장타령>을 살펴서 그의 복원 판소리의 면모와 지향을 밝히고자 한다. 박동진 창본 <배비장타령>은 저본인 김삼불본에 비해서 다음과 같은 특징을 지닌다. 우선 박동진 창본은 난해한 한자 어휘와 어구를 지양하는 점, 성적인 화소와 표현을 순화하는 점, 잔치의 분위기로서 마무리를 짓는다는 점 등이 주목된다. 이것은 <배비장타령>에 대한 판소리 청중의 이해를 돕는 것이고, 대중 공연예술로서 판소리의 표현 수위를 조절한 것이며, 마무리 방식의 판소리 전통을 계승한 것으로 평가된다. 이처럼 박동진 명창은 <배비장타령>을 복원하면서 청중에 대한 배려와 판소리 예술의 전통을 계승한다. 박동진의 <배비장타령>은 쉬우면서도 밝고 쾌활한 사설로써 청중의 이해를 돕는다는 점에서 돋보인다. 이 같은 청중을 배려한 면모와 지향은 실창 판소리 복원뿐만 아니라, 현대 판소리의 활성화에도 중요한 전제가 될 것이다. 박동진 명창의 <배비장타령>은 현대 판소리의 지향할 바를 예시하는 본보기라고 할 만하다. This article studies on the characteristic of <Baebijangtaryeong> of Park, Dong-Jin Changbon. Park, Dong-Jin(1916∼2003) is a famous singer of Pansori, Korean traditional song, in the 20th century. His Changbon means a songbook of works of Pansori. He makes <Baebijangtaryeong> as a Changbon in 1972. This is based on a novel, 『Baebiiangjeon』, and his experience when he was a young in the field of Pansori. <Baebijangtaryeong> is also based on musical tunes of Pansori was made by Park, Dong-Jin. <Baebijang taryeong> has characteristics of the following features. First, It avoids difficult vocabularies and phrases of Chinese characters for audience. Second, It avoids sexual words and serious sexual expressions as a performing art in the modern society. Third, it keeps a funny storyline and a festive mood to be finished. After all, <Baebijangtaryeong> is described by him for audience"s understanding of the song. As a performing art, it controls the level of the inherited tradition for modern audience. <Baebijangtaryeong> exactly keeps the happy ending for audience too. As it keeps a traditional finishing way of Pansori. As a result, <Baebijangtaryeong> of Park, Dong-Jin Changbon is a role model of the reconstruction of Pansori as a performing art. We ought to follow the spirit of his art for audience if we want to be in succession to the tradition and the vitality of Pansori.

      • KCI등재

        아리스토텔레스의 에우다이모니아 개념에 근거한 스포츠에서의 행복 연구

        이문성(Moon Sung Lee),김홍식(Hong Sik Kim) 한국체육철학회 2007 움직임의철학 : 한국체육철학회지 Vol.15 No.3

        In this research, I have disputed about the happiness in sport based on the concept of the Aristotle`s Eudaimonia. Aristotle had presented three terms as a necessary conditions of Eudaimonia in 『Nicomachean Ethics』. First, it needs the external conditions. Second, it must have a functional excellence. The last, it must be the activity to practice a virtue. I can apply these necessary conditions of the Aristotle`s Eudaimonia to the happiness in sport as followings. First, it needs an external conditions such as the good equipment, virtuous leader and competitor in good faith. Second, it needs a technical skill of the participant. The last, it is of great significance to participate itself than to win the victory in game. The necessary conditions of the happiness in sport which look around through the concept of the Eudaimonia are the external conditions, the technical skill of the participant, and attaching importance to a process than a result. Namely, Having the external conditions and technical skill, and attaching significance to the participation itself than the championship, To participate in sport is that activity practice a virtue, That is to say, it can be said that embodies the happiness in sport.

