http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
于一?(Yu, Yile) 중앙대학교 일본연구소 2016 日本 硏究 Vol.0 No.42
The purpose of the present paper is to show that there is a new type of naru predicates in Japanese, the fourth type of naru predicates, which has not been discussed in literature. The representative example for this new type of naru predicates is “benkyoo ni naru” as in “Yamadasensei no kooen ga gakusei nitotte benkyoo ni naru.” It is shown that this new type of naru predicates is different from the standard naru predicates such as “Musume ga koobedaigaku no kyooin ni natta.” in that the subject of the former does not undergo the change of state described by the naru predicates. It is gakusei but not yamadasensei that undergoes the change of state described by the predicate benkyoo ni naru. It is argued that such arguments as gakusei in the example above are default arguments in line with Pustejovsky (1995). This default argument is marked by nitotte or no and such an argument does not appear in other uses of the verb naru. None of other uses of the verb naru allows an argument marked by nitotte or no to appear as it is shown that it is ungrammatical to say “*Musumega oya nitotte koobedaigaku no kyooin ni natta.” It is argued that the new type of naru predicates and individual-level predicates such as “aoi me wo shiteiru” show similar distributions on that they are both incompatible with bounded time and space expressions. It is also shown that the fourth type of naru predicates shares a number of properties with adjective predicates and that the verb naru and the dative noun preceding it have lexical integrity.
田尻 祐一郎,(진영민 譯) 영남퇴계학연구원 2009 퇴계학논집 Vol.5 No.-
도쿠가와(徳川) 일본의 朱子學派중에서 야마자키 안사이(山崎闇 斉, 1618~1682)와 그 학파가 李退溪를 깊이 존경한 것은 잘 알려 져 있다. 졸저 야마자키 안사이의 세계 (山崎闇斉の世界, 2006)에 서도 지적한 바 있는데, 각각의 문제에 대해 李退溪사상에 共鳴했 다기보다, 大全을 필두로 하는 후세의 이차적인 편찬물에 의지하 는 것이 아니라 철저하게 朱子본인의 말을 읽고 이해하는 것으로, 살아 있는 시대와 공간의 차이를 뛰어넘어 朱子내면에 직접 도달 할 수 있다. 안자이의 高弟였던 사토 나오가타(佐藤直方, 1650~1719)는, 儒敎 와 神道, 그곳에 兩從之理는 있을 수 없으며, 宇宙之間, 一理而 已( 討論筆記)라고 단언하며 神道의 가치를 결코 인정하지 않았 다. 그 점에서 스승인 안자이와는 대조적이다. 그래서 안자이 門人 중에서는 가장 확실하게 나오가타가 李退溪를 가장 尊敬·顯彰하고 있다.
東ケ崎 祐一 경희대학교 일본학연구원 2009 일본학논집 Vol.24 No.-
本橋は東ケ崎(2007)において調査を行った際のヂータを整理したものである。 東ケ崎(2007)では、学生26名の宿題ノートに見られる漢字の誤りをピックアップし、分類した 。 論文中で紹介できた書き誤りは18例のみであり、他の誤りは紙幅の都合上、 割愛した。しかし殘りも書き誤りを分析するためには非常に重要なテ゜ータである。 そこで、 この高を発表することにより、 以前のもの補完するもとした。
東ケ崎 祐一 경희대학교 일본학연구원 2010 일본학논집 Vol.25 No.-
ここで資料は、 筆者の実家所藏であつた、江戶時代中~後期成立とみられる道中記である。資料の題名『伊勢參宮I西國巡礼道中記』、筆者がその內容から仮に付け たものである。この資料は本來末手控えの類であるたぬ、題名は最初 からなかつたもの考えられる。
東ケ崎 祐一 경희대학교 일본학연구원 2011 일본학논집 Vol.26 No.-
一、本鎬は前号に揚載した拙著 「『伊勢參宮西国巡礼道中記(仮称)』 について(1)」 の 練編である. 底本·形式·凡例その 他については(1) と同一であるので, 参照されたい. 一.(2) は 熊野本宮を出て湯の峯(22才, 天明四年間正月8 日)~ 垂水(21ウ, 同2 月7 日) までである.