      • KCI등재

        여수시 인문지리콘텐츠 연구

        이문성(Lee, Moon Sung),안남일(An, Nam Il) 고려대학교 한국학연구소 2020 한국학연구 Vol.74 No.-

        본고는 여수시의 도서(島嶼) 지역 활성화 전략과 구체적 사례를 살피고, 해양관광의 중심도시로서 여수시의 위상을 확인하고자 한다. 여수시의 크고 작은 섬의 천혜 자연은 그 자체로서 우수한 관광자원이다. 특히, 돌산도 권역, 낭도·개도 권역, 금오도 권역, 거문도·백도 권역이 주목된다. 각 권역의 고유한 섬 문화를 기반으로 한 인문(人文)과 지리(地理)는 섬 지역과 여수시의 문화도시로서 정체성과 고유성을 높여줄 것으로 기대한다. 기존 해로(海路)에서, 신축된 연륙교와 연도교로 연결된 육로(陸路)까지 섬과 섬을 잇는 섬 문화도시로서, 여수시의 친환경 관광문화 입지를 강화할 수 있는 인문지리콘텐츠, 예를 들어, ‘이야기가 있는 섬’의 활성화가 필요하다. 이것은 기존 인프라를 최대한 활용하고 친환경적인 개발과 활용으로써 여수시의 고유성과 정체성을 고취할 것이다. 이처럼 여수시의 자연·문화 유산, 수려한 섬 지역과 그 문화는 향후 여수시의 문화예술과 도시경쟁력을 제고시킬 수 있는 소중한 자산이다. 이에 고유 설화와 생활풍속(生活風俗), 세시풍속(歲時風俗), 연희풍속(演戲風俗) 등의 섬 문화를 바탕으로 한 인문지리콘텐츠의 활성화가 기대된다. The study deals with strategies and specific examples of the island"s revitalization in Yeosu City. I would like to confirm the status of Yeosu City as the central city of marine tourism. The heavenly nature of the large and small islands of Yeosu is itself an excellent tourist resource. In particular, the Dolsando area, Nangdo and Gaedo area, Geumodo area, Geomundo and Baekdo area are noted. Humanities and geography-based on the unique island culture of each region are expected to enhance the identity and uniqueness of Yeosu. From the existing sea route to the new bridges and roads, it is an island cultural city that connects the island with the island, and it is a humanities geography content that can strengthen the eco-friendly tourism culture of Yeosu City. For example, the activation of an "island with the story" is important. This will promote the uniqueness and identity of Yeosu City by making the most of the existing infrastructure and developing and utilizing an eco-friendly environment. As such, Yeosu"s natural and cultural heritages, beautiful island areas, and cultures are valuable assets to enhance the city"s cultural and artistic competitiveness. Therefore, it is expected that humanities and geography contents will be activated based on island culture such as folk tales, living customs, seasonal customs, and traditional games.

      • KCI등재

        <옹고집타령>의 초기 형태와 지향

        이문성(Lee, Moon-Sung) 우리문학회 2016 우리文學硏究 Vol.0 No.49

        <옹고집타령>은 조선후기 판소리 12마당 가운데 한 작품이다. 현재 <옹고집타령>은 소리[唱]로는 전하고 있지 않으나, 그 초기 형태는 <관우희>(1843년)에 나타나 있는 중요 화소(① 옹생원, ② 맹랑촌, ③ 부적, ④ 금강산, ⑤ 불화상)를 통해서 유추가 가능하다. 이러한 중요 화소는 <옹고집타령>과 관련성을 보이는 『옹고집전』 이본들의 선후문제를 가늠하는 데 유용하다. 『옹고집전』 이본들의 중요 화소를 살펴보면, <관우희>에 나타난 초기 <옹고집타령> 보다 선행한 고형이거나 이형태가 <박순호 20장본>이고, 초기 <옹고집타령>의 직계적인 이본이 <김종철 18장본>으로 여겨진다. 초기 <옹고집타령>의 중요 화소를 잘 갖추고 있는 <김종철 18장본>은 <최래옥본>과 <박순호 30장본> 등 후대본과 화소의 상관성이 주목된다. 이것은 초기 <옹고집타령>의 중요 화소가 변이하고 서사가 확장되어가는 성장의 일지와도 같다. 결론적으로 초기 <옹고집타령>의 중요 화소와 서사는 <박순호 20장본>과 <김종철 18장본> 등의 주요 골간을 이룬다. 초기 <옹고집타령>과 <박순호 20장본>, <김종철 18장본>은 공히 친서민적 지향과 친불교적인 성향을 보여주고 있다. 초기 <옹고집타령>은 19세기 중후반 양반층이 주도한 소리판에서는 소멸한 것처럼 보이지만, 그 형세와 국면을 『옹고집전』 이본들로써 전이되어 20세기까지 유전하는 것이다. <옹고집타령>과 『옹고집전』은 시대상황과 매체에 따른 정도의 차이는 있을 수 있으나, 서민의식과 불교 친화적인 지향만큼은 공유한다. 더욱이 초기 <옹고집타령>은 양반의 자질에 대해서 호되게 묻고 있다. 조선시대 양반의 자질, 양반의 필요조건이 선심과 적선에 있다는 당위를 하층 서민의 입장에서 초기 <옹고집타령>은 적극적으로 토로한다. 초기 <옹고집타령>의 서민정서와 토로는 시공간을 초월해서 여전히 유의미한 것으로 평가된다. 〈Onggojiptaryeong〉 is one of Pansori’s that are twelves works, performances in the late Joseon dynasty. 〈Onggojiptaryeong〉 disappears original sound after the end of the Joseon dynasty. But the early form of 〈Onggojiptaryeong〉 is shown main story elements (Ongsaengwon, maengnangchon, amulet, Geumgansan, Bulwhasang) through 〈Gwanuui〉 in 1843. These kind of story elements are also founded in 『Onggojipjjeon』’s and keys to search about sequence of 『Onggojipjjeon』’s. As a result, this article searches about 『Onggojipjjeon』’s and then shows the early form of 〈Onggojiptaryeong〉 in 〈Gwanuui〉. Anyway, 〈Bakssunho 20〉 is just one of works that appeared before the early form of 〈Onggojiptaryeong〉 in 〈Gwanuui〉. 〈KimJongchul 18〉 is a depth of highly relevant with the early form of 〈Onggojiptaryeong〉. Main story elements in the early form of 〈Onggojiptaryeong〉 is similar to 〈KimJongchul 18〉. And then 〈KimJongchul 18〉 is continued to 〈Choeraeokppon〉 and 〈Bakssunho 30〉. These are look like changes of main story elements and storylines of the early form of 〈Onggojiptaryeong〉. As like that main story elements and storyline of the early form of 〈Onggojiptaryeong〉 is based on 〈Bakssunho 20〉 and 〈KimJongchul 18〉. Those are also familiar to Lower-class and Buddhism. The early form of 〈Onggojiptaryeong〉 look like disappears in 19th century because the power of Yangban(Upper-class) but it is changed and to be continued to 『Onggojipjjeon』’s until now. 〈Onggojiptaryeong〉 and 『Onggojipjjeon』’s are difference time and media but those are similar main story elements and storylines for Lower-class and Buddhism. Futhermore, the early form of 〈Onggojiptaryeong〉 is seriously asking for the quality of Yangban. This is exactly exposing noblesse oblige of Yangban in stead of Lower-class in Joseon society.

      • KCI등재

        辭說時調에 나타난 性的 語戱와 性風俗

        이문성(Lee Moon-sung) 고려대학교 한국학연구소 2003 한국학연구 Vol.19 No.-

        It can be found very interesting facts from saseol-sijo, one of the street arts in the late Chosun dynasty. Firstly, it can be said that following works of saseol-sijo, such as 〈이바 편메곡들아〉ㆍ〈?들에 동난지이 사오〉ㆍ〈屛風에 압니 ??동 불어진 괴〉ㆍ〈孫約正은 點心을 ?리고〉ㆍ〈드립더 ?득 안으니〉, has been not only misunderstood but incompletely studied by former researcher. Therefore, this study reinvestigate those saseol-sijo. Each work is consist of various sexual wordplay. It is not only just a simple wordplay, but contains some facets of sexual customs which are fascinating. Hence, these were written on sijo books(歌集) and enjoyed by the people. Works of saseol-sijo which are mentioned, show sexual wordplay and expose amusing part on the base of hidden sexual customs. The other side the understanding of pansori and genre painting same era help understanding above saseol-sijo correctly and finding a containing sexual customs. Saseol-sijo, pansori and genre painting can be considered as the excellent cooperating data to help the understanding of sexual customs in those days. When these forgotten sexual customs are researched thoroughly and considered carefully, we can understand correctly the common people atmosphere in the late Chosun dynasty.

      • KCI등재

        『金玉叢部』의 性的 語彙에 대한 試論

        이문성(Lee Moon-sung) 고려대학교 한국학연구소 2004 한국학연구 Vol.21 No.-

        19세기 시조시인(時調詩人) 안민영(安玟英)은 『금옥총부(金玉叢部)』를 지어 전한다. 이는 개인 창작가집(創作歌集)으로서 180여 수(首)의 작품으로 이루어져 있다. 이 가운데 60여 수의 작품이 시인과 기생(妓生)들 사이의 체험적(體驗的) 연정(戀情)과 성관련(性關聯) 일화(逸話)를 보여준다. 이에 관련 작품과 그 부기(附記)에 주목하여 성적(性的) 어휘(語彙)를 살펴보았다. 일련의 성적 어휘는 19세기 성풍속(性風俗)에서 비롯된 것으로 여겨진다. 이 글은 『금옥총부』의 풍속사적(風俗史的) 가치(價値)를 따져본 시론(試論)이라고 하겠다. Ahn, Min-young(1816~1885 or ?) was a famous Sijo-poet in 19th Century. He wrote a lot of poems in his life. He made a book, 『Keumokchongbu』 that was a collection of his poems. This book was made of 180 poems. Most of them were based on his experience and Gisaengs' stories. Especially, about 60 poems, these were love stories and sexual relationships between poet Ahn and Gisaengs. This paper is researched about his book. Especially, it is a researched about poems of love stories and sexual relationships. Some words, so-called sexual words, in his poems originated from sexual customs in 19th Century. Therefore, this paper shows that his book is worthy of custom materials in 19th Century. Next time, we will have to research 『Keumokchongbu』 broadly and thoughtfully. We will be able to expect an understanding of sexual customs in 19th Century.

      • KCI등재후보

        고전문학 : 충남대본 『雄雉傳(웅치전)』의 試論(시론)

        이문성 ( Moon Sung Lee ) 한성대학교 한성어문학회 2013 漢城語文學 Vol.32 No.-

        충남대본 웅치전(雄稚傳)은 20세기 초, 활자본(活字本) 장끼전과 동시대·동계열의 필사본(筆寫本)으로서 의의를 지닌다. 이것은 그간 불분명한 활자본 장끼전의 선행 공통 모본(母本)의 체재와 형태에 대한 실마리를 제공한다. 충남대본 웅치전은 활자본 장끼전 출판업자의 통속적인 개작 의식에 대한 기존의 평가를 재고하는 단서가 된다. 활자본 장끼전은 상업적인 출판을 위해서 선행 모본을 정서(正書)했을 뿐이다. 따라서 개작 의식을 논하기에 활자본 장끼전은 적합하지 않다. 선행 연구에서 활자본 장끼전의 ‘통속적인 개작 의식에 의해 삽입된것’이라고 지적된 문제적인 지점은 모두 필사본 웅치전과 선행 공통 모본에 있던 구절이라는 점에서, 이 모든 특징과 평가는 선행 모본인 필사본의 몫이다. 소위 통속적인 지향의 활자본 장끼전과 동일한 필사본인 선행 모본의 존재와 향유를 가늠할 수 있는 자료로써 충남대본 웅치전의 가치를 논할 수 있다. This article is a study on the woongchijeon belongs to the Chungnam University. It is an unique version of jangggijeon`s that are metal printed versions. Theses are stories of a pheasant cock which represents an obstinate male ego. This pheasant cock does not listen an advice of his wife, a pheasant hen. And then he eats a poison red bean to be dead. Woongchijeon is a handwriting version in 1920. It seem to be an original version of jangggijeon`s that are metal printed versions since 1915. Woongchijeon is an old style in comparison with metal printed versions. Therefore, woongchijeon is a clue to reminds me an original version of jangggijeon`s that was a handwriting version. It was read for the audience by any reader before 1910`s.

      • KCI등재

        판소리계 소설의 해외 영문번역 현황과 전망

        이문성(Lee Moon-sung) 고려대학교 한국학연구소 2011 한국학연구 Vol.38 No.-

        판소리계 소설의 해외 영문번역은 『춘향전』, 『심청전』, 『흥부전』, 『장끼전』등 4종 9편이 확인된다. 『춘향전』 영역본의 경우, 알렌(H. N. Allen)의 작품(CHUN YANG)은 현지 일반인을 위한 독서물이고, 러트(Richard Rutt)의 작품(The Song of a Faithful Wife, Ch"un-Hyang)은 일반인을 넘어서 해외 한국학 관계자를 위한 독서물이라고 할 만하다. 『심청전』 영역본의 경우, 알렌의 작품(SIM CHUNG)과 스킬렌드(W.E. Skillend)의 작품(The Story of Shim Chung)은 경판 계열의 교훈적인 내용을 잘 드러내고 있다. 마샬 필(Marshall R. Pihl)의 작품(The Song of Shim Ch" ng)은 완판 71장본을 영역한 것으로서 판소리 예술적인 면모를 강조한다. 테일러(Charles M. Taylor)의 작품(Winning Buddha"s Smile)은 불어판을 영역한 것으로서 『심청전』의 내용과 더불어 군담소설의 흥미소를 담고 있다. 『흥부전』의 경우, 알렌의 작품(HYUNG BO AND NAHL BO)은 경판계열 이본을 축소하고 변개시킨다. 『장끼전』의 경우, 피터 리(Peter H. Lee)의 작품(The Story of a Pheasant Cock)은 ‘현대어로 재구된 『장끼전』’을 영역의 저본으로 삼는다. 피터 리의 작품은 ‘현대어로 재구된 선본(善本)’을 번역한 만큼 좋은 번역물로 평가된다. 판소리계 소설의 해외 영문번역을 위해서는 선본을 해외 번역진에 적극적으로 소개하고, 고전문학 전공자와 영문 번역자의 공동(번역)작업이 필요하다. 해외 우수한 번역진과 한국 고전문학 전공자의 공조가 가능하다면, 판소리계 소설의 해외 영문번역의 전망은 밝다고 할 만하다. Pansori’s novel is based on pansori which is one of korean traditional performing arts. Since 1889, english translators focus on korean classical literatures, especially pansori’s novels. Four kinds of pansori’s novel are translated and published in english abroad. Chunhyangjeon is the love story between Chun-hyang, a daughter of a gisaeng, and Lee, Mong-ryong, the son of a local magistrate in Namwon, south Jeolla province. This is one of the best love story in Korea. Simcheongjeon is the story of Sim-cheong who helps his blind father and becomes a heroine of filial piety. At last, she becomes a queen and his blind father opens his eyes. Heungbojeon is a tale of the unsophisticated, innocent Heung-bo and his greedy elder brother Nol-bo. Heung-bo cures a poor swallow. This swallow brings a good luck gourd seed to Heung-bo. As the fully grown gourds contain a lot of treasures. Heung-bo becomes very rich. But Nol-bo breaks a leg of another swallow. It brings a bad luck seed to Nol-bo to be poor. Jangggijeon is the story of a pheasant cock which represents an obstinate male ego. This pheasant cock does not listen an advice of his wife, a pheasant hen. And then he eats a poison bean to be dead. These works have the important roles to present pansori’ novels to english readers abroad. We have to translate more pansori’s novels and the best works of korean classical literature for promoting not only korean classical literature but also korean culture abroad. Korean scholars and english translators have to work together for the best work.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